|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 21:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdelibs/cupsdconf/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -932,9 +932,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Max. velikost souborů se záznamy (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím,\n"
|
|
|
|
|
"než bude zrotován. Výchozí nastavení je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší\n"
|
|
|
|
|
"rotování souborů se záznamy.</p>\n"
|
|
|
|
|
"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím, než bude "
|
|
|
|
|
"zrotován.\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší rotování souborů se "
|
|
|
|
|
"záznamy.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>např</i>.: 1048576</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1175,10 +1176,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Dočasné soubory (TempDir)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost\n"
|
|
|
|
|
"zápisu pro výše zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je\n"
|
|
|
|
|
"„/var/spool/cups/tmp“ nebo hodnota TMPDIR pro použití systémové\n"
|
|
|
|
|
"proměnné.</p>\n"
|
|
|
|
|
"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost zápisu pro výše\n"
|
|
|
|
|
"zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je „/var/spool/cups/tmp“ nebo\n"
|
|
|
|
|
"hodnota TMPDIR pro použití systémové proměnné.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>např</i>.: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1198,8 +1198,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Limit filtru (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit "
|
|
|
|
|
"současně.\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit současně.\n"
|
|
|
|
|
"Limit 0 znamená bez limitu. Typická úloha může vyžadovat omezení filtru "
|
|
|
|
|
"alespoň 200;\n"
|
|
|
|
|
"omezení na méně, než je minimum požadované úlohou, vynutí, aby v jeden "
|
|
|
|
@ -1380,7 +1380,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"o tiskárnách z jiných serverů CUPS. \n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Ve výchozím nastavení zapnuto.</p>\n"
|
|
|
|
|
"Ve výchozím nastavení zapnuto.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Poznámka: Chcete-li povolit <b>odesílání</b> informací\n"
|
|
|
|
|
"o prohlížení z tohoto serveru CUPS do LAN,\n"
|
|
|
|
@ -1473,11 +1474,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Výchozí nastavení je povolit pakety ze všech adres.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<u>BrowseDeny</u>: určuje masku adresy, která má být zakázána pro příchozí "
|
|
|
|
|
"pakety pro prohlížení.\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí je nezakazovat pakety z žádné adresy.</p>\n"
|
|
|
|
|
"pakety\n"
|
|
|
|
|
"pro prohlížení. Výchozí je nezakazovat pakety z žádné adresy.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Jak „BrowseAllow“, tak „BrowseDeny“ akceptují pro adresy následující zápisy:"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"Jak „BrowseAllow“, tak „BrowseDeny“ akceptují pro adresy\n"
|
|
|
|
|
"následující zápisy:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
@ -1491,8 +1492,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
|
"Omezení podle jména počítače / názvu domény funguje, pouze pokud jste "
|
|
|
|
|
"zapnuli vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups!</p>\n"
|
|
|
|
|
"Omezení podle jména počítače / názvu domény funguje, pouze pokud jste\n"
|
|
|
|
|
"zapnuli vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups)!</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:492
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1616,8 +1617,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"této doby nedostaneme aktualizaci, bude tiskárna odstraněna\n"
|
|
|
|
|
"ze seznamu tiskáren. Ze zřejmých důvodů by toto číslo rozhodně\n"
|
|
|
|
|
"nemělo být nižší než hodnota BrowseInterval.\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je 300 sekund.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je 300 sekund.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>např</i>.: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1646,14 +1646,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Určuje, zda se budou implicitní třídy používat, nebo ne.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Třídy tiskáren lze specifikovat explicitně v souboru classes.conf,\n"
|
|
|
|
|
"implicitně na základě tiskáren dostupných na LAN nebo obojí.</p>\n"
|
|
|
|
|
"Třídy tiskáren lze specifikovat explicitně v souboru\n"
|
|
|
|
|
"classes.conf, implicitně na základě tiskáren dostupných\n"
|
|
|
|
|
"na LAN nebo obojí.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Když je ImplicitClasses zapnuto, tiskárny v síti LAN se stejným názvem\n"
|
|
|
|
|
"(např. Acme-LaserPrint-1000) budou zařazeny do třídy se stejným názvem.\n"
|
|
|
|
|
"To vám umožní nastavit více redundantních front na LAN bez mnoha obtíží\n"
|
|
|
|
|
"s administrací. Pokud uživatel odešle úlohu na Acme-LaserPrint-1000,\n"
|
|
|
|
|
"úloha půjde do první dostupné fronty.</p>\n"
|
|
|
|
|
"Když je ImplicitClasses zapnuto, tiskárny v síti LAN se stejným\n"
|
|
|
|
|
"názvem (např. Acme-LaserPrint-1000) budou zařazeny do třídy\n"
|
|
|
|
|
"se stejným názvem. To vám umožní nastavit více redundantních\n"
|
|
|
|
|
"front na LAN bez mnoha obtíží s administrací. Pokud uživatel\n"
|
|
|
|
|
"odešle úlohu na Acme-LaserPrint-1000, úloha půjde do první\n"
|
|
|
|
|
"dostupné fronty.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Ve výchozím nastavení povoleno.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1884,16 +1886,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Vyžadovat splnění podmínek (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Tato direktiva určuje, zda musí být splněny všechny stanovené podmínky,\n"
|
|
|
|
|
"aby byl umožněn přístup ke zdroji. Pokud je nastaveno na „all“, musí být "
|
|
|
|
|
"pro\n"
|
|
|
|
|
"umožnění přístupu splněny všechny požadavky na ověření i řízení přístupu.\n"
|
|
|
|
|
"Tato direktiva určuje, zda musí být splněny všechny stanovené\n"
|
|
|
|
|
"podmínky, aby byl umožněn přístup ke zdroji. Pokud je nastaveno\n"
|
|
|
|
|
"na „all“, musí být pro umožnění přístupu splněny všechny požadavky\n"
|
|
|
|
|
"na ověření i řízení přístupu.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Nastavení Satisfy na „any“ umožňuje uživateli získat přístup, pokud jsou\n"
|
|
|
|
|
"splněny požadavky na ověření <i>nebo</i> řízení přístupu. Můžete například\n"
|
|
|
|
|
"vyžadovat ověření pro vzdálený přístup, ale povolit místní přístup bez "
|
|
|
|
|
"ověření.\n"
|
|
|
|
|
"Nastavení Satisfy na „any“ umožňuje uživateli získat přístup, pokud\n"
|
|
|
|
|
"jsou splněny požadavky na ověření <i>nebo</i> řízení přístupu. Můžete\n"
|
|
|
|
|
"například vyžadovat ověření pro vzdálený přístup, ale povolit místní\n"
|
|
|
|
|
"přístup bez ověření.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je „all“.\n"
|
|
|
|
@ -2093,9 +2095,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"during which the scheduler will not response to client\n"
|
|
|
|
|
"requests.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Protokoly prohlížení (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Které protokoly použít pro prohlížení. Může být kterýkoli z následujících\n"
|
|
|
|
|
"oddělených mezerami a nebo čárkami:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>all</i> - Použít všechny podporované protokoly.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>cups</i> - Použít CUPS protokol pro prohlížení.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>slp</i> - Použít protokol SLPv2.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí je <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Poznámka: Pokud se rozhodnete použít SLPv2, <b>důrazně</b> doporučujeme,\n"
|
|
|
|
|
"abyste ve své síti měli alespoň jednoho agenta adresáře SLP (DA).\n"
|
|
|
|
|
"V opačném případě může aktualizace prohlížení trvat několik\n"
|
|
|
|
|
"sekund, během nichž plánovač nebude odpovídat na požadavky\n"
|
|
|
|
|
"klientů.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:862
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
@ -2107,13 +2124,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: confidential\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Soubor printcap (Printcap)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Klasifikace (Classification)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n"
|
|
|
|
|
"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole "
|
|
|
|
|
"volné.</p>\n"
|
|
|
|
|
"Úroveň klasifikace serveru. Pokud je nastavena, tato klasifikace\n"
|
|
|
|
|
"se zobrazí na všech stránkách a tisk „raw“ způsobem je zakázán.\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je prázdný řetězec.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>např</i>.: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>např</i>.: důvěrné</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:874
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2128,6 +2145,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The default is off.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Povolit přepsání (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Určuje, zda se má povolit uživatelům přepsat klasifikaci na výtiscích.\n"
|
|
|
|
|
"Pokud je povoleno, uživatelé mohou omezit, aby oddělovací stránky byly\n"
|
|
|
|
|
"před nebo po úloze, a mohou změnit klasifikaci úlohy, ale nemohou zcela\n"
|
|
|
|
|
"vyloučit klasifikaci nebo oddělovací stránky.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je vypnuto.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:887
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2145,6 +2170,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Skrýt implicitní členy (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Určuje, zda zobrazovat nebo nezobrazovat\n"
|
|
|
|
|
"členy implicitní třídy.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Pokud je HideImplicitMembers zapnuto, všechny vzdálené tiskárny,\n"
|
|
|
|
|
"které jsou součástí implicitní třídy, jsou skryté před uživatelem, který\n"
|
|
|
|
|
"tak uvidí pouze jednu frontu, i když bude mnoho front podporujících\n"
|
|
|
|
|
"implicitní třídu.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je zapnuto.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:903
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2164,9 +2200,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Disabled by default.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Použít „jakékoli“ třídy (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Určuje, zda se mají nebo nemají vytvořit implicitní třídy\n"
|
|
|
|
|
"<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Pokud je ImplicitAnyClasses zapnuto a existuje místní fronta se stejným\n"
|
|
|
|
|
"názvem, např. „printer“, „printer@server1“, pak se místo toho vytvoří\n"
|
|
|
|
|
"implicitní třída nazvaná „AnyPrinter“.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Pokud je ImplicitAnyClasses vypnuto, implicitní třídy se nevytvářejí,\n"
|
|
|
|
|
"pokud existuje místní fronta se stejným názvem.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je vypnuto.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:921
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
@ -2175,12 +2223,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
|
|
|
|
|
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Uchovávat soubory úloh (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Maximum úloh (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Zda se mají, či nemají uchovávat soubory úloh po jejich\n"
|
|
|
|
|
"splnění, zrušení nebo zastavení. Výchozí hodnota je Ne</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p> \n"
|
|
|
|
|
"<i>např</i>.: Ne</p>\n"
|
|
|
|
|
"Maximální počet úloh, které se mají uchovat v paměti (aktivní a dokončené).\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:930
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2197,6 +2243,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Maximální počet úloh na uživatele (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Hodnota MaxJobsPerUser určuje maximální počet <i>aktivních</i> úloh,\n"
|
|
|
|
|
"které jsou povoleny pro každého uživatele. Jakmile uživatel dosáhne limitu,\n"
|
|
|
|
|
"budou nové úlohy odmítnuty, dokud nebude jedna z aktivních úloh dokončena,\n"
|
|
|
|
|
"zastavena, přerušena nebo zrušena.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Nastavení maxima na 0 tuto funkci zakáže.\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:945
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2214,9 +2270,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Maximální počet úloh na tiskárnu (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Hodnota MaxJobsPerPrinter určuje maximální počet <i>aktivních</i> úloh,\n"
|
|
|
|
|
"které jsou povoleny pro každou tiskárnu nebo třídu. Jakmile tiskárna nebo\n"
|
|
|
|
|
"třída dosáhne limitu, nové úlohy budou odmítnuty, dokud nebude jedna z "
|
|
|
|
|
"aktivních\n"
|
|
|
|
|
"úloh dokončena, zastavena, přerušena nebo zrušena.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Nastavení maxima na 0 tuto funkci zakáže.\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:960
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
@ -2224,15 +2290,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Adresář s daty (DataDir)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Kořenový adresář pro soubory dat CUPS serveru.\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí nastavení /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Port</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>např</i>.: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
"Číslo portu, na kterém bude CUPS démon naslouchat. Výchozí hodnota je "
|
|
|
|
|
"631.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:966
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
@ -2241,25 +2304,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
|
|
|
|
|
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Soubor printcap (Printcap)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Adresa (Address)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n"
|
|
|
|
|
"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole "
|
|
|
|
|
"volné.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>např</i>.: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
|
|
"Adresa, na které bude CUPS démon naslouchat. Ponechte hodnotu\n"
|
|
|
|
|
"prázdnou nebo použijte hvězdičku (*) pro určení celé podsítě.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:973
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Soubory serveru (ServerRoot)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Kořenový adresář pro plánovač.\n"
|
|
|
|
|
"Výchozí nastavení je /etc/cups.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>např</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete použít šifrování SSL s touto "
|
|
|
|
|
"adresou/portem.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|