Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (63 of 63 strings)

Translation: tdebase/khotkeys - data
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/khotkeys-data/nl/
pull/577/head
Heimen Stoffels 1 month ago committed by TDE Weblate
parent 81a61b235a
commit 4d51e42a6b

@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/khotkeys-data/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
@ -35,9 +36,8 @@ msgstr "Konqueror-venster"
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
#: trinity2b1.khotkeys:232
#, fuzzy
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror-venster"
msgstr "Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr ""
"Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\n"
"Opmerking: Botst met 'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld."
"Let op: botst met Nieuw tabblad en is standaard uitgeschakeld."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr ""
"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\n"
"Mozilla-stijl: Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog "
"Ga omhoog in de url- of mappenstructuur.\n"
"Mozilla-stijl: indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog "
"bewegen, loslaten."
#. Name
@ -105,11 +105,10 @@ msgid ""
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
"default."
msgstr ""
"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\n"
"Opera-stijl: Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,"
"Ga omhoog gaan in de url- of mappenstructuur.\n"
"Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, "
"loslaten.\n"
"Opmerking: Botst met \"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard "
"uitgeschakeld."
"Let op: botst met Vorig tabblad activeren en is standaard uitgeschakeld."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
@ -146,7 +145,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "Tabblad dupliceren"
msgstr "Tabblad klonen"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
msgid "Duplicate Window"
msgstr "Venster dupliceren"
msgstr "Venster klonen"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
@ -176,12 +175,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts "
"bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\n"
"(het tekenen van een kleine 'h'.)"
"(oftewel: het tekenen van een kleine letter h.)"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Startpagina"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
@ -191,7 +190,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, "
"loslaten.\n"
"Als in Mozilla: Indrukken, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, "
"Mozilla-stijl: indrukken, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, "
"loslaten."
#. Name
@ -206,8 +205,8 @@ msgid ""
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr ""
"Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\n"
"Botst met de tweede handeling omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard "
"uit."
"Let op: botst met de tweede handeling omhoog gaan in Opera en is standaard "
"uitgeschakeld."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
@ -242,36 +241,36 @@ msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:8
msgid "Preset Actions"
msgstr "Voorgedefinieerde acties"
msgstr "Voorgeprogrammeerde acties"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:17
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt."
msgstr "Start KSnapShot als PrintScreen wordt ingedrukt."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:19
msgid "PrintScreen"
msgstr ""
msgstr "PrintScreen"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
msgid "Simple_action"
msgstr "Eenvoudige_handeling"
msgstr "Eenvoudige handeling"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:41
#, fuzzy
msgid ""
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt."
msgstr ""
"Start KSnapShot in vensteropnamemodus als Alt+PrintScreen wordt ingedrukt.\n"
#. Name
#: printscreen.khotkeys:43
msgid "PrintWindow"
msgstr ""
msgstr "PrintWindow"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:5
@ -279,9 +278,9 @@ msgid ""
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
msgstr ""
"Deze groep bevat verschillende voorbeelden die de mogelijkheden van KHotkeys "
"tonen. (Opmerking: deze groep en alle bijbehorende handelingen zijn "
"standaard uitgeschakeld.)"
"Deze groep bevat diverse voorbeelden die de mogelijkheden van KHotkeys laten "
"zien. (Let op: deze groep en alle bijbehorende acties zijn standaard "
"uitgeschakeld.)"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:8
@ -294,8 +293,8 @@ msgid ""
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
"Simple."
msgstr ""
"Wanneer u op Ctrl+Alt+I drukt zal het KSIRC-venster geactiveerd worden, "
"indien aanwezig."
"Als u op Ctrl+Alt+I drukt, zal het KSIRC-venster geactiveerd worden (indien "
"aanwezig)."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:18
@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "KSIRC-venster"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:34
msgid "KSIRC"
msgstr ""
msgstr "KSIRC"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:54
@ -328,34 +327,33 @@ msgid ""
": (colon) Shift+;\n"
"' ' (space) Space"
msgstr ""
"Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden "
"alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als "
"'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te "
"worden met een dubbele punt ';'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk "
"genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven "
"te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts "
"wat u dient in te typen.\n"
"Als u op Ctrl+Alt+H drukt, zal de invoer Hallo verschijnen alsof u deze "
"getypt hebt. Handig als u te lui bent om dingen als unsigned te typen. "
"Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te worden met een dubbele "
"punt :. Let op: een toetsaanslag dient letterlijk genomen te worden, dus "
"iedere toets die u indrukt dient opgeschreven te worden. In de onderstaande "
"tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts wat u dient in te typen.\n"
"\n"
"\" Enter\" (nieuwe regel) Enter of Return\n"
"Enter (nieuwe regel) Enter of Return\n"
"a (kleine a) A\n"
"A (hoofdletter a) Shift+A\n"
": (dubbele punt) Shift+;\n"
"' ' (spatie) Space"
"' ' (spatie) Spatiebalk"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:56
msgid "Type 'Hello'"
msgstr "'Hallo' typen"
msgstr "Hallo typen"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:79
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
msgstr "Deze handeling voert Konsole uit, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt."
msgstr "Deze actie opent Konsole nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:81
msgid "Run Konsole"
msgstr "Konsole uitvoeren"
msgstr "Konsole openen"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:103
@ -378,22 +376,23 @@ msgid ""
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
"condition will check for the active window having that title."
msgstr ""
"Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\n"
"Lees eerst de opmerking omtrent de actie Hallo typen.\n"
"\n"
"Qt Designer maakt gebruik van Ctrl+F4 om vensters te sluiten (misschien "
"omdat Microsoft Windows dat ook doet). Maar in TDE betekent Ctrl+4 het gaan "
"naar het virtuele werkblad 4. Daardoor werkt de sneltoets niet in Qt "
"Designer en wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen TDE, niet gebruikt."
"\n"
"Qt Designer gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten (misschien omdat "
"Microsoft Windows dat ook doet). Maar in TDE betekent Ctrl+4 het gaan naar "
"het virtuele bureaublad 4. Daardoor werkt de sneltoets niet in Qt Designer "
"en wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen TDE, niet gebruikt.\n"
"\n"
"U kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te laten verwijzen "
"wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt Designer actief is, "
"zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal Ctrl+F4 naar Qt "
"Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere programma's gewoon "
"dezelfde betekenis houden.\n"
"indien het actieve venster Qt Designer is. Als Qt Designer actief is, zal "
"iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer "
"worden gestuurd. Ctrl+W blijft in andere programma's gewoon dezelfde "
"betekenis houden.\n"
"\n"
"Er dienen drie gegevens ingevuld te worden: de sneltoets zelf, de verzonden "
"sneltoets en de voorwaarde dat het actieve venster Qt Designer moet zijn.\n"
"Qt Designer heeft altijd de titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de "
"Qt Designer heeft altijd de titel Qt Designer by Trolltech, dus de "
"voorwaarde zal eerst controleren of het venster die titel heeft."
#. Name
@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:123
msgid "Qt Designer"
msgstr ""
msgstr "Qt Designer"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:144
@ -414,13 +413,13 @@ msgid ""
"'dcop' tool."
msgstr ""
"Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een DCOP-aanroep uitgevoerd worden dat "
"venster \"Commando uitvoeren\" laat zien. U kunt iedere andere DCOP-aanroep "
"gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'dcop'."
"het venster Opdracht uitvoeren opent. U kunt iedere andere DCOP-aanroep "
"gebruiken, net zoals met de opdrachtregelvariant dcop."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:146
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
msgstr "DCOP-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
msgstr "DCOP-aanroep uitvoeren: kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:171
@ -437,18 +436,18 @@ msgid ""
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
"'XMMS_Player')."
msgstr ""
"Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\n"
"Lees eerst de toelichting bij de actie Hallo typen.\n"
"\n"
"Net als \"Type hallo\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval "
"wordt na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt "
"naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar "
"specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse "
"'XMMS_Player' isopgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-"
"venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u "
"bijv. op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \n"
"Net als de actie Hallo typen, simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit "
"geval wordt na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de B "
"gestuurt naar XMMS (B in XMMS gaat naar het volgende spoor). Als het "
"keuzevakje Naar specifiek venster sturen is aangekruist en een venster met "
"de klasse XMMS_Player is opgegeven, zal deze toetsenbordinvoer altijd naar "
"het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen "
"terwijl u bijv. op een ander virtueel werkblad aan het werk bent.\n"
"\n"
" (Voer 'xprop' uit en klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om "
"'XMMS_Player' te zien)."
"(Voer xprop uit en klik op het XMMS-venster, en zoek naar WM-CLASS om "
"XMMS_Player te zien.)"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:173

Loading…
Cancel
Save