Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmkonq
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkonq/
pull/30/head
TDE Weblate 4 years ago
parent cf6414f54e
commit 6c1a504178

@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
"Checking this option will list archived files as folders when using tree " "Checking this option will list archived files as folders when using tree "
"view." "view."
msgstr "" msgstr ""
"Ако отметката е активна, архивни файлове се показват като директории (" "Ако отметката е активна, архивни файлове се показват като директории "
"дървовиден изглед)." "(дървовиден изглед)."
#: behaviour.cpp:94 #: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips" msgid "Show file &tips"
@ -502,16 +502,16 @@ msgid ""
"files bigger than 10 MB, for speed reasons." "files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Преглед</h1> От тук може да променяте поведението на файловия браузър " "<h1>Преглед</h1> От тук може да променяте поведението на файловия браузър "
"Konqueror, когато показва файловете в директориите. <h2>Списък от " "Konqueror, когато показва файловете в директориите. <h2>Списък от протоколи:"
"протоколи:</h2> Изберете протоколи, за които искате да се генерира " "</h2> Изберете протоколи, за които искате да се генерира предварителен "
"предварителен умален преглед на файловете. Примерно, локалната ви мрежа " "умален преглед на файловете. Примерно, локалната ви мрежа обикновено е "
"обикновено е достатъчно бърза, за да позволи предварителен преглед на " "достатъчно бърза, за да позволи предварителен преглед на файлове. Но "
"файлове. Но Интернет или някои специални сайтове може да са много бавни и " "Интернет или някои специални сайтове може да са много бавни и операцията ще "
"операцията ще отнеме много време. В такъв случай, се препоръчва да изключите " "отнеме много време. В такъв случай, се препоръчва да изключите генерирането "
"генерирането на предварителен преглед от съответните " "на предварителен преглед от съответните протоколи.<h2>Максимален размер на "
"протоколи.<h2>Максимален размер на файл</h2> Може да укажете за какви " "файл</h2> Може да укажете за какви файлове да се генерира предварителен "
"файлове да се генерира предварителен преглед. За големите файлове е " "преглед. За големите файлове е неефективно да се генерират предварителни "
"неефективно да се генерират предварителни прегледи." "прегледи."
#: previews.cpp:81 #: previews.cpp:81
msgid "Select Protocols" msgid "Select Protocols"
@ -677,7 +677,8 @@ msgstr "Директория за видео:"
#: rootopts.cpp:185 #: rootopts.cpp:185
msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
msgstr "Тази директория се използва за съхранение или качване на видео файлове." msgstr ""
"Тази директория се използва за съхранение или качване на видео файлове."
#: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350 #: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350
msgid "Autostart" msgid "Autostart"

Loading…
Cancel
Save