Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

Translation: tdelibs/cupsdconf
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/cupsdconf/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 075cdd95ad
commit e582c1b4e2

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/cupsdconf/cs/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -932,9 +932,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Max. velikost souborů se záznamy (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím,\n"
"než bude zrotován. Výchozí nastavení je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší\n"
"rotování souborů se záznamy.</p>\n"
"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím, než bude "
"zrotován.\n"
"Výchozí hodnota je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší rotování souborů se "
"záznamy.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: 1048576</p>\n"
@ -1175,10 +1176,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Dočasné soubory (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost\n"
"zápisu pro výše zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je\n"
"„/var/spool/cups/tmp“ nebo hodnota TMPDIR pro použití systémové\n"
"proměnné.</p>\n"
"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost zápisu pro výše\n"
"zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je „/var/spool/cups/tmp“ nebo\n"
"hodnota TMPDIR pro použití systémové proměnné.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
@ -1198,8 +1198,8 @@ msgid ""
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""
"<b>Limit filtru (FilterLimit)</b>\n"
"<p>Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit "
"současně.\n"
"<p>\n"
"Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit současně.\n"
"Limit 0 znamená bez limitu. Typická úloha může vyžadovat omezení filtru "
"alespoň 200;\n"
"omezení na méně, než je minimum požadované úlohou, vynutí, aby v jeden "
@ -1380,7 +1380,8 @@ msgstr ""
"o tiskárnách z jiných serverů CUPS. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Ve výchozím nastavení zapnuto.</p>\n"
"Ve výchozím nastavení zapnuto.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Poznámka: Chcete-li povolit <b>odesílání</b> informací\n"
"o prohlížení z tohoto serveru CUPS do LAN,\n"
@ -1473,11 +1474,11 @@ msgstr ""
"Výchozí nastavení je povolit pakety ze všech adres.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: určuje masku adresy, která má být zakázána pro příchozí "
"pakety pro prohlížení.\n"
"Výchozí je nezakazovat pakety z žádné adresy.</p>\n"
"pakety\n"
"pro prohlížení. Výchozí je nezakazovat pakety z žádné adresy.</p>\n"
"<p>\n"
"Jak „BrowseAllow“, tak „BrowseDeny“ akceptují pro adresy následující zápisy:"
"</p>\n"
"Jak „BrowseAllow“, tak „BrowseDeny“ akceptují pro adresy\n"
"následující zápisy:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
@ -1491,8 +1492,8 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Omezení podle jména počítače / názvu domény funguje, pouze pokud jste "
"zapnuli vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups!</p>\n"
"Omezení podle jména počítače / názvu domény funguje, pouze pokud jste\n"
"zapnuli vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups)!</p>\n"
#: cupsd.conf.template:492
msgid ""
@ -1616,8 +1617,7 @@ msgstr ""
"této doby nedostaneme aktualizaci, bude tiskárna odstraněna\n"
"ze seznamu tiskáren. Ze zřejmých důvodů by toto číslo rozhodně\n"
"nemělo být nižší než hodnota BrowseInterval.\n"
"Výchozí hodnota je 300 sekund.\n"
"</p>\n"
"Výchozí hodnota je 300 sekund.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: 300</p>\n"
@ -1646,14 +1646,16 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Určuje, zda se budou implicitní třídy používat, nebo ne.</p>\n"
"<p>\n"
"Třídy tiskáren lze specifikovat explicitně v souboru classes.conf,\n"
"implicitně na základě tiskáren dostupných na LAN nebo obojí.</p>\n"
"Třídy tiskáren lze specifikovat explicitně v souboru\n"
"classes.conf, implicitně na základě tiskáren dostupných\n"
"na LAN nebo obojí.</p>\n"
"<p>\n"
"Když je ImplicitClasses zapnuto, tiskárny v síti LAN se stejným názvem\n"
"(např. Acme-LaserPrint-1000) budou zařazeny do třídy se stejným názvem.\n"
"To vám umožní nastavit více redundantních front na LAN bez mnoha obtíží\n"
"s administrací. Pokud uživatel odešle úlohu na Acme-LaserPrint-1000,\n"
"úloha půjde do první dostupné fronty.</p>\n"
"Když je ImplicitClasses zapnuto, tiskárny v síti LAN se stejným\n"
"názvem (např. Acme-LaserPrint-1000) budou zařazeny do třídy\n"
"se stejným názvem. To vám umožní nastavit více redundantních\n"
"front na LAN bez mnoha obtíží s administrací. Pokud uživatel\n"
"odešle úlohu na Acme-LaserPrint-1000, úloha půjde do první\n"
"dostupné fronty.</p>\n"
"<p>\n"
"Ve výchozím nastavení povoleno.</p>\n"
@ -1884,16 +1886,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Vyžadovat splnění podmínek (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"Tato direktiva určuje, zda musí být splněny všechny stanovené podmínky,\n"
"aby byl umožněn přístup ke zdroji. Pokud je nastaveno na „all“, musí být "
"pro\n"
"umožnění přístupu splněny všechny požadavky na ověření i řízení přístupu.\n"
"Tato direktiva určuje, zda musí být splněny všechny stanovené\n"
"podmínky, aby byl umožněn přístup ke zdroji. Pokud je nastaveno\n"
"na „all“, musí být pro umožnění přístupu splněny všechny požadavky\n"
"na ověření i řízení přístupu.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Nastavení Satisfy na „any“ umožňuje uživateli získat přístup, pokud jsou\n"
"splněny požadavky na ověření <i>nebo</i> řízení přístupu. Můžete například\n"
"vyžadovat ověření pro vzdálený přístup, ale povolit místní přístup bez "
"ověření.\n"
"Nastavení Satisfy na „any“ umožňuje uživateli získat přístup, pokud\n"
"jsou splněny požadavky na ověření <i>nebo</i> řízení přístupu. Můžete\n"
"například vyžadovat ověření pro vzdálený přístup, ale povolit místní\n"
"přístup bez ověření.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Výchozí hodnota je „all“.\n"
@ -2093,9 +2095,24 @@ msgid ""
"during which the scheduler will not response to client\n"
"requests.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Protokoly prohlížení (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Které protokoly použít pro prohlížení. Může být kterýkoli z následujících\n"
"oddělených mezerami a nebo čárkami:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Použít všechny podporované protokoly.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Použít CUPS protokol pro prohlížení.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Použít protokol SLPv2.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"Výchozí je <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Poznámka: Pokud se rozhodnete použít SLPv2, <b>důrazně</b> doporučujeme,\n"
"abyste ve své síti měli alespoň jednoho agenta adresáře SLP (DA).\n"
"V opačném případě může aktualizace prohlížení trvat několik\n"
"sekund, během nichž plánovač nebude odpovídat na požadavky\n"
"klientů.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:862
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@ -2107,13 +2124,13 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: confidential\n"
msgstr ""
"<b>Soubor printcap (Printcap)</b>\n"
"<b>Klasifikace (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n"
"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole "
"volné.</p>\n"
"Úroveň klasifikace serveru. Pokud je nastavena, tato klasifikace\n"
"se zobrazí na všech stránkách a tisk „raw“ způsobem je zakázán.\n"
"Výchozí hodnota je prázdný řetězec.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: /etc/printcap</p>\n"
"<i>např</i>.: důvěrné</p>\n"
#: cupsd.conf.template:874
msgid ""
@ -2128,6 +2145,14 @@ msgid ""
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Povolit přepsání (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Určuje, zda se má povolit uživatelům přepsat klasifikaci na výtiscích.\n"
"Pokud je povoleno, uživatelé mohou omezit, aby oddělovací stránky byly\n"
"před nebo po úloze, a mohou změnit klasifikaci úlohy, ale nemohou zcela\n"
"vyloučit klasifikaci nebo oddělovací stránky.</p>\n"
"<p>\n"
"Výchozí hodnota je vypnuto.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:887
msgid ""
@ -2145,6 +2170,17 @@ msgid ""
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Skrýt implicitní členy (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Určuje, zda zobrazovat nebo nezobrazovat\n"
"členy implicitní třídy.</p>\n"
"<p>\n"
"Pokud je HideImplicitMembers zapnuto, všechny vzdálené tiskárny,\n"
"které jsou součástí implicitní třídy, jsou skryté před uživatelem, který\n"
"tak uvidí pouze jednu frontu, i když bude mnoho front podporujících\n"
"implicitní třídu.</p>\n"
"<p>\n"
"Výchozí hodnota je zapnuto.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:903
msgid ""
@ -2164,9 +2200,21 @@ msgid ""
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Použít „jakékoli“ třídy (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Určuje, zda se mají nebo nemají vytvořit implicitní třídy\n"
"<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Pokud je ImplicitAnyClasses zapnuto a existuje místní fronta se stejným\n"
"názvem, např. „printer“, „printer@server1“, pak se místo toho vytvoří\n"
"implicitní třída nazvaná „AnyPrinter“.</p>\n"
"<p>\n"
"Pokud je ImplicitAnyClasses vypnuto, implicitní třídy se nevytvářejí,\n"
"pokud existuje místní fronta se stejným názvem.</p>\n"
"<p>\n"
"Výchozí hodnota je vypnuto.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:921
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@ -2175,12 +2223,10 @@ msgid ""
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
msgstr ""
"<b>Uchovávat soubory úloh (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<b>Maximum úloh (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Zda se mají, či nemají uchovávat soubory úloh po jejich\n"
"splnění, zrušení nebo zastavení. Výchozí hodnota je Ne</p>\n"
"<p> \n"
"<i>např</i>.: Ne</p>\n"
"Maximální počet úloh, které se mají uchovat v paměti (aktivní a dokončené).\n"
"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).</p>\n"
#: cupsd.conf.template:930
msgid ""
@ -2197,6 +2243,16 @@ msgid ""
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maximální počet úloh na uživatele (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"Hodnota MaxJobsPerUser určuje maximální počet <i>aktivních</i> úloh,\n"
"které jsou povoleny pro každého uživatele. Jakmile uživatel dosáhne limitu,\n"
"budou nové úlohy odmítnuty, dokud nebude jedna z aktivních úloh dokončena,\n"
"zastavena, přerušena nebo zrušena.</p>\n"
"<p>\n"
"Nastavení maxima na 0 tuto funkci zakáže.\n"
"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:945
msgid ""
@ -2214,9 +2270,19 @@ msgid ""
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maximální počet úloh na tiskárnu (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"Hodnota MaxJobsPerPrinter určuje maximální počet <i>aktivních</i> úloh,\n"
"které jsou povoleny pro každou tiskárnu nebo třídu. Jakmile tiskárna nebo\n"
"třída dosáhne limitu, nové úlohy budou odmítnuty, dokud nebude jedna z "
"aktivních\n"
"úloh dokončena, zastavena, přerušena nebo zrušena.</p>\n"
"<p>\n"
"Nastavení maxima na 0 tuto funkci zakáže.\n"
"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:960
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@ -2224,15 +2290,12 @@ msgid ""
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adresář s daty (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Kořenový adresář pro soubory dat CUPS serveru.\n"
"Výchozí nastavení /usr/share/cups.</p>\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: /usr/share/cups</p>\n"
"Číslo portu, na kterém bude CUPS démon naslouchat. Výchozí hodnota je "
"631.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:966
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@ -2241,25 +2304,18 @@ msgid ""
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Soubor printcap (Printcap)</b>\n"
"<b>Adresa (Address)</b>\n"
"<p>\n"
"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n"
"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole "
"volné.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: /etc/printcap</p>\n"
"Adresa, na které bude CUPS démon naslouchat. Ponechte hodnotu\n"
"prázdnou nebo použijte hvězdičku (*) pro určení celé podsítě.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:973
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Soubory serveru (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Kořenový adresář pro plánovač.\n"
"Výchozí nastavení je /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>: /etc/cups</p>\n"
"<p>Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete použít šifrování SSL s touto "
"adresou/portem.\n"
"</p>\n"

Loading…
Cancel
Save