|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 20:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 18:41+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmhwmanager/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: deviceiconview.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Detailed information is not available for this device"
|
|
|
|
|
msgstr "Podrobné informace pro toto zařízení nejsou k dispozici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: deviceiconview.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Information Unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Informace nejsou k dispozici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:353 devicepropsdlg.cpp:356 devicepropsdlg.cpp:358
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:386 devicepropsdlg.cpp:394 devicepropsdlg.cpp:451
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:463 devicepropsdlg.cpp:476 devicepropsdlg.cpp:573
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:574 devicepropsdlg.cpp:575 devicepropsdlg.cpp:576
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:578 devicepropsdlg.cpp:579 devicepropsdlg.cpp:580
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:581 devicepropsdlg.cpp:703 devicepropsdlg.cpp:741
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:752
|
|
|
|
|
msgid "<none>"
|
|
|
|
|
msgstr "<nic>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "<n/a>"
|
|
|
|
|
msgstr "<n/a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:362 devicepropsdlg.cpp:363 devicepropsdlg.cpp:370
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:390 devicepropsdlg.cpp:535 devicepropsdlg.cpp:536
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:537 devicepropsdlg.cpp:538 devicepropsdlg.cpp:539
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:540 devicepropsdlg.cpp:553 devicepropsdlg.cpp:555
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:556 devicepropsdlg.cpp:568 devicepropsdlg.cpp:569
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:583 devicepropsdlg.cpp:584 devicepropsdlg.cpp:585
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:586 devicepropsdlg.cpp:593 devicepropsdlg.cpp:604
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:636 devicepropsdlg.cpp:690 devicepropsdlg.cpp:733
|
|
|
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
|
|
|
msgstr "<neznámé>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "Mountable"
|
|
|
|
|
msgstr "Připojitelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "Removable"
|
|
|
|
|
msgstr "Výměnný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "Inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "Vloženo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "Blank"
|
|
|
|
|
msgstr "Prázdný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "In use"
|
|
|
|
|
msgstr "Používá se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid "Uses other device"
|
|
|
|
|
msgstr "Používá další zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "Contains a filesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Obsahuje souborový systém"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:421
|
|
|
|
|
msgid "Hotpluggable"
|
|
|
|
|
msgstr "Připojitelný za chodu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrytý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:427 devicepropsdlg.cpp:541 devicepropsdlg.cpp:649
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Neznámé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:448 devicepropsdlg.cpp:449 devicepropsdlg.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "<unsupported>"
|
|
|
|
|
msgstr "<nepodporováno>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:517
|
|
|
|
|
msgid "<unnamed>"
|
|
|
|
|
msgstr "<nepojmenováno>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:544
|
|
|
|
|
msgid "Charging"
|
|
|
|
|
msgstr "Nabíjí se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:547
|
|
|
|
|
msgid "Discharging"
|
|
|
|
|
msgstr "Vybíjí se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:550
|
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
|
|
|
msgstr "Plná"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:614
|
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
|
|
msgstr "Pohotovost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:617
|
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Uspání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:640
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>NOTE: Any further integration of displays into TDE <i>REQUIRES</i> "
|
|
|
|
|
"multi GPU support and other features slated for RandR 2.0.</b><p>Development "
|
|
|
|
|
"on such features has been sorely lacking for well over a year as of 2012; if "
|
|
|
|
|
"you want to see Linux come up to Windows and Macintosh standards in this "
|
|
|
|
|
"area <i>please tell the Xorg developers</i> at http://www.x.org/wiki/"
|
|
|
|
|
"XorgMailingLists<p>The TDE project badly needs these features before it can "
|
|
|
|
|
"proceed with graphical monitor configuration tools:<br> * GPU object "
|
|
|
|
|
"support<br> * The ability to query the active driver name for any Xorg "
|
|
|
|
|
"output<p><b>To recap, this is <i>not a TDE shortcoming</i>, but rather is "
|
|
|
|
|
"the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!"
|
|
|
|
|
"</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Poznámka: Jakákoli další integrace displejů do TDE <i>VYŽADUJE</i> "
|
|
|
|
|
"multi GPU podporu a další funkce navržené pro RandR 2.0.</b><p>Vývoj "
|
|
|
|
|
"v těchto funkcích byl v průběhu roku 2012 velmi postrádaný. Pokud chcete "
|
|
|
|
|
"vidět, aby Linux dosáhl standardů Windows a Macintosh v této oblasti, "
|
|
|
|
|
"<i>prosím, řekněte to vývojářům Xorg</i> na http://www.x.org/wiki/"
|
|
|
|
|
"XorgMailingLists<p>TDE projekt bohužel potřebuje tyto funkce před tím, než "
|
|
|
|
|
"bude možné pokračovat s vývojem nástroje pro grafickou konfiguraci monitorů:"
|
|
|
|
|
"<br> * Podpora objektu GPU<br> * Schopnost dotazovat se na jméno aktivního "
|
|
|
|
|
"ovladače pro libovolný Xorg výstup<p><b>Pro rekapitulaci, to <i>nejsou "
|
|
|
|
|
"nedostatky TDE</i>, ale spíše je to výsledek nedostatku podpory Linuxu pro "
|
|
|
|
|
"konfiguraci v grafice!</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:652
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Stolní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:655
|
|
|
|
|
msgid "Laptop"
|
|
|
|
|
msgstr "Notebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:658
|
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:669
|
|
|
|
|
msgid "Active<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivní<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:672
|
|
|
|
|
msgid "Standby<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "Pohotovost<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "Freeze<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmrazení<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:678
|
|
|
|
|
msgid "Suspend<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "Uspání<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:681
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "Hibernace<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:684
|
|
|
|
|
msgid "Power Off<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "Vypnutí<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:706
|
|
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
|
|
|
msgstr "Platforma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:709
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Vypnout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:712
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
|
msgstr "Restartovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:715
|
|
|
|
|
msgid "Test Procedure"
|
|
|
|
|
msgstr "Testovací funkce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:718
|
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:792
|
|
|
|
|
msgid "%1 Removable Device"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 výměnné zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:798
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
|
|
|
|
|
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Zařízení nelze připojit.<p>Potenciální důvody mohou být:<br>Nesprávné "
|
|
|
|
|
"zařízení a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele<br>Poškození dat na "
|
|
|
|
|
"úložném zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823
|
|
|
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Technické detaily:<br/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:808
|
|
|
|
|
msgid "Mount Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Připojení selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:821
|
|
|
|
|
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:828
|
|
|
|
|
msgid "Unmount Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpojení selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "kcmhwmanager"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmhwmanager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "TDE Device Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Správce zařízení TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device Manager\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
|
|
|
|
|
"system,\n"
|
|
|
|
|
"shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Správce zařízení\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Lze použít k získání všech typů informací o zařízeních v systému, ukazuje,\n"
|
|
|
|
|
"které ovladače jsou používány a umožňuje měnit nastavení zařízení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"© 2012 Timothy Pearson\n"
|
|
|
|
|
"© 2019 The Trinity Desktop Project"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
|
|
|
|
|
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
|
|
|
|
|
"\"Administrator Mode\" button below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Nastavení zařízení se týká celého systému a proto vyžaduje oprávnění "
|
|
|
|
|
"administrátora</b><br>Chcete-li změnit systémové nastavení zařízení, "
|
|
|
|
|
"klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“ níže."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
|
|
|
|
|
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
|
|
|
|
|
"them and to configure them as well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Správce zařízení TDE</h1> Tento modul umožňuje získat všechny typy "
|
|
|
|
|
"informací o zařízeních v systému, ovladače, které je jimi používány, a také "
|
|
|
|
|
"je nastavovat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ zařízení:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:80
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Název zařízení:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:93
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Node:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzel zařízení:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "System Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "Systémová cesta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:119
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subsystem Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ subsystému:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:132
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Driver:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ovladač zařízení:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:145
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Class:"
|
|
|
|
|
msgstr "Třída zařízení:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Výrobce:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Model:"
|
|
|
|
|
msgstr "Model:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:184
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Serial Number:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sériové číslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:197
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bus ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "ID sběrnice:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:210
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Technical Details:"
|
|
|
|
|
msgstr "Technické údaje:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:244
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:255
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informace o svazku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:266
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mountpoint:"
|
|
|
|
|
msgstr "Přípojné místo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:279
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ souborového systému:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:292
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume UUID:"
|
|
|
|
|
msgstr "Identifikátor svazku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:305
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:323
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Akce zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:334
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mount"
|
|
|
|
|
msgstr "Připojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:342
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unmount"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:371
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Processor"
|
|
|
|
|
msgstr "Procesor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:382
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Processor Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informace o procesoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:393
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Vendor ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "Identifikátor výrobce:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:406
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimální frekvence:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:419
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current Frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "Současná frekvence:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:432
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximální frekvence:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:445
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scaling Driver:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ovladač škálování:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:458
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Available Frequencies:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dostupné frekvence:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:474
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frequency Locked Processor(s):"
|
|
|
|
|
msgstr "Procesor(y) vázané frekvencí:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:490
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frequency Policy:"
|
|
|
|
|
msgstr "Politika frekvence:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:527
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sensor"
|
|
|
|
|
msgstr "Senzor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:538
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sensor Readings"
|
|
|
|
|
msgstr "Čtení senzorů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:565
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
|
|
|
msgstr "Baterie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:576
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Battery Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav baterie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:587
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current Energy"
|
|
|
|
|
msgstr "Stávající nabití"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:600
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Energy"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximální kapacita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:613
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Design Energy"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximální kapacita z výroby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:626
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Voltage"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimální napětí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:639
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current Voltage"
|
|
|
|
|
msgstr "Stávající napětí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:652
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current Charge / Discharge Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Stávající intenzita nabíjení / vybíjení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:665 devicepropsdlgbase.ui:1106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:678
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Technology"
|
|
|
|
|
msgstr "Technologie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:691
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Nainstalována"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:704
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current Charge"
|
|
|
|
|
msgstr "Stávající nabití"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:717
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Time To Charge / Discharge"
|
|
|
|
|
msgstr "Čas do nabití / vybití"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:751
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Power Supply"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdroj napájení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:762
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Power Supply Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav zdroje napájení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:773
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Připojený"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:807
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:818
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network Device Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informace o síťovém rozhraní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:829
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
|
|
|
msgstr "MAC adresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:842
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Link State"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav linky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:855
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Carrier Detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Nosná detekována"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:868
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dormant"
|
|
|
|
|
msgstr "Neaktivní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:883
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "Síťové adresy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:894
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresa IPv4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:907
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 Netmask"
|
|
|
|
|
msgstr "Maska IPv4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:920
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 Broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Všesměrová IPv4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:933
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Cílová IPv4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:946
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresa IPv6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:959
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 Netmask"
|
|
|
|
|
msgstr "Maska IPv6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:972
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 Broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Všesměrová IPv6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:985
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Cílová IPv6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1000
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistika sítě"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1011
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Received Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Přijatých bytů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1024
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Transmitted Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Odeslaných bytů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1037
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Received Packets"
|
|
|
|
|
msgstr "Přijatých paketů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1050
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Transmitted Packets"
|
|
|
|
|
msgstr "Odeslaných paketů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1084
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Backlight"
|
|
|
|
|
msgstr "Podsvícení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1095
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Backlight Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav podsvícení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1119
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
|
msgstr "Jas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1177
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Display Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav obrazovky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1188
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Port Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ portu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1201
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Připojený"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1214
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolený"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1227
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DPMS Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Úsporný stav"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1240
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Supported Resolutions"
|
|
|
|
|
msgstr "Podporovaná rozlišení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1285
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Systém"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1296
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informace o systému"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1307
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Form Factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Provedení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Power Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Správa napájení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1330
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Available Power States"
|
|
|
|
|
msgstr "Dostupné stavy napájení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1346
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hibernation Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Způsob hibernace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1362
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disk Space Needed to Hibernate"
|
|
|
|
|
msgstr "Diskový prostor potřebný pro hibernaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1375
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Can Request Standby"
|
|
|
|
|
msgstr "Uživatel může požádat o pohotovostní režim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1388
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Can Request Freeze"
|
|
|
|
|
msgstr "Uživatel může požádat o režim zmrazení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1401
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Can Request Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Uživatel může požádat o uspání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1414
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Can Request Hibernation"
|
|
|
|
|
msgstr "Uživatel může požádat o hibernaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1427
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Can Request Shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Uživatel může požádat o vypnutí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1461
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Event Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Událost vstupu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1472
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Input Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav vstupu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1483
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Physical Switch Type(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ(y) fyzického spínače"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1499
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Active Switch Type(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivní typ(y) spínače"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "System Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení systému"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&List devices by connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Vypsat zařízení pod&le připojení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:58
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filter by Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrovat podle názvu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zadejte heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hybrid Suspend<br>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hybridní uspání<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Empty"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prázdné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ATR: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ATR: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Certificate #%1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Certifikát č. %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subject"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Předmět"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Issuer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vydavatel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid From"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Platný od"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid Until"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Platný do"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Serial Number"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sériové číslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MD5 Digest"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "MD5 digest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<b>Zařízení nelze odpojit.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
|
|
|
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</"
|
|
|
|
|
#~ "qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt>Zařízení nelze odemknout.<p>Potenciální důvody mohou být:<br>Chybné "
|
|
|
|
|
#~ "heslo a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele.<br>Poškození dat na "
|
|
|
|
|
#~ "úložném zařízení.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odemčení selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to lock the device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zařízení nelze uzamknout."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzamčení selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zadejte nové LUKS heslo pro klíč ve slotu %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
|
#~ "to /etc/trinity and try again</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Zkontrolujte, zda máte oprávnění "
|
|
|
|
|
#~ "zapisovat do /etc/trinity a zkuste to znovu</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key creation failure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vytvoření klíče selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
|
#~ "to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Zkontrolujte, zda máte oprávnění "
|
|
|
|
|
#~ "zapisovat do /etc/trinity/luks a zkuste to znovu</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot "
|
|
|
|
|
#~ "%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?"
|
|
|
|
|
#~ "</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte se přepsat stávající klíč karty pro LUKS klíč ve slotu "
|
|
|
|
|
#~ "%1</b><br>Tuto akci nebude možné vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?"
|
|
|
|
|
#~ "</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmation Required"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyžadováno potvrzení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using "
|
|
|
|
|
#~ "the provided X509 certificate</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Nelze vytvořit nový tajný klíč "
|
|
|
|
|
#~ "pomocí poskytnutého certifikátu X509</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
|
#~ "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Zkontrolujte, zda máte oprávnění "
|
|
|
|
|
#~ "zapisovat do /etc/trinity/luks/card a zkuste to znovu</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the LUKS device unlock password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zadejte heslo pro odemčení LUKS zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try "
|
|
|
|
|
#~ "again</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Zápis klíče selhal</b><br>Zkontrolujte LUKS heslo a zkuste to "
|
|
|
|
|
#~ "znovu</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key write failure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zápis klíče selhal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This "
|
|
|
|
|
#~ "action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte se přepsat klíč ve slotu %1</b><br>Tuto akci nebude možné "
|
|
|
|
|
#~ "vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent "
|
|
|
|
|
#~ "keys work in conjunction with an encrypted key file stored on the host "
|
|
|
|
|
#~ "system.<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be "
|
|
|
|
|
#~ "updated in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to "
|
|
|
|
|
#~ "update the initramfs image now?</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vytvořili jste nový klíč závislý na kartě</b><br>Klíče závislé na "
|
|
|
|
|
#~ "kartě pracují ve spojení se šifrovaným souborem klíče uloženým na "
|
|
|
|
|
#~ "hostitelském systému.<br>Pro použití karty ke startu systému musí být "
|
|
|
|
|
#~ "klíč závislý na kartě aktualizován v obraze initramfs, aby byl použitelný."
|
|
|
|
|
#~ "<p>Chcete aktualizovat obraz initramfs nyní?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update Required"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyžadována aktualizace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
|
|
|
|
|
#~ "available for use until the root storage device is available / unlocked</"
|
|
|
|
|
#~ "qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Aktualizace initramfs se nezdařila</b><br>Klíče závislé na kartě "
|
|
|
|
|
#~ "nemusí být k dispozici, dokud není k dispozici/odemknutý kořenový oddíl "
|
|
|
|
|
#~ "úložného zařízení</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Initramfs update failure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktualizace initramfs selhala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
|
|
#~ "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte se vyčistit klíč ve slotu %1</b><br>Tuto akci nebude "
|
|
|
|
|
#~ "možné vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
|
|
|
|
|
#~ "b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
|
|
|
|
|
#~ "permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
|
|
|
|
|
#~ "proceed?</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte se vyčistit poslední aktivní klíč ze zařízení!</"
|
|
|
|
|
#~ "b><br>Tato akce způsobí, že obsah šifrovaného zařízení se stane navždy "
|
|
|
|
|
#~ "nedostupným a nebude možné to vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?</"
|
|
|
|
|
#~ "qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vyčištění klíče selhalo</b><br>Klíč ve slotu %1 je nadále aktivní</"
|
|
|
|
|
#~ "qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key purge failure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyčištění klíče selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been "
|
|
|
|
|
#~ "fully deactivated but is still present on your system<br>This does not "
|
|
|
|
|
#~ "present a significant security risk</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vyčištění klíče karty selhalo</b><br>Klíč karty pro slot %1 byl "
|
|
|
|
|
#~ "plně deaktivován, ale je stále přítomen ve vašem systému.<br>To "
|
|
|
|
|
#~ "nepředstavuje významné bezpečnostní riziko</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock Storage Device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odemknout úložné zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odemknout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password Source"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zdroj hesla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Text:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Soubor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cryptographic Card"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Čipová karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mapped name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mapovaný název:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzamknout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LUKS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "LUKS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LUKS Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Informace LUKS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slot Number"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Číslo slotu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Install new password into keyslot"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavit nové heslo do klíče ve slotu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete existing password from keyslot"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Smazat stávající heslo z klíče ve slotu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Can Request Hybrid Suspend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uživatel může požádat o hybridní uspání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Card Status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stav karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Card Certificates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Certifikáty karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decrypting Storage Device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dešifrování úložného zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dummy placeholder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Maketa zástupného symbolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Password:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Heslo:"
|