Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (223 of 223 strings)

Translation: tdeutils/tdefilereplace
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 5a28ee503c
commit f3cc94bfd2

@ -3,25 +3,23 @@
#
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdefilereplace/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -64,12 +62,10 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "Початкова тека"
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
msgstr "TDEFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the TDEUtils module."
msgstr "Частина модуля TDEUtils."
@ -82,9 +78,8 @@ msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Перший автор засобу KFileReplace"
msgstr "Перший автор інструменту TDEFileReplace"
#: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
@ -107,9 +102,8 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "Звіт KFileReplace"
msgstr "Звіт TDEFileReplace"
#: report.cpp:73
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
@ -172,9 +166,8 @@ msgid "Total occurrences"
msgstr "Всього випадків"
#: tdefilereplace.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace."
msgstr "Не вдалось знайти компонент TDEFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
@ -182,7 +175,7 @@ msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr ""
"%n байт\n"
"один байт\n"
"%n байти\n"
"%n байтів"
@ -265,9 +258,8 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Неможливо створити теку <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
msgstr "TDEFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
@ -282,10 +274,9 @@ msgid "Original german translator"
msgstr "Перший перекладач на німецьку"
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними "
"Вибачне, на цей час компонент TDEFileReplace працює лише із локальними "
"файлами."
#: tdefilereplacepart.cpp:476
@ -317,16 +308,12 @@ msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Ств&орити файл звіту..."
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Зберегти список рядків у файл..."
msgstr "&Зберегти Перелік Результатів до Файлу..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..."
msgstr "Заванта&жити Перелік Результатів Із Файлу..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
@ -377,9 +364,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Уможливити &формальні вирази"
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Налаштувати &KFileReplace..."
msgstr "Налаштувати &TDEFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties"
@ -403,7 +389,7 @@ msgstr "Відкрити &батьківську теку"
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
msgstr "Видалити &Запис"
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
@ -414,14 +400,12 @@ msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Згорнути дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Про KFileReplace"
msgstr "&Про TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Підручник по KFileReplace"
msgstr "&Підручник по TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug"
@ -432,10 +416,12 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
"Схоже ви маєте циклічне посилання на вашій файловій системі. Пошук було "
"обмежено цим підрівнем для попередження аварійного завершення TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
msgstr "Виявлено циклічне посилання"
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
@ -465,12 +451,12 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
"Схоже ви маєте циклічне посилання на вашій файловій системі. Пошук було "
"обмежено цим підрівнем для попередження аварійного завершення TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\""
msgstr "Рядок:%2, Стовпчик:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
@ -501,9 +487,8 @@ msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Звіт KFileReplace"
msgstr "Результати TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
@ -511,49 +496,39 @@ msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File"
msgstr "Завантажити рядки з файла"
msgstr "Завантажити Результати Із Файлу"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>"
"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити перелік "
"результатів.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> схоже некоректний.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt>Відсутній тип пошуку. Це перелік пошуку та заміни результатів?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save."
msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній."
msgstr "Немає результатів для збереження."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File"
msgstr "Зберегти рядки у файл"
msgstr "Зберегти Результати до Файлу"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не вдалось зберегти файл %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Рядки KFileReplace"
msgstr "Рядки TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
@ -567,20 +542,20 @@ msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> схоже не був записаний у коректному kfr форматі.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt>Відсутній тип пошуку. Це перелік пошуку та заміни рядків?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній."
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Рядки KFileReplace"
msgstr "Рядки TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
@ -634,14 +609,14 @@ msgstr ""
"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження."
#: whatthis.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
"current level."
msgstr ""
"Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште "
"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження."
"Вставте максимальну глибину підрівнів за якою ви бажаєте шукати, або залиште "
"вимкненим, якщо ви не бажаєте обмежувати пошук. Рівень 0 шукає лише на "
"поточному рівні."
#: whatthis.h:44
msgid ""
@ -867,7 +842,7 @@ msgstr "&Включити підтеки"
#: knewprojectdlgs.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
msgstr "&Максимальна глибина"
#: knewprojectdlgs.ui:316
#, no-c-format
@ -875,9 +850,9 @@ msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Рядки пошуку/заміни"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати."
msgstr "Вставте тут пошуковий рядок."
#: knewprojectdlgs.ui:389
#, no-c-format
@ -1101,14 +1076,14 @@ msgid "&Results"
msgstr "&Результати"
#: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Головний пенал KFileReplace"
msgstr "Головна Панель Інструментів TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Matches"
msgstr ""
msgstr "Відповідності"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1136,14 +1111,14 @@ msgid "Red means scanning files"
msgstr "Червоний -- опрацювання файлів"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Scanned folders:"
msgstr "Опрацьовані файли:"
msgstr "Відскановані теки:"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Files:"
msgstr "Всі файли"
msgstr "Файли:"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "

Loading…
Cancel
Save