|
|
@ -29,7 +29,9 @@ msgstr "bitwisser, Hans, Chris (TDE), Juergen Ihlau"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "bitwisser@googlemail.com, hans.ullrich@loop.de, (Keine Email), juergen@ihlau.net"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"bitwisser@googlemail.com, hans.ullrich@loop.de, (Keine Email), juergen@ihlau."
|
|
|
|
|
|
|
|
"net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:103
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Quick Configure"
|
|
|
|
msgid "Quick Configure"
|
|
|
@ -2226,9 +2228,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Their location and ownership are concealed by the operation of the Tor "
|
|
|
|
"Their location and ownership are concealed by the operation of the Tor "
|
|
|
|
"network.<br>"
|
|
|
|
"network.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"- Anonyme Internetseiten / Internet-Dienste nennt man 'Versteckte "
|
|
|
|
"- Anonyme Internetseiten / Internet-Dienste nennt man 'Versteckte Dienste'."
|
|
|
|
"Dienste'.<br> - Ihr Standort und Ihr Besitzer werden durch die Verwendung "
|
|
|
|
"<br> - Ihr Standort und Ihr Besitzer werden durch die Verwendung von Tor "
|
|
|
|
"von Tor versteckt.<br>"
|
|
|
|
"versteckt.<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: torkview.cpp:1501
|
|
|
|
#: torkview.cpp:1501
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -2622,8 +2624,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"the source file is authentic?</p>"
|
|
|
|
"the source file is authentic?</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Bevor Sie fortfahren sollten wir das gerade heruntergeladene Quellpaket "
|
|
|
|
"<p>Bevor Sie fortfahren sollten wir das gerade heruntergeladene Quellpaket "
|
|
|
|
"überprüfen. Sie können die untenstehenden Befehle in ein Terminal "
|
|
|
|
"überprüfen. Sie können die untenstehenden Befehle in ein Terminal kopieren."
|
|
|
|
"kopieren.<br><br><b>Schritt 1</b> Importieren Sie die Schlüssel, die die Tor-"
|
|
|
|
"<br><br><b>Schritt 1</b> Importieren Sie die Schlüssel, die die Tor-"
|
|
|
|
"Entwickler verwendet haben um den Quellcode zu unterschreiben:<br><b>gpg --"
|
|
|
|
"Entwickler verwendet haben um den Quellcode zu unterschreiben:<br><b>gpg --"
|
|
|
|
"keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 0x28988BF5</b><br><b>gpg --keyserver "
|
|
|
|
"keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 0x28988BF5</b><br><b>gpg --keyserver "
|
|
|
|
"subkeys.pgp.net --recv-keys 0x165733EA</b><br><br><b>Schritt 2</b> Um das "
|
|
|
|
"subkeys.pgp.net --recv-keys 0x165733EA</b><br><br><b>Schritt 2</b> Um das "
|
|
|
@ -3643,8 +3645,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<h2>Anzeige für anonymen Datenverkehr</h2>\n"
|
|
|
|
"<h2>Anzeige für anonymen Datenverkehr</h2>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"left\">Wenn ihr Datenverkehr anonym ist, erscheint er in der "
|
|
|
|
"<p align=\"left\">Wenn ihr Datenverkehr anonym ist, erscheint er in der "
|
|
|
|
"Anzeige.</p>\n"
|
|
|
|
"Anzeige.</p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"left\">Die meisten Spalten sind selbsterklärend - außer "
|
|
|
|
"<p align=\"left\">Die meisten Spalten sind selbsterklärend - außer 'Exit'.</"
|
|
|
|
"'Exit'.</p>\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"left\"> Exit ist der Nickname und wahrscheinliche Ort des "
|
|
|
|
"<p align=\"left\"> Exit ist der Nickname und wahrscheinliche Ort des "
|
|
|
|
"Rechners, den Sie benutzen um aus dem Tor Netzwerk heraus ins Internet zu "
|
|
|
|
"Rechners, den Sie benutzen um aus dem Tor Netzwerk heraus ins Internet zu "
|
|
|
|
"gelangen.</p>\n"
|
|
|
|
"gelangen.</p>\n"
|
|
|
@ -3705,8 +3707,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"hostname..</p>"
|
|
|
|
"hostname..</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h2>Bedenkliche Gründe für die Anzeige einer IP-Adresse</h2>\n"
|
|
|
|
"<h2>Bedenkliche Gründe für die Anzeige einer IP-Adresse</h2>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"left\">Ihr Programm umgeht Tor um den Rechnernamen aufzulösen.</p>"
|
|
|
|
"<p align=\"left\">Ihr Programm umgeht Tor um den Rechnernamen aufzulösen.</"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"left\">Ihre Socks-Library umgeht Tor um den Rechnernamen "
|
|
|
|
"<p align=\"left\">Ihre Socks-Library umgeht Tor um den Rechnernamen "
|
|
|
|
"aufzulösen..</p>"
|
|
|
|
"aufzulösen..</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4328,8 +4330,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Um ehrlich zu sein bin ich nicht so besonders schlau. Es sieht zwar so "
|
|
|
|
"<p>Um ehrlich zu sein bin ich nicht so besonders schlau. Es sieht zwar so "
|
|
|
|
"aus als startet Tor wenn der Rechner hochfährt aber ich bin nicht sicher. "
|
|
|
|
"aus als startet Tor wenn der Rechner hochfährt aber ich bin nicht sicher. "
|
|
|
|
"Können Sie mir helfen? Startet Tor von selbst, wenn der Rechner "
|
|
|
|
"Können Sie mir helfen? Startet Tor von selbst, wenn der Rechner hochfährt?</"
|
|
|
|
"hochfährt?</p>"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newfirstrunwizard.ui:481
|
|
|
|
#: newfirstrunwizard.ui:481
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -4928,8 +4930,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>TorK verwendet ein Programm namens 'netstat' um Ihren Rechner auf "
|
|
|
|
"<p>TorK verwendet ein Programm namens 'netstat' um Ihren Rechner auf "
|
|
|
|
"Datenverkehr zu überwachen, der Ihre Anonymität verletzen könnte.</p>\n"
|
|
|
|
"Datenverkehr zu überwachen, der Ihre Anonymität verletzen könnte.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Dieser Ansatz ist am effektivsten wenn 'netstat' als root-Benutzer "
|
|
|
|
"<p>Dieser Ansatz ist am effektivsten wenn 'netstat' als root-Benutzer läuft.."
|
|
|
|
"läuft..</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Wenn sie den root-Benutzer Ansatz verwenden möchten, kann TorK eine Kopie "
|
|
|
|
"<p>Wenn sie den root-Benutzer Ansatz verwenden möchten, kann TorK eine Kopie "
|
|
|
|
"von 'netstat' erstellen, die mit root-Rechten läuft.<b>Dies ist allerdings "
|
|
|
|
"von 'netstat' erstellen, die mit root-Rechten läuft.<b>Dies ist allerdings "
|
|
|
|
"keine gute Idee, wenn Sie Ihren Rechner mit anderen teilen, da diese dann "
|
|
|
|
"keine gute Idee, wenn Sie Ihren Rechner mit anderen teilen, da diese dann "
|
|
|
@ -5691,8 +5693,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Diese Exit-Server möchten Sie vermeiden. Exit-Server sind Rechner von "
|
|
|
|
"<p>Diese Exit-Server möchten Sie vermeiden. Exit-Server sind Rechner von "
|
|
|
|
"denen aus Ihr Datenverkehr zurück in die echte Welt geht und sich mit dem "
|
|
|
|
"denen aus Ihr Datenverkehr zurück in die echte Welt geht und sich mit dem "
|
|
|
|
"Dienst, den Sie verwenden verbindet (z.B. die Internetseite, die Sie "
|
|
|
|
"Dienst, den Sie verwenden verbindet (z.B. die Internetseite, die Sie lesen)."
|
|
|
|
"lesen).</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p> Ausgewälte zu vermeidende Länder stehen unten. </p>\n"
|
|
|
|
"<p> Ausgewälte zu vermeidende Länder stehen unten. </p>\n"
|
|
|
|
"<p> Um ein Land oder einen Server auszuwählen, klicken Sie mit Rechts auf "
|
|
|
|
"<p> Um ein Land oder einen Server auszuwählen, klicken Sie mit Rechts auf "
|
|
|
|
"einen Server im Tor-Netzwerk Fenster und wählen Sie die gewünschte "
|
|
|
|
"einen Server im Tor-Netzwerk Fenster und wählen Sie die gewünschte "
|
|
|
@ -5734,8 +5736,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"zurück in die echte Welt geht und sich mit dem Dienst den Sie verwenden "
|
|
|
|
"zurück in die echte Welt geht und sich mit dem Dienst den Sie verwenden "
|
|
|
|
"verbindet (z.B. die Internetseite, die Sie lesen).\n"
|
|
|
|
"verbindet (z.B. die Internetseite, die Sie lesen).\n"
|
|
|
|
"<p> Um ein Land oder einen Server auszuwählen, klicken Sie mit Rechts auf "
|
|
|
|
"<p> Um ein Land oder einen Server auszuwählen, klicken Sie mit Rechts auf "
|
|
|
|
"einen Server im Tor-Netzwerk Fenster und wählen die gewünschte "
|
|
|
|
"einen Server im Tor-Netzwerk Fenster und wählen die gewünschte Einstellung.</"
|
|
|
|
"Einstellung.</p>"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: torservers.ui:303
|
|
|
|
#: torservers.ui:303
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|