|
|
@ -6,11 +6,12 @@
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
|
|
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007.
|
|
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstars\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstars\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:21+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:21+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 17:55+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdeedu/kstars/it/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdeedu/kstars/it/>\n"
|
|
|
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -28236,78 +28237,81 @@ msgstr "Coordinate visive del riquadro della locazione geografica."
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:25
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:25
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
|
|
|
|
msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "L'ora InfoBox è nello stato \"ombreggiato\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:26
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:26
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
|
|
|
|
msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Se vero, Time InfoBox mostrerà solo la sua prima riga di dati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:30
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
|
|
|
|
msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Il focus InfoBox è nello stato \"ombreggiato\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:31
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:31
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
|
|
|
|
msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Se vero, Focus InfoBox mostrerà solo la riga superiore dei dati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:35
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
|
|
|
|
msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "L'InfoBox geografico è nello stato \"ombreggiato\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:36
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
|
|
|
|
"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Se vero, l'InfoBox sulla posizione geografica mostrerà solo la riga "
|
|
|
|
|
|
|
|
"superiore dei dati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:40
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:40
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
|
|
|
|
msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni."
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:41
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:41
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
|
|
|
|
msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Attiva/disattiva la visualizzazione di tutte e tre i riquadri informazioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:45
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:45
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Display the time InfoBox?"
|
|
|
|
msgid "Display the time InfoBox?"
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo"
|
|
|
|
msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Tempo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:46
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:46
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
|
|
|
|
msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo"
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:50
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:50
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Display the focus InfoBox?"
|
|
|
|
msgid "Display the focus InfoBox?"
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione"
|
|
|
|
msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Posizione?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:51
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:51
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
|
|
|
|
msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione"
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:55
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:55
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Display the geographic InfoBox?"
|
|
|
|
msgid "Display the geographic InfoBox?"
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località"
|
|
|
|
msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Località?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:56
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:56
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
|
|
|
|
msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località"
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Time InfoBox anchor flag"
|
|
|
|
msgid "Time InfoBox anchor flag"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Indicatore di ancoraggio del riquadro informazioni Tempo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:61
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:61
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -28316,6 +28320,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
|
|
|
|
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
|
|
|
|
"and right edges."
|
|
|
|
"and right edges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Il riquadro informazioni Tempo è ancorato al bordo di una finestra? 0 = non "
|
|
|
|
|
|
|
|
"ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; 3 = "
|
|
|
|
|
|
|
|
"ancorato al bordo inferiore e destro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:67
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:67
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -28324,11 +28331,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
|
|
|
|
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
|
|
|
|
"and right edges."
|
|
|
|
"and right edges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Il riquadro informazioni Posizione è ancorato al bordo di una finestra? 0 = "
|
|
|
|
|
|
|
|
"non ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; "
|
|
|
|
|
|
|
|
"3 = ancorato al bordo inferiore e destro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:72
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:72
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
|
|
|
|
msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
|
|
|
|
msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Località"
|
|
|
|
msgstr "Indicatore di ancoraggio del riquadro informazioni Località"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:73
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:73
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -28337,16 +28347,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
|
|
|
|
"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
|
|
|
|
"anchored to bottom and right edges."
|
|
|
|
"anchored to bottom and right edges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Il riquadro informazioni Località è ancorato al bordo di una finestra? 0 = "
|
|
|
|
|
|
|
|
"non ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; "
|
|
|
|
|
|
|
|
"3 = ancorato al bordo inferiore e destro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:78
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:78
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Display the statusbar?"
|
|
|
|
msgid "Display the statusbar?"
|
|
|
|
msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato"
|
|
|
|
msgstr "Visualizzare la barra di stato?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:79
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:79
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Toggle display of the status bar."
|
|
|
|
msgid "Toggle display of the status bar."
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde l'equatore celeste"
|
|
|
|
msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione della barra di stato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:83
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:83
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
@ -28486,9 +28499,9 @@ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
|
|
|
|
msgstr "Visualizzazione &automatica FITS dopo cattura"
|
|
|
|
msgstr "Visualizzazione &automatica FITS dopo cattura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:154
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:154
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "INDI Telescope port"
|
|
|
|
msgid "INDI Telescope port"
|
|
|
|
msgstr "Porta telescopio:"
|
|
|
|
msgstr "Porta telescopio INDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:155
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:155
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -28496,9 +28509,9 @@ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:159
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:159
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "INDI Video port"
|
|
|
|
msgid "INDI Video port"
|
|
|
|
msgstr "Porta video:"
|
|
|
|
msgstr "Porta video INDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:160
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:160
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -28506,9 +28519,9 @@ msgid "The port to which the video device is connected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:164
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:164
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "FITS Default directory"
|
|
|
|
msgid "FITS Default directory"
|
|
|
|
msgstr "Cartella FITS predefinita:"
|
|
|
|
msgstr "Cartella FITS predefinita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:165
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:165
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -34162,7 +34175,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:19
|
|
|
|
#: data/tips:19
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
|
|
|
|
"\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
|
|
|
|
"\t\t\tin the display.<br/>\n"
|
|
|
|
"\t\t\tin the display.<br/>\n"
|
|
|
@ -34174,14 +34186,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"\t"
|
|
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\t\t<p>Puoi inseguire un oggetto, in modo che sia sempre centrato\n"
|
|
|
|
"\t\t<p>Puoi inseguire un oggetto, in modo che sia sempre centrato\n"
|
|
|
|
"\t\t\tnella mappa celeste.<br>\n"
|
|
|
|
"\t\t\tnella mappa celeste.<br/>\n"
|
|
|
|
"\t\t\tUtilizza Ctrl+T, la voce di menu \"Puntamento->Insegui oggetto\" o il "
|
|
|
|
"\t\t\tUtilizza Ctrl+T, la voce di menu \"Puntamento->Insegui oggetto\" o il "
|
|
|
|
"pulsante\n"
|
|
|
|
"pulsante\n"
|
|
|
|
"\t\t\t\"blocca\" nella barra degli strumenti. Puoi anche centrare\n"
|
|
|
|
"\t\t\t\"blocca\" nella barra degli strumenti. Puoi anche centrare\n"
|
|
|
|
"\t\t\tun oggetto facendo doppio clic su di esso, o selezionando\n"
|
|
|
|
"\t\t\tun oggetto facendo doppio clic su di esso, o selezionando\n"
|
|
|
|
"\t\t\t\"Centra e insegui\" dal menu a comparsa.\n"
|
|
|
|
"\t\t\t\"Centra e insegui\" dal menu a comparsa.\n"
|
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
"\t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:30
|
|
|
|
#: data/tips:30
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@ -35027,7 +35039,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:422
|
|
|
|
#: data/tips:422
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
|
|
|
|
"\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
|
|
|
|
"objects\n"
|
|
|
|
"objects\n"
|
|
|
@ -35043,7 +35054,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"la\n"
|
|
|
|
"la\n"
|
|
|
|
"\t\t\tgalassia di Andromeda (M 31) e le Pleiadi (M 45).\n"
|
|
|
|
"\t\t\tgalassia di Andromeda (M 31) e le Pleiadi (M 45).\n"
|
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
"\t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&New Window"
|
|
|
|
#~ msgid "&New Window"
|
|
|
|