Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 94.6% (5319 of 5622 strings)

Translation: tdeedu/kstars
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kstars/it/
pull/38/head
Michele Calgaro 2 years ago committed by TDE Weblate
parent c975acdf56
commit be72dca4f4

@ -6,11 +6,12 @@
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kstars/it/>\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -28236,78 +28237,81 @@ msgstr "Coordinate visive del riquadro della locazione geografica."
#: kstars.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
msgstr "L'ora InfoBox è nello stato \"ombreggiato\"?"
#: kstars.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
msgstr "Se vero, Time InfoBox mostrerà solo la sua prima riga di dati."
#: kstars.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
msgstr "Il focus InfoBox è nello stato \"ombreggiato\"?"
#: kstars.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
msgstr "Se vero, Focus InfoBox mostrerà solo la riga superiore dei dati."
#: kstars.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
msgstr "L'InfoBox geografico è nello stato \"ombreggiato\"?"
#: kstars.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
"Se vero, l'InfoBox sulla posizione geografica mostrerà solo la riga "
"superiore dei dati."
#: kstars.kcfg:40
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni."
msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni"
#: kstars.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni."
msgstr ""
"Attiva/disattiva la visualizzazione di tutte e tre i riquadri informazioni."
#: kstars.kcfg:45
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Display the time InfoBox?"
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo"
msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Tempo?"
#: kstars.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo"
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo."
#: kstars.kcfg:50
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Display the focus InfoBox?"
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione"
msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Posizione?"
#: kstars.kcfg:51
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione"
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione."
#: kstars.kcfg:55
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Display the geographic InfoBox?"
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località"
msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Località?"
#: kstars.kcfg:56
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località"
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località."
#: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Time InfoBox anchor flag"
msgstr ""
msgstr "Indicatore di ancoraggio del riquadro informazioni Tempo"
#: kstars.kcfg:61
#, no-c-format
@ -28316,6 +28320,9 @@ msgid ""
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
"and right edges."
msgstr ""
"Il riquadro informazioni Tempo è ancorato al bordo di una finestra? 0 = non "
"ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; 3 = "
"ancorato al bordo inferiore e destro."
#: kstars.kcfg:67
#, no-c-format
@ -28324,11 +28331,14 @@ msgid ""
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
"and right edges."
msgstr ""
"Il riquadro informazioni Posizione è ancorato al bordo di una finestra? 0 = "
"non ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; "
"3 = ancorato al bordo inferiore e destro."
#: kstars.kcfg:72
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Località"
msgstr "Indicatore di ancoraggio del riquadro informazioni Località"
#: kstars.kcfg:73
#, no-c-format
@ -28337,16 +28347,19 @@ msgid ""
"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
"anchored to bottom and right edges."
msgstr ""
"Il riquadro informazioni Località è ancorato al bordo di una finestra? 0 = "
"non ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; "
"3 = ancorato al bordo inferiore e destro."
#: kstars.kcfg:78
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Display the statusbar?"
msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato"
msgstr "Visualizzare la barra di stato?"
#: kstars.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle display of the status bar."
msgstr "Mostra/nasconde l'equatore celeste"
msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione della barra di stato."
#: kstars.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
@ -28486,9 +28499,9 @@ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
msgstr "Visualizzazione &automatica FITS dopo cattura"
#: kstars.kcfg:154
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "INDI Telescope port"
msgstr "Porta telescopio:"
msgstr "Porta telescopio INDI"
#: kstars.kcfg:155
#, no-c-format
@ -28496,9 +28509,9 @@ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:159
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "INDI Video port"
msgstr "Porta video:"
msgstr "Porta video INDI"
#: kstars.kcfg:160
#, no-c-format
@ -28506,9 +28519,9 @@ msgid "The port to which the video device is connected"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:164
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "FITS Default directory"
msgstr "Cartella FITS predefinita:"
msgstr "Cartella FITS predefinita"
#: kstars.kcfg:165
#, no-c-format
@ -34162,7 +34175,6 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: data/tips:19
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
"\t\t\tin the display.<br/>\n"
@ -34174,14 +34186,14 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
"\t\t<p>Puoi inseguire un oggetto, in modo che sia sempre centrato\n"
"\t\t\tnella mappa celeste.<br>\n"
"\t\t\tnella mappa celeste.<br/>\n"
"\t\t\tUtilizza Ctrl+T, la voce di menu \"Puntamento->Insegui oggetto\" o il "
"pulsante\n"
"\t\t\t\"blocca\" nella barra degli strumenti. Puoi anche centrare\n"
"\t\t\tun oggetto facendo doppio clic su di esso, o selezionando\n"
"\t\t\t\"Centra e insegui\" dal menu a comparsa.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
"\t"
#: data/tips:30
#, fuzzy
@ -35027,7 +35039,6 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: data/tips:422
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
"objects\n"
@ -35043,7 +35054,7 @@ msgstr ""
"la\n"
"\t\t\tgalassia di Andromeda (M 31) e le Pleiadi (M 45).\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
"\t"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"

Loading…
Cancel
Save