|
|
|
@ -3,24 +3,22 @@
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeutils/tdefilereplace/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
@ -64,12 +62,10 @@ msgid "Starting folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Початкова тека"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "KFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Part of the TDEUtils module."
|
|
|
|
|
msgstr "Частина модуля TDEUtils."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -82,9 +78,8 @@ msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
|
|
|
|
|
msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Перший автор засобу KFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "Перший автор інструменту TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: report.cpp:41 report.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
@ -107,9 +102,8 @@ msgid "-"
|
|
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: report.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Звіт KFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "Звіт TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: report.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
|
|
|
|
@ -172,9 +166,8 @@ msgid "Total occurrences"
|
|
|
|
|
msgstr "Всього випадків"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplace.cpp:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалось знайти компонент TDEFileReplace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:74
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -182,7 +175,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 byte\n"
|
|
|
|
|
"%n bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%n байт\n"
|
|
|
|
|
"один байт\n"
|
|
|
|
|
"%n байти\n"
|
|
|
|
|
"%n байтів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -265,9 +258,8 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Неможливо створити теку <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:451
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplacePart"
|
|
|
|
|
msgstr "KFileReplacePart"
|
|
|
|
|
msgstr "TDEFileReplacePart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Batch search and replace tool."
|
|
|
|
@ -282,10 +274,9 @@ msgid "Original german translator"
|
|
|
|
|
msgstr "Перший перекладач на німецьку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:476
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними "
|
|
|
|
|
"Вибачне, на цей час компонент TDEFileReplace працює лише із локальними "
|
|
|
|
|
"файлами."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:476
|
|
|
|
@ -317,16 +308,12 @@ msgid "Cre&ate Report File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ств&орити файл звіту..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:518
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Save Strings List to File..."
|
|
|
|
|
msgid "&Save Results List to File..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Зберегти список рядків у файл..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Зберегти Перелік Результатів до Файлу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:519
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Load Strings List From File..."
|
|
|
|
|
msgid "&Load Results List From File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..."
|
|
|
|
|
msgstr "Заванта&жити Перелік Результатів Із Файлу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "&Add String..."
|
|
|
|
@ -377,9 +364,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
|
|
|
|
|
msgstr "Уможливити &формальні вирази"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:536
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштувати &KFileReplace..."
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштувати &TDEFileReplace..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
|
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
@ -403,7 +389,7 @@ msgstr "Відкрити &батьківську теку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
|
|
|
|
|
msgid "Remove &Entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Видалити &Запис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "E&xpand Tree"
|
|
|
|
@ -414,14 +400,12 @@ msgid "&Reduce Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "&Згорнути дерево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:553
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&About TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "&Про KFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "&Про TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:554
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr "&Підручник по KFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "&Підручник по TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:555
|
|
|
|
|
msgid "&Report Bug"
|
|
|
|
@ -432,10 +416,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
|
|
|
|
|
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Схоже ви маєте циклічне посилання на вашій файловій системі. Пошук було "
|
|
|
|
|
"обмежено цим підрівнем для попередження аварійного завершення TDEFileReplace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
|
|
|
|
|
msgid "Circular reference detected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Виявлено циклічне посилання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
|
|
|
|
@ -465,12 +451,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
|
|
|
|
|
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Схоже ви маєте циклічне посилання на вашій файловій системі. Пошук було "
|
|
|
|
|
"обмежено цим підрівнем для попередження аварійного завершення TDEFileReplace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
|
|
|
|
|
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Рядок:%2, Стовпчик:%3 - \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
|
|
|
|
|
msgid "There are no strings to search and replace."
|
|
|
|
@ -501,9 +487,8 @@ msgid "Do you really want to delete %1?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Звіт KFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "Результати TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
|
|
|
|
@ -511,49 +496,39 @@ msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Всі файли"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:373
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Load Strings From File"
|
|
|
|
|
msgid "Load Results From File"
|
|
|
|
|
msgstr "Завантажити рядки з файла"
|
|
|
|
|
msgstr "Завантажити Результати Із Файлу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:384
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити перелік "
|
|
|
|
|
"результатів.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:392
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
|
|
|
|
|
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> схоже некоректний.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Відсутній тип пошуку. Це перелік пошуку та заміни результатів?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:476
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
|
|
|
|
|
msgid "There are no results to save."
|
|
|
|
|
msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній."
|
|
|
|
|
msgstr "Немає результатів для збереження."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:482
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Save Strings to File"
|
|
|
|
|
msgid "Save Results to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти рядки у файл"
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти Результати до Файлу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
|
|
|
|
|
msgid "File %1 cannot be saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалось зберегти файл %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:591
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace strings"
|
|
|
|
|
msgstr "Рядки KFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "Рядки TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:592
|
|
|
|
|
msgid "Load Strings From File"
|
|
|
|
@ -567,20 +542,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:611
|
|
|
|
|
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Файл <b>%1</b> схоже не був записаний у коректному kfr форматі.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:624
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Відсутній тип пошуку. Це перелік пошуку та заміни рядків?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:669
|
|
|
|
|
msgid "No strings to save as the list is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:674
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Strings"
|
|
|
|
|
msgstr "Рядки KFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "Рядки TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "Save Strings to File"
|
|
|
|
@ -634,14 +609,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: whatthis.h:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
|
|
|
|
|
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
|
|
|
|
|
"current level."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште "
|
|
|
|
|
"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження."
|
|
|
|
|
"Вставте максимальну глибину підрівнів за якою ви бажаєте шукати, або залиште "
|
|
|
|
|
"вимкненим, якщо ви не бажаєте обмежувати пошук. Рівень 0 шукає лише на "
|
|
|
|
|
"поточному рівні."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: whatthis.h:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -867,7 +842,7 @@ msgstr "&Включити підтеки"
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:274
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Max depth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Максимальна глибина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:316
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -875,9 +850,9 @@ msgid "Search/Replace Strings"
|
|
|
|
|
msgstr "Рядки пошуку/заміни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert a search string here."
|
|
|
|
|
msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати."
|
|
|
|
|
msgstr "Вставте тут пошуковий рядок."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:389
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1101,14 +1076,14 @@ msgid "&Results"
|
|
|
|
|
msgstr "&Результати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepartui.rc:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Головний пенал KFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "Головна Панель Інструментів TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Matches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Відповідності"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1136,14 +1111,14 @@ msgid "Red means scanning files"
|
|
|
|
|
msgstr "Червоний -- опрацювання файлів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanned folders:"
|
|
|
|
|
msgstr "Опрацьовані файли:"
|
|
|
|
|
msgstr "Відскановані теки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Всі файли"
|
|
|
|
|
msgstr "Файли:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
|
|
|
|
|