Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (188 of 188 strings)

Translation: tdebase/twin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/twin/it/
pull/38/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent eb9c4bcd0d
commit 3f2407e57f

@ -1,18 +1,21 @@
# translation of twin.po to Italian
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -28,21 +31,20 @@ msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"
#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "La finestra '%1' chiede attenzione"
msgstr "La finestra '%1' chiede attenzione."
#: client.cpp:2002
msgid "Suspended"
msgstr ""
msgstr "Sospeso"
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48
msgid "TWin"
msgstr ""
msgstr "TWin"
# XXX helper -> "di supporto"?
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "TWin helper utility"
msgstr "Programma helper di twin"
msgstr "Programma helper per twin"
# XXX helper -> "di supporto"?
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
@ -133,32 +135,27 @@ msgstr ""
"caricato."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "La libreria %1 non è un plugin di twin."
#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
"started.\n"
msgstr ""
"KWin: mi sembra che ci sia già un window manager in esecuzione. KWin non "
"avviato.\n"
"[twin] sembra ci sia già un window manager in esecuzione. twin non avviato.\n"
#: main.cpp:78
#, fuzzy
msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
msgstr "KWin: errore durante l'inizializzazione; abbandono."
msgstr "[twin] errore durante l'inizializzazione; abbandono"
#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
msgstr ""
"twin: impossibile ottenere la manager selection, c'è un altro wm attivo? "
"(prova ad utilizzare --replace)\n"
"[twin] impossibile ottenere la selezione della gestione, c'è un altro "
"gestore di finestre attivo? (prova ad utilizzare --replace)\n"
#: main.cpp:236
msgid "TDE window manager"
@ -175,10 +172,9 @@ msgstr ""
#: main.cpp:242
msgid "Do not start composition manager"
msgstr ""
msgstr "Non avviare il gestore della composizione"
#: main.cpp:320
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2005, gli sviluppatori di TDE"
@ -187,37 +183,36 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: plugins.cpp:32
#, fuzzy
msgid "TWin: "
msgstr "KWin: "
msgstr "TWin: "
#: plugins.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"TWin will now exit..."
msgstr ""
"\n"
"KWin ora terminerà..."
"TWin ora terminerà..."
#: resumer/resumer.cpp:68
msgid ""
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
"resume this application?</qt>"
msgstr ""
"<qt>L'applicazione \"<b>%1</b>\" è stata sospesa.<p>Vuoi riprendere questa "
"applicazione?</qt>"
#: resumer/resumer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Resume suspended application?"
msgstr "Impo&stazioni speciali applicazione..."
msgstr "Riprendere l'applicazione sospesa?"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Riprendi"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Keep Suspended"
msgstr ""
msgstr "Tieni sospeso"
#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
@ -240,14 +235,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)"
#: twinbindings.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
msgstr "Percorri le finestre"
msgstr "Attraversa le finestre della stessa applicazione"
#: twinbindings.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)"
msgstr "Attraversa le finestre della stessa applicazione (all'indietro)"
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
@ -489,47 +482,38 @@ msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Sposta la finestra in basso di un desktop"
#: twinbindings.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 0"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 0"
#: twinbindings.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 1"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 1"
#: twinbindings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 2"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 2"
#: twinbindings.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 3"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 3"
#: twinbindings.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 4"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 4"
#: twinbindings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 5"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 5"
#: twinbindings.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 6"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 6"
#: twinbindings.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 7"
msgstr "Foto della finestra"
msgstr "Finestra su schermo 7"
#: twinbindings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Finestra al desktop successivo"
@ -642,49 +626,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Va al desktop inferiore"
#: twinbindings.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 0"
msgstr "Va al desktop 10"
msgstr "Va allo schermo 0"
#: twinbindings.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 1"
msgstr "Va al desktop 1"
msgstr "Va allo schermo 1"
#: twinbindings.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 2"
msgstr "Va al desktop 2"
msgstr "Va allo schermo 2"
#: twinbindings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 3"
msgstr "Va al desktop 3"
msgstr "Va allo schermo 3"
#: twinbindings.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 4"
msgstr "Va al desktop 4"
msgstr "Va allo schermo 4"
#: twinbindings.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 5"
msgstr "Va al desktop 5"
msgstr "Va allo schermo 5"
#: twinbindings.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 6"
msgstr "Va al desktop 6"
msgstr "Va allo schermo 6"
#: twinbindings.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 7"
msgstr "Va al desktop 7"
msgstr "Va allo schermo 7"
#: twinbindings.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Va al desktop successivo"
msgstr "Va allo schermo successivo"
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
@ -723,7 +698,6 @@ msgid "&No Border"
msgstr "Sen&za bordo"
#: useractions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Arrotola"
@ -732,13 +706,12 @@ msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "Scorciatoia &finestra..."
#: useractions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Impo&stazioni speciali applicazione..."
msgstr "&Sospendi l'applicazione"
#: useractions.cpp:73
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
msgstr "&Riprendi applicazione"
#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
@ -840,24 +813,23 @@ msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Errore del Composite Manager"
#: workspace.cpp:2966
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>kompmgr non è riuscito ad aprire il display</b><br>Probabilmente c'è "
"una voce display non valida in ~/.xcompmgrrc.</qt>"
"<qt><b>Il gestore della composizione TDE non è riuscito ad aprire il "
"display</b><br>Probabilmente c'è una voce display non valida nel tuo file "
"~/.commpton-tde.conf.</qt>"
#: workspace.cpp:2968
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
"XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>kompmgr non ha trovato le estensioni Xrender </b><br> Stai "
"utilizzando una versione vecchia o non ben funzionante di XOrg.<br>Puoi "
"ottenere XOrg &ge; 6.8 da www.freedesktop.org.<br></qt>"
"<qt><b>Il gestore della composizione TDE non riesce a trovare l'estensione "
"Xrender</b><br>Stai utilizzando una versione obsoleta o danneggiata di "
"XOrg.<br>Ottieni XOrg &ge; 6.8 da www.freedesktop.org.<br></qt>"
#: workspace.cpp:2970
msgid ""

Loading…
Cancel
Save