|
|
@ -10,12 +10,13 @@
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
|
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
|
|
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: twin\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: twin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 08:24+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 23:14+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/twin/es/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/twin/es/>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
|
|
|
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
|
|
|
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
@ -44,16 +45,16 @@ msgstr "La ventana '%1' pide atención."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client.cpp:2002
|
|
|
|
#: client.cpp:2002
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "TWin"
|
|
|
|
msgid "TWin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "TWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TWin helper utility"
|
|
|
|
msgid "TWin helper utility"
|
|
|
|
msgstr "Utilidad de ayuda de KWin"
|
|
|
|
msgstr "Utilidad de ayuda TWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
|
|
|
|
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
|
|
|
|
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
|
|
|
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
|
|
@ -139,31 +140,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"El plugin predeterminado de decoración está dañado y no se pudo cargar."
|
|
|
|
"El plugin predeterminado de decoración está dañado y no se pudo cargar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
|
|
|
|
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
|
|
|
|
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
|
|
|
|
msgstr "La biblioteca %1 no es un plugin de KWin."
|
|
|
|
msgstr "La biblioteca %1 no es un complemento TWin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
|
|
|
|
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
|
|
|
|
"started.\n"
|
|
|
|
"started.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"twin: parece que ya hay un administrador de ventanas activo. twin no se "
|
|
|
|
"[twin] parece que ya hay un administrador de ventanas ejecutándose. twin no "
|
|
|
|
"inició.\n"
|
|
|
|
"se inició.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
|
|
|
|
msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
|
|
|
|
msgstr "twin: fallo al inicializar; cancelando"
|
|
|
|
msgstr "[twin] falla durante la inicialización; abortando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149
|
|
|
|
#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
|
|
|
|
"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
|
|
|
|
"replace)\n"
|
|
|
|
"replace)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"twin: no pude usar el gestor seleccionado, ¿quizá hay otro gestor de "
|
|
|
|
"[twin] no pude usar el gestor seleccionado, ¿quizá hay otro gestor de "
|
|
|
|
"ventanas en marcha? (en dicho caso intente usar --replace)\n"
|
|
|
|
"ventanas en marcha? (en dicho caso intente usar --replace)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
|
@ -182,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
|
|
msgid "Do not start composition manager"
|
|
|
|
msgid "Do not start composition manager"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "No inicia el administrador de composición"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:320
|
|
|
|
#: main.cpp:320
|
|
|
|
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
|
|
|
|
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
|
|
|
@ -195,35 +192,35 @@ msgstr "Encargado"
|
|
|
|
#: plugins.cpp:32
|
|
|
|
#: plugins.cpp:32
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "TWin: "
|
|
|
|
msgid "TWin: "
|
|
|
|
msgstr "KWin: "
|
|
|
|
msgstr "TWin: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins.cpp:33
|
|
|
|
#: plugins.cpp:33
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"TWin will now exit..."
|
|
|
|
"TWin will now exit..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"KWin ahora terminará..."
|
|
|
|
"TWin ahora terminará..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:68
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:68
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
|
|
|
|
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
|
|
|
|
"resume this application?</qt>"
|
|
|
|
"resume this application?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<at> La aplicación \"<b>%1</b>\" ha sido suspendida.<p>¿Desea reanudar esta "
|
|
|
|
|
|
|
|
"aplicación?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resume suspended application?"
|
|
|
|
msgid "Resume suspended application?"
|
|
|
|
msgstr "Opciones de aplicaciones e&speciales..."
|
|
|
|
msgstr "¿Reanudar la aplicación suspendida?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Reanudar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Keep Suspended"
|
|
|
|
msgid "Keep Suspended"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Mantener suspendida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabbox.cpp:52
|
|
|
|
#: tabbox.cpp:52
|
|
|
|
msgid "*** No Windows ***"
|
|
|
|
msgid "*** No Windows ***"
|
|
|
@ -246,14 +243,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
|
|
|
msgstr "Circular por las ventanas (hacia atrás)"
|
|
|
|
msgstr "Circular por las ventanas (hacia atrás)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:23
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:23
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
|
|
|
|
msgstr "Circular por las ventanas"
|
|
|
|
msgstr "Recorrer ventanas de la misma aplicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:24
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:24
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
|
|
|
|
msgstr "Circular por las ventanas (hacia atrás)"
|
|
|
|
msgstr "Recorrer ventanas de la misma aplicación (en inversa)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:25
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:25
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
|
@ -492,49 +487,40 @@ msgid "Window One Desktop Down"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar al escritorio inferior"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar al escritorio inferior"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:109
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:109
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 0"
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 0"
|
|
|
|
msgstr "Instantánea de ventana"
|
|
|
|
msgstr "Ventana a pantalla 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:110
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:110
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 1"
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 1"
|
|
|
|
msgstr "Instantánea de ventana"
|
|
|
|
msgstr "Ventana a pantalla 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:111
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:111
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 2"
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 2"
|
|
|
|
msgstr "Instantánea de ventana"
|
|
|
|
msgstr "Ventana a pantalla 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:112
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:112
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 3"
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 3"
|
|
|
|
msgstr "Instantánea de ventana"
|
|
|
|
msgstr "Ventana a pantalla 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:113
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:113
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 4"
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 4"
|
|
|
|
msgstr "Instantánea de ventana"
|
|
|
|
msgstr "Ventana a pantalla 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:114
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:114
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 5"
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 5"
|
|
|
|
msgstr "Instantánea de ventana"
|
|
|
|
msgstr "Ventana a pantalla 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:115
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:115
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 6"
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 6"
|
|
|
|
msgstr "Instantánea de ventana"
|
|
|
|
msgstr "Ventana a pantalla 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:116
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:116
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 7"
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 7"
|
|
|
|
msgstr "Instantánea de ventana"
|
|
|
|
msgstr "Ventana a pantalla 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:117
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:117
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Window to Next Screen"
|
|
|
|
msgid "Window to Next Screen"
|
|
|
|
msgstr "Ventana al siguiente escritorio"
|
|
|
|
msgstr "Ventana a la siguiente pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:119
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Desktop Switching"
|
|
|
|
msgid "Desktop Switching"
|
|
|
@ -645,9 +631,8 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar al escritorio inferior"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar al escritorio inferior"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:146
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:146
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Screen 0"
|
|
|
|
msgid "Switch to Screen 0"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar al escritorio 10"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar al escritorio 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:147
|
|
|
|
#: twinbindings.cpp:147
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@ -726,22 +711,20 @@ msgid "&No Border"
|
|
|
|
msgstr "&Sin borde"
|
|
|
|
msgstr "&Sin borde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useractions.cpp:68
|
|
|
|
#: useractions.cpp:68
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shad&ow"
|
|
|
|
msgid "Shad&ow"
|
|
|
|
msgstr "Recoger"
|
|
|
|
msgstr "Sombra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useractions.cpp:70
|
|
|
|
#: useractions.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Window &Shortcut..."
|
|
|
|
msgid "Window &Shortcut..."
|
|
|
|
msgstr "Acce&so de teclado de la ventana..."
|
|
|
|
msgstr "Acce&so de teclado de la ventana..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useractions.cpp:72
|
|
|
|
#: useractions.cpp:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Suspend Application"
|
|
|
|
msgid "&Suspend Application"
|
|
|
|
msgstr "Opciones de aplicaciones e&speciales..."
|
|
|
|
msgstr "Suspender la aplicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useractions.cpp:73
|
|
|
|
#: useractions.cpp:73
|
|
|
|
msgid "&Resume Application"
|
|
|
|
msgid "&Resume Application"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Reanudar la aplicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useractions.cpp:75
|
|
|
|
#: useractions.cpp:75
|
|
|
|
msgid "&Special Window Settings..."
|
|
|
|
msgid "&Special Window Settings..."
|
|
|
@ -841,23 +824,22 @@ msgid "Composite Manager Failure"
|
|
|
|
msgstr "Fallo del administrador de Composite"
|
|
|
|
msgstr "Fallo del administrador de Composite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:2966
|
|
|
|
#: workspace.cpp:2966
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
|
|
|
|
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
|
|
|
|
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
|
|
|
|
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>kompmgr falló al abrir la pantalla</b><br>Probablemente tenga una "
|
|
|
|
"<qt><b>El administrador de composición de TDE no pudo abrir la "
|
|
|
|
"pantalla no válida en su ~/.xcompmgrrc.</qt>"
|
|
|
|
"pantalla</b><br>Probablemente haya una entrada de pantalla no válida en su "
|
|
|
|
|
|
|
|
"archivo ~/.compton-tde.conf </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:2968
|
|
|
|
#: workspace.cpp:2968
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
|
|
|
|
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
|
|
|
|
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
|
|
|
|
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
|
|
|
|
"XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
|
|
|
|
"XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>kompmgr no puede encontrar la extensión de Xrender</b><br>Está usando "
|
|
|
|
"<qt><b>kompmgr no puede encontrar la extensión de Xrender</b><br>Está usando "
|
|
|
|
"una versión desactualizada o recortada de XOrg<br>Obtenga XOrg ≥ 6.8 de "
|
|
|
|
"una versión desactualizada o recortada de XOrg.<br>Obtenga XOrg ≥ 6.8 de "
|
|
|
|
"www.freedesktop.org.<br></qt>"
|
|
|
|
"www.freedesktop.org.<br></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:2970
|
|
|
|
#: workspace.cpp:2970
|
|
|
|