Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 0bc396882c
commit da77f1512f

@ -2,12 +2,13 @@
#
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2005.
# Fiflagar Lorizen <fiflagar.lorizen@posteo.net>, 2021.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Fiflagar Lorizen <fiflagar.lorizen@posteo.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmmedia/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Modifica servizio"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
msgstr ""
msgstr "Vista del gestore dei moduli"
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
@ -138,52 +139,62 @@ msgid ""
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
"Qui puoi specificare le opzioni di montaggio predefinite per i tuoi supporti "
"di memorizzazione. Si prega di notare che alcune opzioni non sono supportate "
"per determinati filesystem e/o supporti. Potrai ridefinire tutte queste "
"opzioni in base al volume in un secondo momento, utilizzando la finestra di "
"dialogo Proprietà del volume corrispondente.<br>\n"
"Alcune delle opzioni sono a tre valori. Lasciali \"non definiti\" per "
"consentire a TDE di scegliere il valore migliore in base al tuo supporto."
#: managermoduleview.ui:99
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr ""
msgstr "Sola lettura"
#: managermoduleview.ui:102
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, monta tutti i file system in sola lettura."
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr ""
msgstr "Monta come utente"
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr ""
msgstr "Monta questo file system come utente."
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""
msgstr "IO scritto"
#: managermoduleview.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
"Scrivi sempre immediatamente tutti i dati sui dispositivi hot plug e non "
"memorizzarli nella cache."
#: managermoduleview.ui:135
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr ""
msgstr "Sincrono"
#: managermoduleview.ui:141
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
msgstr "Tutti gli I/O al file system devono essere eseguiti in modo sincrono."
#: managermoduleview.ui:149
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""
msgstr "Tranquillo"
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
@ -191,11 +202,13 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
"I tentativi di chown o chmod file non restituiscono errori, anche se "
"falliscono. Usare con cautela!"
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr ""
msgstr "Set di caratteri UTF-8"
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
@ -203,11 +216,13 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
"UTF8 è la codifica Unicode a 8 bit sicura per il filesystem, utilizzata "
"dalla console. Può essere abilitato per il filesystem con questa opzione."
#: managermoduleview.ui:179
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr ""
msgstr "Nomi brevi:"
#: managermoduleview.ui:185
#, no-c-format
@ -235,26 +250,48 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
"<h2>Definisce il comportamento per la creazione e la visualizzazione di nomi "
"di file che rientrano in 8.3 caratteri. Se esiste un nome lungo per un file, "
"sarà sempre visualizzato come preferito.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Predefinito</b></h3>\n"
"Non forzare l'opzione di un nome breve.\n"
"\n"
"<h3><b>Inferiore</b></h3>\n"
"Forza il nome breve in minuscolo quando viene visualizzato; memorizzare un "
"nome lungo quando il nome breve non è tutto maiuscolo.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Forza il nome breve in maiuscolo quando viene visualizzato; memorizzare un "
"nome lungo quando il nome breve non è tutto maiuscolo.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Visualizza il nome breve così com'è; memorizzare un nome lungo quando il "
"nome breve non è tutto minuscolo o tutto maiuscolo.\n"
"\n"
"<h3><b>Misto</b></h3>\n"
"Visualizza il nome breve così com'è; memorizzare un nome lungo quando il "
"nome breve non è tutto maiuscolo."
#: managermoduleview.ui:206
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr ""
msgstr "Tutti i dati"
#: managermoduleview.ui:211
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr ""
msgstr "Ordinato"
#: managermoduleview.ui:216
#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr ""
msgstr "Riscrittura"
#: managermoduleview.ui:231
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""
msgstr "Journaling:"
#: managermoduleview.ui:237
#, no-c-format
@ -278,46 +315,66 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
"<h2>Specifica la modalità di journaling per i dati del file. I metadati sono "
"sempre inseriti nel journal. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Tutti i dati</b></h3>\n"
" Tutti i dati vengono inseriti nel journal prima di essere scritti "
"nel file system principale. Questa è la variante più lenta con la massima "
"sicurezza dei dati.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordinato</b></h3>\n"
" Tutti i dati vengono forzati direttamente al file system "
"principale prima che i relativi metadati vengano impegnati nel journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Riscrivi</b></h3>\n"
" L'ordinamento dei dati non viene preservato: i dati possono "
"essere scritti nel file system principale dopo che i relativi metadati sono "
"stati inseriti nel journal. Si dice che questa sia l'opzione con il "
"throughput più elevato. Garantisce l'integrità del file system interno, "
"tuttavia può consentire la visualizzazione di vecchi dati nei file dopo un "
"arresto anomalo e il ripristino del journal."
#: managermoduleview.ui:257
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""
msgstr "Inferiore"
#: managermoduleview.ui:262
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""
msgstr "Windows 95"
#: managermoduleview.ui:267
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""
msgstr "Windows NT"
#: managermoduleview.ui:272
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
msgstr "Misto"
#: managermoduleview.ui:286
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr ""
msgstr "Monta automaticamente"
#: managermoduleview.ui:289
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, monta automaticamente tutti i file system."
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""
msgstr "Aggiornamenti sull'orario di accesso"
#: managermoduleview.ui:303
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
msgstr "Aggiorna il tempo di accesso all'inode per ogni accesso."
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
@ -371,7 +428,7 @@ msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
" Fai clic qui per eseguire automaticamente questa azione al rilevamento del "
"Fai clic qui per eseguire automaticamente questa azione al rilevamento del "
"tipo di supporto selezionato (l'opzione è inattivata quando è selezionata "
"\"Tutti i tipi MIME\")."

@ -3,19 +3,21 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmnotify/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -30,7 +32,6 @@ msgid ""
msgstr "rizzi@kde.org"
#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "

@ -5,31 +5,33 @@
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2005.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmperformance/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
@ -133,7 +135,6 @@ msgstr ""
"b> In alcuni casi, può capitare che le prestazioni si riducano."
#: system.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
@ -156,15 +157,15 @@ msgstr ""
"<p>All'avvio TDE ha bisogno di fare alcuni controlli della sua "
"configurazione di sistema (tipi mime, applicazioni installate, ecc...) e nel "
"caso in cui la configurazione sia cambiata dall'ultimo avvio, la cache della "
"configurazione (KSyCoCa) deve essere aggiornata.</p><p> Questa opzione "
"configurazione (TDESyCoCa) deve essere aggiornata.</p><p> Questa opzione "
"ritarda il controllo in modo da evitare il controllo di tutte le directory "
"che contengono file che descrivono il sistema durante l'avvio, in questo "
"modo l'avvio di TDE risulterà più veloce. Tuttavia in alcuni casi la "
"configurazione di TDE è stato modificata dall'ultima volta e l'aggiornamento "
"è necessario prima del controllo posticipato di tutta la configurazione, "
"questa opzione può portare ad alcuni problemi (applicazioni mancanti nel "
"menu K, applicazioni che non trovano tipi mime necessari, ecc...).</p><p> Le "
"modifiche della configurazione di sistema avvengono solitamente durante "
"menu TDE, applicazioni che non trovano tipi mime necessari, ecc...).</p><p> "
"Le modifiche della configurazione di sistema avvengono solitamente durante "
"l'installazione o disinstallazione delle applicazioni. Si raccomanda quindi "
"di disattivare temporaneamente questa opzione quando si installano o "
"disinstallano delle applicazioni.</p><p> Per questo motivo l'utilizzo di "

@ -3,18 +3,21 @@
#
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmprintmgr/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -37,11 +40,11 @@ msgid ""
"administrator privileges."
msgstr ""
"Gestione stampanti come utente normale\n"
"Alcune operazioni di gestione delle stampanti possono richiedere i "
"privilegi\n"
"dell'amministratore. Utilizza il pulsante \"Modalità amministratore\" per\n"
"avviare questo programma di gestione delle stampanti con i privilegi di\n"
"amministratore."
"Alcune operazioni di gestione delle stampanti possono richiedere i privilegi "
"dell'amministratore. Utilizza\n"
"il pulsante \"Modalità amministratore\" per avviare questo programma di "
"gestione delle stampanti\n"
"con i privilegi di amministratore."
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"

@ -1,15 +1,18 @@
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsamba/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -282,11 +285,11 @@ msgstr "File aperti"
#: ksmbstatus.cpp:182
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
msgstr "Errore: Impossibile avviare smbstatus."
msgstr "Errore: Impossibile avviare smbstatus"
#: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
msgstr "Errore: Impossibile aprire il file di configurazione `smb.conf'."
msgstr "Errore: Impossibile aprire il file di configurazione `smb.conf'"
#: main.cpp:65
msgid "&Exports"
@ -305,7 +308,6 @@ msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistiche"
#: main.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
@ -341,9 +343,8 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "Modulo di controllo di TDE per le informazioni sul sistema"
#: main.cpp:90
#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
msgstr "(c) 2002 Team del modulo di controllo per le informazioni su Samba"
msgstr "(c) 2002 Team TDE del modulo di controllo per le informazioni su Samba"
#~ msgid " Error: Unable to run showmount"
#~ msgstr "Errore: Impossibile avviare showmount."

Loading…
Cancel
Save