Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (111 of 111 strings)

Translation: tdeedu/khangman
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/khangman/it/
pull/6/head
Michele Calgaro 5 years ago committed by TDE Weblate
parent ac3fbd040c
commit c8cb9e90e6

@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/khangman/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Il classico gioco dell'impiccato per TDE"
#: main.cpp:44
msgid "KHangMan"
msgstr "KHangMan"
msgstr "L'Impiccato"
#: main.cpp:48
msgid "Previous maintainer"
@ -419,80 +421,81 @@ msgstr ""
#: khangman.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Level"
msgstr ""
msgstr "Livello"
#: khangman.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show the characters toolbar"
msgstr ""
"Codice per generare le icone della barra degli strumenti per i caratteri"
msgstr "Visualizza la barra strumenti dei caratteri"
#: khangman.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "The language selected by the user"
msgstr ""
msgstr "Il linguaggio selezionato dall'utente"
#: khangman.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Background theme"
msgstr ""
msgstr "Tema della sfondo"
#: khangman.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word"
msgstr ""
"Permetti la sostituzione di una sola occorrenza di ogni lettera nella parola"
#: khangman.kcfg:53
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog"
msgstr "Non &visualizzare il messaggio \"Congratulazioni, hai vinto!\""
msgstr "Non visualizzare il messaggio \"Congratulazioni, hai vinto!\""
#: khangman.kcfg:57
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game"
msgstr ""
"Marcando la casella, si udirà un suono in caso di nuova partita, o di "
"partita vinta"
"Marcando la casella, si udirà un suono in caso di nuova partita o di partita "
"vinta"
#: khangman.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds"
msgstr ""
msgstr "Il tempo in secondi in cui visualizzare il palloncino dei Suggerimenti"
#: khangman.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds"
msgstr ""
msgstr "Il tempo in secondi per visualizzare il KPassivePopup Sbagliato"
#: khangman.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true"
msgstr ""
"Abilita modalità Suggerimenti se disponibile, cioè solo se hintBool == true"
#: khangman.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Type accented letters separately from normal letters"
msgstr ""
msgstr "Digita le lettere accentate separatamente dalle lettere normali"
#: khangman.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Write the word in upper case letters if checked"
msgstr ""
msgstr "Scrive la parola in maiuscolo se abilitata"
#: khangman.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Default font family for the Guess button"
msgstr ""
msgstr "Famiglia di font preselezionata per il pulsante Indovina"
#: khangman.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Default font family for the MIsses button"
msgstr ""
msgstr "Famiglia di font preselezionata per il pulsante Sbagli"
#: khangman.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KHangMan"
msgstr ""
msgstr "Il percorso Fornitori per l'Impiccato"
#: khangmanui.rc:27
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save