Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings)

Translation: tdebase/ksmserver
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksmserver/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 32a3bb0d57
commit f223faaa14

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n" "Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-02 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksmserver/de/>\n" "projects/tdebase/ksmserver/de/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:35 #: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available" msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Stellt die vorherige Sitzung wieder her, falls verfügbar." msgstr "Stellt vorherige Sitzung wieder her, falls verfügbar"
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
msgid "" msgid ""
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr "Fenstermanager zusätzliche Argumente übergeben. Standard ist \"" msgstr "Fenstermanager zusätzliche Argumente übergeben. Voreinstellung ist \""
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections" msgid "Also allow remote connections"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Betreuer"
#: shutdown.cpp:277 #: shutdown.cpp:277
msgid "Notifying applications of logout request..." msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen..." msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen ..."
#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544 #: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
msgid "Skip Notification (%1)" msgid "Skip Notification (%1)"
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Benachrichtigung überspringen (%1)"
#: shutdown.cpp:515 #: shutdown.cpp:515
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Verbleibende Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2)..." msgstr "Verbleibende Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2) ..."
#: shutdown.cpp:518 #: shutdown.cpp:518
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "" msgstr ""
"Verbleibende Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2, %3)..." "Verbleibende Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2, %3) ..."
#: shutdown.cpp:525 #: shutdown.cpp:525
msgid "Ignore and Resume Logout" msgid "Ignore and Resume Logout"
@ -91,19 +91,19 @@ msgstr "Ignorieren und Abmeldevorgang fortführen"
#: shutdown.cpp:533 #: shutdown.cpp:533
msgid "An application is requesting attention, logout paused..." msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr "Ein Programm braucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang angehalten..." msgstr "Ein Programm braucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang unterbrochen ..."
#: shutdown.cpp:536 #: shutdown.cpp:536
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr "%3 braucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang angehalten..." msgstr "%3 braucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang unterbrochen ..."
#: shutdown.cpp:546 #: shutdown.cpp:546
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2)..." msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2) ..."
#: shutdown.cpp:549 #: shutdown.cpp:549
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2, %3)..." msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2, %3) ..."
#: shutdown.cpp:639 #: shutdown.cpp:639
msgid "Logout canceled by '%1'" msgid "Logout canceled by '%1'"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Benden von interaktiven Programmen erzwingen"
#: shutdown.cpp:754 #: shutdown.cpp:754
msgid "Notifying remaining applications of logout request..." msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr "Verbleibende Programme über Anmeldevorgang benachrichtigen..." msgstr "Verbleibende Programme über Anmeldevorgang benachrichtigen ..."
#: shutdown.cpp:784 #: shutdown.cpp:784
msgid "Synchronizing remote folders" msgid "Synchronizing remote folders"
@ -127,23 +127,23 @@ msgstr "Netzwerkordner synchronisieren"
#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365 #: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365
msgid "Saving your settings..." msgid "Saving your settings..."
msgstr "Ihre Einstellungen speichern..." msgstr "Ihre Einstellungen speichern ..."
#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914 #: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
msgid "Closing applications (%1/%2)..." msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr "Programme schließen (%1/%2)..." msgstr "Programme schließen (%1/%2) ..."
#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917 #: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr "Programme schließen (%1/%2, %3)..." msgstr "Programme schließen (%1/%2, %3) ..."
#: shutdown.cpp:925 #: shutdown.cpp:925
msgid "Terminating services..." msgid "Terminating services..."
msgstr "Dienste beenden..." msgstr "Dienste beenden ..."
#: shutdowndlg.cpp:734 #: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\"" msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Sitzung beenden für %1" msgstr "Sitzung beenden für \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:759 #: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "&Abmelden"
#: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086 #: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086
msgid "&Freeze" msgid "&Freeze"
msgstr "&Energiesparen" msgstr "&Energie sparen"
#: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087 #: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087
msgid "" msgid ""
@ -236,13 +236,13 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049 #: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049
msgid "&Restart" msgid "&Restart"
msgstr "&Neustarten" msgstr "&Neu starten"
#: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050 #: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer neustarten.</p></qt>" "<qt><p>Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer neu starten.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072 #: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072
msgid "" msgid ""
@ -282,18 +282,18 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1430 #: shutdowndlg.cpp:1430
msgid "Would you like to reboot your computer?" msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr "Möchten Sie Ihren Computer neustarten?" msgstr "Möchten Sie Ihren Computer neu starten?"
#: shutdowndlg.cpp:1432 #: shutdowndlg.cpp:1432
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr "Möchten Sie zu \"%1\" neustarten?" msgstr "Möchten Sie zu \"%1\" neu starten?"
#: shutdowndlg.cpp:1433 #: shutdowndlg.cpp:1433
msgid "" msgid ""
"This computer will reboot automatically\n" "This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds." "after %1 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Computer wird automatisch neustarten\n" "Dieser Computer wird automatisch neu starten\n"
"in %1 Sekunden." "in %1 Sekunden."
#: shutdowndlg.cpp:1437 #: shutdowndlg.cpp:1437
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Bestätigung"
#: timed.ui:190 #: timed.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?" msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr "Möchten Sie Ihren Computer ausschalten?" msgstr "Möchten Sie Ihren Computer herunterfahren?"
#: timed.ui:212 #: timed.ui:212
#, no-c-format #, no-c-format
@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n" "If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically." "after X automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie nicht reagieren, wird Ihr Computer automatisch ausgeschaltet\n" "Wenn Sie nicht reagieren, wird Ihr Computer automatisch heruntergefahren\n"
"in X." "in X."
#: timed.ui:273 #: timed.ui:273

Loading…
Cancel
Save