You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po

204 lines
6.1 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Illian Walker <jdvarr@yandex.ru>, 2021.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdehwdevicetray/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mavridis Philippe"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavridisf@gmail.com"
#: hwdevicetray.cpp:91
msgid "Mount"
msgstr "Подключить"
#: hwdevicetray.cpp:92
msgid "Unmount"
msgstr "Отключить"
#: hwdevicetray.cpp:93
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
#: hwdevicetray.cpp:94
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
#: hwdevicetray.cpp:95
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: hwdevicetray.cpp:96
msgid "Safe remove"
msgstr "Безопасно извлечь"
#: hwdevicetray.cpp:159 hwdevicetray.cpp:588
msgid "Device monitor"
msgstr "Монитор устройств"
#: hwdevicetray.cpp:193
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
msgstr "Запускать монитор устройств автоматически при входе?"
#: hwdevicetray.cpp:194
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: hwdevicetray.cpp:194
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускать автоматически"
#: hwdevicetray.cpp:194
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать"
#: hwdevicetray.cpp:303
msgid "Show Device Manager..."
msgstr "Показать менеджер устройств..."
#: hwdevicetray.cpp:305
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Настройка комбинаций клавиш..."
#: hwdevicetray.cpp:441
msgid "Storage Device Actions"
msgstr "Действия с носителями данных"
#: hwdevicetray.cpp:459
msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобальные настройки"
#: hwdevicetray.cpp:473
msgid "Storage Devices"
msgstr "Носители данных"
#: hwdevicetray.cpp:587
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
msgstr "Не удалось запустить процесс tdeio_media_mounthelper."
#: hwdevicetray.cpp:601
msgid "Configure Devices"
msgstr "Настройка устройств"
#: hwdevicetray.cpp:655 hwdevicetray.cpp:691
msgid "A disk device has been added!"
msgstr "Носитель данных был добавлен!"
#: hwdevicetray.cpp:668 hwdevicetray.cpp:712
msgid "A disk device has been removed!"
msgstr "Носитель данных был удалён!"
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
msgid "Device Control"
msgstr "Контроль устройств"
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Глобальные комбинации клавиш"
#: hwdevicetray_main.cpp:33
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "Программа автоматически запускается при старте TDE"
#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid "Device Monitor"
msgstr "Монитор устройств"
#: hwdevicetray_main.cpp:40
msgid ""
"Device Monitor Tray Application\n"
"\n"
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
"system,\n"
"but also to open and eject storage devices if possible."
msgstr ""
"Монитор устройств для трея\n"
"\n"
"Позволяет не только получать информацию об изменениях в оборудовании "
"системы,\n"
"но ещё и открывать и извлекать носители данных, если это возможно."
#: hwdevicetray_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2015 Тимоти Пирсон (Timothy Pearson)\n"
"(c) 2019 проект Trinity Desktop"
#: hwdevicetray_main.cpp:46
msgid "Initial developer and maintainer"
msgstr "Начальный разработчик и сопровождающий"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to mount the device.</b>"
#~ msgid "Unable to mount the device."
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось подключить устройство.</b>"
#~ msgid "Mount failed"
#~ msgstr "Подключение не удалось"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to unmount the device.</b>"
#~ msgid "Unable to unmount the device."
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось отключить устройство.</b>"
#~ msgid "Unmount failed"
#~ msgstr "Отключение не удалось"
#~ msgid "Unlock failed"
#~ msgstr "Разблокировка не удалась"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "Unable to lock the device."
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось заблокировать устройство.</b>"
#~ msgid "Lock failed"
#~ msgstr "Блокировка не удалась"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgid "Unable to eject the device."
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось извлечь устройство.</b>"
#~ msgid "Eject failed"
#~ msgstr "Извлечение не удалось"
#~ msgid "not available"
#~ msgstr "недоступно"
#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
#~ msgstr "<p>Технические детали:<br>"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "неизвестно"
#~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось разблокировать устройство.</b>"