You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po

201 lines
5.1 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdehwdevicetray/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
#: hwdevicetray.cpp:91
msgid "Mount"
msgstr "Připojit"
#: hwdevicetray.cpp:92
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
#: hwdevicetray.cpp:93
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: hwdevicetray.cpp:94
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout"
#: hwdevicetray.cpp:95
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
#: hwdevicetray.cpp:96
msgid "Safe remove"
msgstr "Bezpečně odstranit"
#: hwdevicetray.cpp:159 hwdevicetray.cpp:588
msgid "Device monitor"
msgstr "Sledování zařízení"
#: hwdevicetray.cpp:193
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
msgstr "Spustit sledování zařízení automaticky během přihlášení?"
#: hwdevicetray.cpp:194
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
#: hwdevicetray.cpp:194
msgid "Start Automatically"
msgstr "Spustit automaticky"
#: hwdevicetray.cpp:194
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nespouštět"
#: hwdevicetray.cpp:303
msgid "Show Device Manager..."
msgstr "Zobrazit Správce zařízení…"
#: hwdevicetray.cpp:305
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Nastavit zk&ratky…"
#: hwdevicetray.cpp:441
msgid "Storage Device Actions"
msgstr "Akce úložných zařízení"
#: hwdevicetray.cpp:459
msgid "Global Configuration"
msgstr "Globální nastavení"
#: hwdevicetray.cpp:473
msgid "Storage Devices"
msgstr "Úložná zařízení"
#: hwdevicetray.cpp:587
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
msgstr "Nelze spustit proces tdeio_media_mounthelper."
#: hwdevicetray.cpp:601
msgid "Configure Devices"
msgstr "Nastavit zařízení"
#: hwdevicetray.cpp:655 hwdevicetray.cpp:691
msgid "A disk device has been added!"
msgstr "Bylo přidáno úložné zařízení!"
#: hwdevicetray.cpp:668 hwdevicetray.cpp:712
msgid "A disk device has been removed!"
msgstr "Úložné zařízení bylo odstraněno!"
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
msgid "Device Control"
msgstr "Ovládání zařízení"
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Globální &zkratky"
#: hwdevicetray_main.cpp:33
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu TDE"
#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid "Device Monitor"
msgstr "Sledování zařízení"
#: hwdevicetray_main.cpp:40
msgid ""
"Device Monitor Tray Application\n"
"\n"
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
"system,\n"
"but also to open and eject storage devices if possible."
msgstr ""
"Aplikace sledování zařízení\n"
"\n"
"Umožňuje nejen získat informace o změnách hardware v systému,\n"
"ale také otevření a vysunutí úložných zařízení, pokud je to možné."
#: hwdevicetray_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"© 2015 Timothy Pearson\n"
"© 2019 The Trinity Desktop Project"
#: hwdevicetray_main.cpp:46
msgid "Initial developer and maintainer"
msgstr "Počáteční vývojář a správce"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Unable to mount the device."
#~ msgstr "Zařízení nelze připojit."
#~ msgid "Mount failed"
#~ msgstr "Připojení selhalo"
#~ msgid "Unable to unmount the device."
#~ msgstr "Zařízení nelze odpojit."
#~ msgid "Unmount failed"
#~ msgstr "Odpojení selhalo"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Unable to unlock the device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Zařízení nelze odemknout.<p>Potenciální důvody mohou být:<br>Chybné "
#~ "heslo a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele.<br>Poškození dat na "
#~ "úložném zařízení.</qt>"
#~ msgid "Unlock failed"
#~ msgstr "Odemčení selhalo"
#~ msgid "Unable to lock the device."
#~ msgstr "Zařízení nelze uzamknout."
#~ msgid "Lock failed"
#~ msgstr "Uzamčení selhalo"
#~ msgid "Unable to eject the device."
#~ msgstr "Zařízení nelze vysunout."
#~ msgid "Eject failed"
#~ msgstr "Vysunutí selhalo"
#~ msgid "not available"
#~ msgstr "není dostupné"
#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
#~ msgstr "<p>Technické detaily<br/>"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neznámý"
#~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
#~ msgstr "<qt><b>Zařízení nelze odemknout.</b>"