Fix plural form of translations.

The leading '_n: ' should not be part of the translations.

Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago
parent a4e24d9af0
commit c03641fcca
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
"_n: and 1 other\n" "_n: and 1 other\n"
"and %n others" "and %n others"
msgstr "" msgstr ""
"_n: en 1 ander\n" "en 1 ander\n"
"en %n andere" "en %n andere"
#: pagerbutton.cpp:827 #: pagerbutton.cpp:827
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
"_n: One window:\n" "_n: One window:\n"
"%n windows:" "%n windows:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Een venster:\n" "Een venster:\n"
"%n Vensters:" "%n Vensters:"
#: pagersettings.kcfg:12 #: pagersettings.kcfg:12

@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n" "_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?" "Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Is jy seker jy wil hierdie lettertipe skrap?\n" "Is jy seker jy wil hierdie lettertipe skrap?\n"
"Is jy seker jy wil hierdie %n lettertipes skrap?" "Is jy seker jy wil hierdie %n lettertipes skrap?"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"_n: One Font\n" "_n: One Font\n"
"%n Fonts" "%n Fonts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Een Lettertipe\n" "Een Lettertipe\n"
"%n Lettertipes" "%n Lettertipes"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
"_n: One Family\n" "_n: One Family\n"
"%n Families" "%n Families"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Een Familie\n" "Een Familie\n"
"%n Families" "%n Families"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
"_n: %1 [1 pixel]\n" "_n: %1 [1 pixel]\n"
"%1 [%n pixels]" "%1 [%n pixels]"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1 [1 pixel]\n" "%1 [1 pixel]\n"
"%1 [%n pixels]" "%1 [%n pixels]"
#: lib/FcEngine.cpp:697 #: lib/FcEngine.cpp:697

@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n" "_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:" "%n seconds remaining:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 sekonde oor:\n" "1 sekonde oor:\n"
"%n sekondes oor:" "%n sekondes oor:"
#: main.cpp:32 #: main.cpp:32

@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Automatiese aanteken in 1 sekond ...\n" "Automatiese aanteken in 1 sekond ...\n"
"Automatiese aanteken in %n sekondes ..." "Automatiese aanteken in %n sekondes ..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1147
@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"_n: %1: TTY login\n" "_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins" "%1: %n TTY logins"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1: TTY Aanteken\n" "%1: TTY Aanteken\n"
"%1: %n TTY Aantekeninge" "%1: %n TTY Aantekeninge"
#: tdmconfig.cpp:167 #: tdmconfig.cpp:167

@ -642,7 +642,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" "_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" "<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>هل أنت متأكد من حذف المقال المحدد?</qt>\n" "<qt>هل أنت متأكد من حذف المقال المحدد?</qt>\n"
"<qt>هل أنت متأكد من حذف %n المقالات المحددة?</qt>" "<qt>هل أنت متأكد من حذف %n المقالات المحددة?</qt>"
#: akregator_view.cpp:1332 #: akregator_view.cpp:1332
@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
"_n: (1 unread article)\n" "_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)" " (%n unread articles)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: (1مقال غير مقروء)\n" " (1مقال غير مقروء)\n"
" (%n مقالات غير مقروءة)" " (%n مقالات غير مقروءة)"
#: articleviewer.cpp:102 #: articleviewer.cpp:102
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n" "_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles" "Akregator - %n unread articles"
msgstr "" msgstr ""
"_n: (1مقال غير مقروء)\n" " (1مقال غير مقروء)\n"
" (%n مقالات غير مقروءة)" " (%n مقالات غير مقروءة)"
#: viewer.cpp:70 #: viewer.cpp:70

@ -482,7 +482,7 @@ msgid ""
"_n: 1 server configured\n" "_n: 1 server configured\n"
"%n servers configured" "%n servers configured"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 server configured\n" "1 server configured\n"
"%n servers configured" "%n servers configured"
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are " "<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
"shown</qt>" "shown</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: One backend returned truncated output.\n" "One backend returned truncated output.\n"
"Not all available keys are shown\n" "Not all available keys are shown\n"
"%n backends returned truncated output.\n" "%n backends returned truncated output.\n"
"Not all available keys are shown" "Not all available keys are shown"

@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
"_n: 1 minute left.\n" "_n: 1 minute left.\n"
"%n minutes left." "%n minutes left."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 хвіліна засталася.\n" "1 хвіліна засталася.\n"
"%n хвіліны засталося." "%n хвіліны засталося."
#: laptop_daemon.cpp:559 #: laptop_daemon.cpp:559

@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"
msgstr "" msgstr ""
"_n: пиксел\n" " пиксел\n"
" пиксела" " пиксела"
#: mouse.cpp:775 #: mouse.cpp:775
@ -448,7 +448,7 @@ msgid ""
"_n: line\n" "_n: line\n"
" lines" " lines"
msgstr "" msgstr ""
"_n: ред\n" " ред\n"
" реда" " реда"
#: xcursor/themepage.cpp:79 #: xcursor/themepage.cpp:79

@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
"_n: line\n" "_n: line\n"
" lines" " lines"
msgstr "" msgstr ""
"_n: ред\n" " ред\n"
" реда" " реда"
#: fontopts.cpp:228 #: fontopts.cpp:228
@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"
msgstr "" msgstr ""
"_n: пиксел\n" " пиксел\n"
" пиксела" " пиксела"
#: fontopts.cpp:389 #: fontopts.cpp:389

@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"
msgstr "" msgstr ""
"_n: пиксел\n" " пиксел\n"
" пиксела" " пиксела"
#: windows.cpp:1281 #: windows.cpp:1281

@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" "_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" "<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <nobr><qt>Ще бъдете автоматично изключен след 1 секунда.</qt></nobr>\n" "<nobr><qt>Ще бъдете автоматично изключен след 1 секунда.</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>Ще бъдете автоматично изключен след %n секунди.</qt></nobr>" "<nobr><qt>Ще бъдете автоматично изключен след %n секунди.</qt></nobr>"
#: lock/lockdlg.cc:121 lock/sakdlg.cc:76 #: lock/lockdlg.cc:121 lock/sakdlg.cc:76

@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
"_n: entry\n" "_n: entry\n"
" entries" " entries"
msgstr "" msgstr ""
"_n: запис\n" " запис\n"
" записа" " записа"
#: configdialog.cpp:228 #: configdialog.cpp:228

@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
"_n: One window:\n" "_n: One window:\n"
"%n windows:" "%n windows:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: прозорец:\n" "прозорец:\n"
"%n прозореца:" "%n прозореца:"
#: pagersettings.kcfg:12 #: pagersettings.kcfg:12

@ -2546,7 +2546,7 @@ msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: ден\n" " ден\n"
" дни" " дни"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid ""
"_n: Day\n" "_n: Day\n"
"Days" "Days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Ден\n" "Ден\n"
"Дни" "Дни"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
@ -2564,7 +2564,7 @@ msgid ""
"_n: Minute\n" "_n: Minute\n"
"Minutes" "Minutes"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Минута\n" "Минута\n"
"Минути" "Минути"
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911

@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
"_n: (1 unread article)\n" "_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)" " (%n unread articles)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: (1 непрочетена статия)\n" " (1 непрочетена статия)\n"
" (%n непрочетени статии)" " (%n непрочетени статии)"
#: articleviewer.cpp:102 #: articleviewer.cpp:102
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n" "_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles" "Akregator - %n unread articles"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Akregator - 1 непрочетена статия\n" "Akregator - 1 непрочетена статия\n"
"Akregator - %n непрочетени статии" "Akregator - %n непрочетени статии"
#: viewer.cpp:70 #: viewer.cpp:70

@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" "_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" "Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Последното новолуние беше вчера\n" "Последното новолуние беше вчера\n"
"(След последното новолуние са изминали %n дена)" "(След последното новолуние са изминали %n дена)"
#: kmoonwidget.cpp:172 #: kmoonwidget.cpp:172
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" "_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" "Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Утре ще бъде пълнолуние\n" "Утре ще бъде пълнолуние\n"
"(До пълнолуние остават %n дена)" "(До пълнолуние остават %n дена)"
#: kmoonwidget.cpp:191 #: kmoonwidget.cpp:191
@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" "_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" "Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Последното пълнолуние беше вчера\n" "Последното пълнолуние беше вчера\n"
"(След последното пълнолуние са изминали %n дена)" "(След последното пълнолуние са изминали %n дена)"
#: kmoonwidget.cpp:194 #: kmoonwidget.cpp:194
@ -168,5 +168,5 @@ msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" "_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
"Waning Crescent (%n days to New Moon)" "Waning Crescent (%n days to New Moon)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Утре ще бъде новолуние\n" "Утре ще бъде новолуние\n"
"(До новолуние остават %n дена)" "(До новолуние остават %n дена)"

@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "%1, এখন আপনি কোন গুটি চালতে পা
msgid "" msgid ""
"_n: , please move 1 piece.\n" "_n: , please move 1 piece.\n"
", please move %n pieces." ", please move %n pieces."
msgstr "_n: , অনুগ্রহপূর্বক ১টি গুটি চালুন।, অনুগ্রহপূর্বক %n'টি গুটি চালুন।" msgstr ", অনুগ্রহপূর্বক ১টি গুটি চালুন।, অনুগ্রহপূর্বক %n'টি গুটি চালুন।"
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 #: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"

@ -669,7 +669,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" "_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" "<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Ĉu vi certas voli forviŝi la elektitan artikolon?</qt>\n" "<qt>Ĉu vi certas voli forviŝi la elektitan artikolon?</qt>\n"
"<qt>Ĉu vi certas voli forviŝi la %n elektitajn artikolojn?</qt>" "<qt>Ĉu vi certas voli forviŝi la %n elektitajn artikolojn?</qt>"
#: akregator_view.cpp:1332 #: akregator_view.cpp:1332
@ -730,7 +730,7 @@ msgid ""
"_n: (1 unread article)\n" "_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)" " (%n unread articles)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: (1 nelegita artikolo)\n" " (1 nelegita artikolo)\n"
" (%n nelegitaj artikoloj)" " (%n nelegitaj artikoloj)"
#: articleviewer.cpp:102 #: articleviewer.cpp:102
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n" "_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles" "Akregator - %n unread articles"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Akregator - 1 nelegita artikolo\n" "Akregator - 1 nelegita artikolo\n"
"Akregator - %n nelegitaj artikoloj" "Akregator - %n nelegitaj artikoloj"
#: viewer.cpp:70 #: viewer.cpp:70

@ -842,7 +842,7 @@ msgid ""
"_n: 1 download has been added.\n" "_n: 1 download has been added.\n"
"%n downloads have been added." "%n downloads have been added."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 descarga foi engadida.\n" "1 descarga foi engadida.\n"
"%n descargas foron engadidas." "%n descargas foron engadidas."
#: tdemainwidget.cpp:1379 #: tdemainwidget.cpp:1379

@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
"_n: One other person in the chat\n" "_n: One other person in the chat\n"
"%n other people in the chat" "%n other people in the chat"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Unha persoa máis na conversa\n" "Unha persoa máis na conversa\n"
"%n persoas na conversa" "%n persoas na conversa"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551

@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n" "_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles" "Akregator - %n unread articles"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Akregator - מאמר לא נקרא אחד\n" "Akregator - מאמר לא נקרא אחד\n"
"Akregator - %n מאמרים שלא ניקרא" "Akregator - %n מאמרים שלא ניקרא"
#: viewer.cpp:70 #: viewer.cpp:70

@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
"_n: %n file %1\n" "_n: %n file %1\n"
"%n files %1" "%n files %1"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n קובץ %1\n" "%n קובץ %1\n"
"%n קבצים %1" "%n קבצים %1"
#: arkwidget.cpp:276 #: arkwidget.cpp:276

@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"_n: 1 replacement done\n" "_n: 1 replacement done\n"
"%n replacements done" "%n replacements done"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 बदल दिया\n" "1 बदल दिया\n"
"%n बदले गए" "%n बदले गए"
#: part/katedialogs.cpp:152 #: part/katedialogs.cpp:152

@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid ""
"_n: <never used>\n" "_n: <never used>\n"
"Properties for %n Selected Items" "Properties for %n Selected Items"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <कभी उपयोग में नहीं>\n" "<कभी उपयोग में नहीं>\n"
"%n चयनित वस्तुओं के गुण" "%n चयनित वस्तुओं के गुण"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid ""
"_n: 1 file\n" "_n: 1 file\n"
"%n files" "%n files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 फ़ाइल\n" "1 फ़ाइल\n"
"%n फ़ाइलें" "%n फ़ाइलें"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid ""
"_n: 1 sub-folder\n" "_n: 1 sub-folder\n"
"%n sub-folders" "%n sub-folders"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 सब-फ़ोल्डर\n" "1 सब-फ़ोल्डर\n"
"%n सब-फ़ोल्डर्स" "%n सब-फ़ोल्डर्स"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
@ -4629,7 +4629,7 @@ msgid ""
"_n: &Paste File\n" "_n: &Paste File\n"
"&Paste %n Files" "&Paste %n Files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 फ़ाइल\n" "1 फ़ाइल\n"
"%n फ़ाइलें" "%n फ़ाइलें"
#: tdeio/paste.cpp:301 #: tdeio/paste.cpp:301

@ -10170,7 +10170,7 @@ msgid ""
"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" "_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
"but your pattern only defines %n captures." "but your pattern only defines %n captures."
msgstr "" msgstr ""
"_n: परंतु आपका पैटर्न सिर्फ 1 कैप्चर पारिभाषित करता है..\n" "परंतु आपका पैटर्न सिर्फ 1 कैप्चर पारिभाषित करता है..\n"
"परंतु आपका पैटर्न सिर्फ %n कैप्चर पारिभाषित करता है.." "परंतु आपका पैटर्न सिर्फ %n कैप्चर पारिभाषित करता है.."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146

@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Process\n" "_n: 1 Process\n"
"%n Processes" "%n Processes"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 Proces\n" "1 Proces\n"
"%n Procesa" "%n Procesa"
#: ksysguard.cc:446 #: ksysguard.cc:446

@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid ""
"_n: %n replacement made.\n" "_n: %n replacement made.\n"
"%n replacements made." "%n replacements made."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Izvedena je jedna izmjena.\n" "Izvedena je jedna izmjena.\n"
"Izvedeno izmjena: %n." "Izvedeno izmjena: %n."
#: part/katesearch.cpp:491 #: part/katesearch.cpp:491

@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" "_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" "Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Izbriši %n odabranih modula, portova ili veza? (Nije moguće vratiti!)\n" "Izbriši %n odabranih modula, portova ili veza? (Nije moguće vratiti!)\n"
"Izbriši %n odabranih modula, portova i veza? (Nije moguće vratiti!)" "Izbriši %n odabranih modula, portova i veza? (Nije moguće vratiti!)"
#: portposdlg.cpp:118 #: portposdlg.cpp:118

@ -42,5 +42,5 @@ msgid ""
"_n: This site has a microformat entry\n" "_n: This site has a microformat entry\n"
"This site has %n microformat entries" "This site has %n microformat entries"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Questo sito contiene un microformato\n" "Questo sito contiene un microformato\n"
"Questo sito contiene %n microformati" "Questo sito contiene %n microformati"

@ -2692,7 +2692,7 @@ msgid ""
"_n: Delete Contact\n" "_n: Delete Contact\n"
"Delete %n Contacts" "Delete %n Contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 선택된 연락처(&S)\n" "선택된 연락처(&S)\n"
"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)" "선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)"
#: undocmds.cpp:111 #: undocmds.cpp:111
@ -3639,7 +3639,7 @@ msgid ""
"_n: &Selected contact\n" "_n: &Selected contact\n"
"&Selected contacts (%n selected)" "&Selected contacts (%n selected)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 선택된 연락처(&S)\n" "선택된 연락처(&S)\n"
"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)" "선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)"
#: xxportselectdialog.cpp:201 #: xxportselectdialog.cpp:201

@ -4390,7 +4390,7 @@ msgid ""
"_n: 1 message was imported.\n" "_n: 1 message was imported.\n"
"%n messages were imported." "%n messages were imported."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1개의 보안 키를 가져왔습니다. \n" "1개의 보안 키를 가져왔습니다. \n"
"%n개의 보안 키를 가져왔습니다. " "%n개의 보안 키를 가져왔습니다. "
#: importjob.cpp:83 #: importjob.cpp:83
@ -5151,7 +5151,7 @@ msgid ""
"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
"Fetched %n messages from mailbox %1." "Fetched %n messages from mailbox %1."
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1 메일함에서 1 개의 메시지를 가져왔습니다.\n" "%1 메일함에서 1 개의 메시지를 가져왔습니다.\n"
"%1 메일함에서 %n 개의 메시지를 가져왔습니다." "%1 메일함에서 %n 개의 메시지를 가져왔습니다."
#: kmacctmaildir.cpp:133 #: kmacctmaildir.cpp:133
@ -5168,7 +5168,7 @@ msgid ""
"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" "_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
"Fetched %n messages from maildir folder %1." "Fetched %n messages from maildir folder %1."
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1 메일함에서 1 개의 메시지를 가져왔습니다.\n" "%1 메일함에서 1 개의 메시지를 가져왔습니다.\n"
"%1 메일함에서 %n 개의 메시지를 가져왔습니다." "%1 메일함에서 %n 개의 메시지를 가져왔습니다."
#: kmacctseldlg.cpp:48 #: kmacctseldlg.cpp:48
@ -11191,7 +11191,7 @@ msgid ""
"_n: 1 new certificate was imported.\n" "_n: 1 new certificate was imported.\n"
"%n new certificates were imported." "%n new certificates were imported."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1개의 새로운 인증서를 가져왔습니다. \n" "1개의 새로운 인증서를 가져왔습니다. \n"
"%n개의 새로운 인증서를 가져왔습니다." "%n개의 새로운 인증서를 가져왔습니다."
#: objecttreeparser.cpp:1677 #: objecttreeparser.cpp:1677
@ -11200,7 +11200,7 @@ msgid ""
"_n: 1 certificate was unchanged.\n" "_n: 1 certificate was unchanged.\n"
"%n certificates were unchanged." "%n certificates were unchanged."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1개의 인증서가 변경되지 않았습니다. \n" "1개의 인증서가 변경되지 않았습니다. \n"
"%n개의 인증서가 변경되지 않았습니다. " "%n개의 인증서가 변경되지 않았습니다. "
#: objecttreeparser.cpp:1680 #: objecttreeparser.cpp:1680
@ -11209,7 +11209,7 @@ msgid ""
"_n: 1 new secret key was imported.\n" "_n: 1 new secret key was imported.\n"
"%n new secret keys were imported." "%n new secret keys were imported."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1개의 보안 키를 가져왔습니다. \n" "1개의 보안 키를 가져왔습니다. \n"
"%n개의 보안 키를 가져왔습니다. " "%n개의 보안 키를 가져왔습니다. "
#: objecttreeparser.cpp:1683 #: objecttreeparser.cpp:1683
@ -11218,7 +11218,7 @@ msgid ""
"_n: 1 secret key was unchanged.\n" "_n: 1 secret key was unchanged.\n"
"%n secret keys were unchanged." "%n secret keys were unchanged."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1개의 보안키가 변경되지 않았습니다. \n" "1개의 보안키가 변경되지 않았습니다. \n"
"%n개의 보안키가 변경되지 않았습니다. " "%n개의 보안키가 변경되지 않았습니다. "
#: objecttreeparser.cpp:1692 #: objecttreeparser.cpp:1692
@ -11718,7 +11718,7 @@ msgid ""
"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is " "You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
"%1. Please adapt the selection." "%1. Please adapt the selection."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 여러분은 1명의 수신인을 선택하셨습니다. 지원가능한 최대한의 수신인 수는 " "여러분은 1명의 수신인을 선택하셨습니다. 지원가능한 최대한의 수신인 수는 "
"%1입니다. 선택을 바꾸시기 바랍니다.\n" "%1입니다. 선택을 바꾸시기 바랍니다.\n"
"여러분은 %n명의 수신인을 선택하셨습니다. 지원가능한 최대한의 수신인 수는 %1입" "여러분은 %n명의 수신인을 선택하셨습니다. 지원가능한 최대한의 수신인 수는 %1입"
"니다. 선택을 바꾸시기 바랍니다." "니다. 선택을 바꾸시기 바랍니다."

@ -3673,7 +3673,7 @@ msgid ""
"_n: There is 1 active reminder.\n" "_n: There is 1 active reminder.\n"
"There are %n active reminders." "There are %n active reminders."
msgstr "" msgstr ""
"_n: There is 1 active reminder.\n" "There is 1 active reminder.\n"
"%n개의 활성화된 재확인항목이 있습니다." "%n개의 활성화된 재확인항목이 있습니다."
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 #: korgac/alarmdockwindow.cpp:202

@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"_n: 1 item could not be uploaded.\n" "_n: 1 item could not be uploaded.\n"
"%n items could not be uploaded." "%n items could not be uploaded."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 하나의 항목이 업로드되지 못했습니다.\n" "하나의 항목이 업로드되지 못했습니다.\n"
"%n개의 항목이 업로드되지 못했습니다." "%n개의 항목이 업로드되지 못했습니다."
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42

@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 미터\n" "1 미터\n"
"%n 미터" "%n 미터"
#: metar_parser.cpp:170 #: metar_parser.cpp:170
@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 피트\n" "1 피트\n"
"%n 피트" "%n 피트"
#: metar_parser.cpp:175 #: metar_parser.cpp:175
@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:684 #: metar_parser.cpp:684
@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:692 #: metar_parser.cpp:692

@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" "_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys processed.<br></qt>" "<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>%n 키 진행됨.<br></qt>\n" "<qt>%n 키 진행됨.<br></qt>\n"
"<qt>%n 키 진행됨.<br></qt>" "<qt>%n 키 진행됨.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 #: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" "_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" "<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>하나의 키가 바뀌지 않음.<br></qt>\n" "<qt>하나의 키가 바뀌지 않음.<br></qt>\n"
"<qt>%n 개의 키가 바뀌지 않음.<br></qt>" "<qt>%n 개의 키가 바뀌지 않음.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 #: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" "<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>하나의 서명 가져옴.br></qt>\n" "<qt>하나의 서명 가져옴.br></qt>\n"
"<qt>%n 개의 서명 가져옴.<br></qt>" "<qt>%n 개의 서명 가져옴.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 #: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" "_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" "<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>하나의 키에 아이디가 없음.<br></qt>\n" "<qt>하나의 키에 아이디가 없음.<br></qt>\n"
"<qt>%n 개의 키에 아이디가 없음.<br></qt>" "<qt>%n 개의 키에 아이디가 없음.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 #: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" "<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>하나의 RSA키 가져옴.<br></qt>\n" "<qt>하나의 RSA키 가져옴.<br></qt>\n"
"<qt>%n 개의 RSA키 가져옴.<br></qt>" "<qt>%n 개의 RSA키 가져옴.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 #: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" "<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>하나의 사용자 아이디를 가져왔습니다.<br></qt>\n" "<qt>하나의 사용자 아이디를 가져왔습니다.<br></qt>\n"
"<qt>%n 개의 사용자 아이디를 가져왔습니다.<br></qt>" "<qt>%n 개의 사용자 아이디를 가져왔습니다.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 #: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
@ -286,7 +286,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" "<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>하나의 보조키를 가져왔습니다.<br></qt>\n" "<qt>하나의 보조키를 가져왔습니다.<br></qt>\n"
"<qt>%n 개의 보조키를 가져왔습니다.<br></qt>" "<qt>%n 개의 보조키를 가져왔습니다.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 #: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" "<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>하나의 잘못된 인증서를 가져왔습니다.<br></qt>\n" "<qt>하나의 잘못된 인증서를 가져왔습니다.<br></qt>\n"
"<qt>%n 개의 잘못된 인증서를 가져왔습니다.<br></qt>" "<qt>%n 개의 잘못된 인증서를 가져왔습니다.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 #: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" "_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" "<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>하나의 비밀 키가 진행되었습니다.<br></qt>\n" "<qt>하나의 비밀 키가 진행되었습니다.<br></qt>\n"
"<qt>%n 개의 비밀 키가 진행되었습니다.<br></qt>" "<qt>%n 개의 비밀 키가 진행되었습니다.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 #: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
@ -884,7 +884,7 @@ msgid ""
"_n: Shredding %n file\n" "_n: Shredding %n file\n"
"Shredding %n files" "Shredding %n files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n 파일 조각냄\n" "%n 파일 조각냄\n"
"%n 파일 조각냄" "%n 파일 조각냄"
#: kgpglibrary.cpp:157 #: kgpglibrary.cpp:157
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgid ""
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " "How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:" "with whom you wish to communicate:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 이 사람이 과연 여러분이 통신하고자 하는 사람인지를 증명하기 위해 키를 얼" "이 사람이 과연 여러분이 통신하고자 하는 사람인지를 증명하기 위해 키를 얼"
"마나 주의깊게 검사할지를 결정합니다.\n" "마나 주의깊게 검사할지를 결정합니다.\n"
"이 사람이 과연 여러분이 통신하고자 하는 사람인지를 증명하기 위해 %n 키를 얼마" "이 사람이 과연 여러분이 통신하고자 하는 사람인지를 증명하기 위해 %n 키를 얼마"
"나 주의깊게 검사할지를 결정합니다." "나 주의깊게 검사할지를 결정합니다."
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" "<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt><b>다음의 공개키를 삭제하시겠습니까?</b></qt>\n" "<qt><b>다음의 공개키를 삭제하시겠습니까?</b></qt>\n"
"<qt><b>다음의 %n 공개키를 삭제하시겠습니까?</b></qt>" "<qt><b>다음의 %n 공개키를 삭제하시겠습니까?</b></qt>"
#: listkeys.cpp:2580 #: listkeys.cpp:2580

@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Bit\n" "_n: 1 Bit\n"
"%n Bits" "%n Bits"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 Бит\n" "1 Бит\n"
"%n Битүүд" "%n Битүүд"
#: info.cpp:239 #: info.cpp:239

@ -166,7 +166,7 @@ msgid ""
"_n: 1 replacement done\n" "_n: 1 replacement done\n"
"%n replacements done" "%n replacements done"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n солилт хийгдсэн\n" "%n солилт хийгдсэн\n"
"%n солилтууд хийгдсэн." "%n солилтууд хийгдсэн."
#: part/katedialogs.cpp:152 #: part/katedialogs.cpp:152
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid ""
"_n: %n replacement made.\n" "_n: %n replacement made.\n"
"%n replacements made." "%n replacements made."
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n солилт хийгдсэн\n" "%n солилт хийгдсэн\n"
"%n солилтууд хийгдсэн." "%n солилтууд хийгдсэн."
#: part/katesearch.cpp:491 #: part/katesearch.cpp:491

@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid ""
"_n: 1 file\n" "_n: 1 file\n"
"%n files" "%n files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n файл\n" "%n файл\n"
"%n файлууд" "%n файлууд"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid ""
"_n: 1 sub-folder\n" "_n: 1 sub-folder\n"
"%n sub-folders" "%n sub-folders"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n хавтас\n" "%n хавтас\n"
"%n хавтаснууд" "%n хавтаснууд"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n" "_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?" "Do you really want to delete these %n items?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: хөрвүүлэгчид: n == 1-ийн хувьд дуудагдаагүй\n" "хөрвүүлэгчид: n == 1-ийн хувьд дуудагдаагүй\n"
"Та үнэхээр эдгээр %n элементийг устгамаар байна уу?" "Та үнэхээр эдгээр %n элементийг устгамаар байна уу?"
#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 #: tdefile/tdediroperator.cpp:480
@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid ""
"_n: translators: not called for n == 1\n" "_n: translators: not called for n == 1\n"
"Do you really want to trash these %n items?" "Do you really want to trash these %n items?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: хөрвүүлэгчид: n == 1-ийн хувьд дуудагдаагүй\n" "хөрвүүлэгчид: n == 1-ийн хувьд дуудагдаагүй\n"
"Та үнэхээр эдгээр %n элементийг устгамаар байна уу?" "Та үнэхээр эдгээр %n элементийг устгамаар байна уу?"
#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 #: tdefile/tdediroperator.cpp:543
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgid ""
"_n: %n folder\n" "_n: %n folder\n"
"%n folders" "%n folders"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n хавтас\n" "%n хавтас\n"
"%n хавтаснууд" "%n хавтаснууд"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 #: tdeio/defaultprogress.cpp:228
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgid ""
"_n: %n file\n" "_n: %n file\n"
"%n files" "%n files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n файл\n" "%n файл\n"
"%n файлууд" "%n файлууд"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 #: tdeio/defaultprogress.cpp:239
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgid ""
"_n: %1 % of 1 file\n" "_n: %1 % of 1 file\n"
"%1 % of %n files" "%1 % of %n files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1 / %n файл\n" "%1 / %n файл\n"
"%1 / %n файлууд" "%1 / %n файлууд"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 #: tdeio/defaultprogress.cpp:243
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgid ""
"_n: %1 / %n folder\n" "_n: %1 / %n folder\n"
"%1 / %n folders" "%1 / %n folders"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1 / %n хавтас\n" "%1 / %n хавтас\n"
"%1 / %n хавтаснууд" "%1 / %n хавтаснууд"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 #: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
@ -2865,7 +2865,7 @@ msgid ""
"_n: %1 / %n file\n" "_n: %1 / %n file\n"
"%1 / %n files" "%1 / %n files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1 / %n файл\n" "%1 / %n файл\n"
"%1 / %n файлууд" "%1 / %n файлууд"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 #: tdeio/defaultprogress.cpp:327
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgid ""
"_n: One Item\n" "_n: One Item\n"
"%n Items" "%n Items"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Нэг Элемент\n" "Нэг Элемент\n"
"%n Элементүүд" "%n Элементүүд"
#: tdeio/global.cpp:154 #: tdeio/global.cpp:154
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgid ""
"_n: One File\n" "_n: One File\n"
"%n Files" "%n Files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Нэг Файл\n" "Нэг Файл\n"
"%n Файлууд" "%n Файлууд"
#: tdeio/global.cpp:158 #: tdeio/global.cpp:158
@ -2986,7 +2986,7 @@ msgid ""
"_n: One Folder\n" "_n: One Folder\n"
"%n Folders" "%n Folders"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Нэг хавтас\n" "Нэг хавтас\n"
"%n хавтасууд" "%n хавтасууд"
#: tdeio/global.cpp:237 #: tdeio/global.cpp:237
@ -4879,7 +4879,7 @@ msgid ""
"_n: &Paste File\n" "_n: &Paste File\n"
"&Paste %n Files" "&Paste %n Files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n файл\n" "%n файл\n"
"%n файлууд" "%n файлууд"
#: tdeio/paste.cpp:301 #: tdeio/paste.cpp:301

@ -50,5 +50,5 @@ msgstr "Feeds yang diimport"
#~ "_n: This site has a feed\n" #~ "_n: This site has a feed\n"
#~ "This site has %n feeds" #~ "This site has %n feeds"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: Laman web ini mempunyai feed\n" #~ "Laman web ini mempunyai feed\n"
#~ "Laman web ini mempunyai %n feeds" #~ "Laman web ini mempunyai %n feeds"

@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
"_n: Read 1 folder, in %1\n" "_n: Read 1 folder, in %1\n"
"Read %n folders, in %1" "Read %n folders, in %1"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Baca 1 folder, dalam %1\n" "Baca 1 folder, dalam %1\n"
"Baca %n folder, dalam %1" "Baca %n folder, dalam %1"
#: fsview_part.cpp:80 #: fsview_part.cpp:80
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"_n: 1 folder\n" "_n: 1 folder\n"
"%n folders" "%n folders"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 folder\n" "1 folder\n"
"%n folder" "%n folder"
#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 #: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Pixel\n" "_n: 1 Pixel\n"
"%n Pixels" "%n Pixels"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 Piksel\n" "1 Piksel\n"
"%n Piksel" "%n Piksel"
#: treemap.cpp:3042 #: treemap.cpp:3042

@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" "_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" "<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <nobr><qt>Anda akan dilog keluar secara automatik dalam 1 saat</qt></" "<nobr><qt>Anda akan dilog keluar secara automatik dalam 1 saat</qt></"
"nobr>\n" "nobr>\n"
"<nobr><qt>Anda akan dilog keluar secara automatik dalam %n saat</qt></nobr>" "<nobr><qt>Anda akan dilog keluar secara automatik dalam %n saat</qt></nobr>"

@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n" "_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?" "Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda benar-benar ingin meghapuskan fon ini?\n" "Anda benar-benar ingin meghapuskan fon ini?\n"
"Anda benar-benar ingin menghapuskan fon %n ini?" "Anda benar-benar ingin menghapuskan fon %n ini?"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"_n: One Font\n" "_n: One Font\n"
"%n Fonts" "%n Fonts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Satu Fon\n" "Satu Fon\n"
"%n Fon" "%n Fon"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"_n: One Family\n" "_n: One Family\n"
"%n Families" "%n Families"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Satu Famili\n" "Satu Famili\n"
"%n Famili" "%n Famili"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
"_n: %1 [1 pixel]\n" "_n: %1 [1 pixel]\n"
"%1 [%n pixels]" "%1 [%n pixels]"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1 [1 piksel]\n" "%1 [1 piksel]\n"
"%1 [%n piksel]" "%1 [%n piksel]"
#: lib/FcEngine.cpp:697 #: lib/FcEngine.cpp:697

@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Akaun anda luput esok.\n" "Akaun anda luput esok.\n"
"Akaun anda luput dalam masa %n hari.." "Akaun anda luput dalam masa %n hari.."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:541
@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "" msgstr ""
"_n: kata laluan anda luput esok.\n" "kata laluan anda luput esok.\n"
"Kata laluan anda luput dalam masa %n hari." "Kata laluan anda luput dalam masa %n hari."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:550
@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"_n: %1: TTY login\n" "_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins" "%1: %n TTY logins"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1: log masuk TTY\n" "%1: log masuk TTY\n"
"%1: %n log masuk TTY " "%1: %n log masuk TTY "
#: tdmconfig.cpp:167 #: tdmconfig.cpp:167

@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"_n: %n more item\n" "_n: %n more item\n"
"%n more items" "%n more items"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n item lagi\n" "%n item lagi\n"
"%n item lagi" "%n item lagi"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255

@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid ""
"_n: one item\n" "_n: one item\n"
"%n items" "%n items"
msgstr "" msgstr ""
"_n: satu item\n" "satu item\n"
"%n item" "%n item"
#: scanpackager.cpp:248 #: scanpackager.cpp:248

@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
"_n: Loaded a one-page document.\n" "_n: Loaded a one-page document.\n"
" Loaded a %n-page document." " Loaded a %n-page document."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Muat dokumen satu halaman.\n" " Muat dokumen satu halaman.\n"
" Muat dokumen %n halaman." " Muat dokumen %n halaman."
#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 #: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645
@ -641,7 +641,7 @@ msgid ""
"_n: Text (1 character)\n" "_n: Text (1 character)\n"
"Text (%n characters)" "Text (%n characters)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Teks (1 aksara)\n" "Teks (1 aksara)\n"
"Teks (%n aksara)" "Teks (%n aksara)"
#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 #: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135

@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid ""
"_n: <never used>\n" "_n: <never used>\n"
"Properties for %n Selected Items" "Properties for %n Selected Items"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <tidak diguna>\n" "<tidak diguna>\n"
"Ciri untuk %n Item Yang Dipilih" "Ciri untuk %n Item Yang Dipilih"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid ""
"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" "_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
"All files are links and do not have permissions." "All files are links and do not have permissions."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Fail ini adalah pautan dan tidak mempunyai keizinan.\n" "Fail ini adalah pautan dan tidak mempunyai keizinan.\n"
"Semua fail adalah pautan dan tidak mempunyai keizinan." "Semua fail adalah pautan dan tidak mempunyai keizinan."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n" "_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?" "Do you really want to delete these %n items?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda benar-benar ingin hapuskan item ini?\n" "Anda benar-benar ingin hapuskan item ini?\n"
"Anda benar-benar ingin hapuskan %n item ini?" "Anda benar-benar ingin hapuskan %n item ini?"
#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 #: tdefile/tdediroperator.cpp:480
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgid ""
"_n: translators: not called for n == 1\n" "_n: translators: not called for n == 1\n"
"Do you really want to trash these %n items?" "Do you really want to trash these %n items?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: penterjemah: tidak dipanggil untuk n ==1\n" "penterjemah: tidak dipanggil untuk n ==1\n"
"Anda benar-benar ingin buang %n item ini?" "Anda benar-benar ingin buang %n item ini?"
#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 #: tdefile/tdediroperator.cpp:543

@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" "_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" "Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Hapuskan %n modul yang dipilih, port atau sambungan? (Tiada pembatalan " "Hapuskan %n modul yang dipilih, port atau sambungan? (Tiada pembatalan "
"boleh dilakukan.)\n" "boleh dilakukan.)\n"
"Hapuskan %n modul yang dipilih, port dan sambungan? (Tiada pembatalan boleh " "Hapuskan %n modul yang dipilih, port dan sambungan? (Tiada pembatalan boleh "
"dilakukan.)" "dilakukan.)"

@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n" "_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected." "<b>%n</b> files selected."
msgstr "" msgstr ""
"_n: <b>1</b> fail yang dipilih.\n" "<b>1</b> fail yang dipilih.\n"
"<b>%n</b> fail yang dipilih." "<b>%n</b> fail yang dipilih."
#: deletedialog.cpp:56 #: deletedialog.cpp:56
@ -893,7 +893,7 @@ msgid ""
"_n: 1 day\n" "_n: 1 day\n"
"%n days" "%n days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 hari\n" "1 hari\n"
"%n hari" "%n hari"
#: statuslabel.cpp:143 #: statuslabel.cpp:143
@ -902,7 +902,7 @@ msgid ""
"_n: 1 item\n" "_n: 1 item\n"
"%n items" "%n items"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 item\n" "1 item\n"
"%n item" "%n item"
#: systemtray.cpp:165 #: systemtray.cpp:165

@ -708,7 +708,7 @@ msgid ""
"_n: (1 unread article)\n" "_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)" " (%n unread articles)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: (1 artikel belum baca)\n" " (1 artikel belum baca)\n"
" (%n artikel belum baca)" " (%n artikel belum baca)"
#: articleviewer.cpp:102 #: articleviewer.cpp:102
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n" "_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles" "Akregator - %n unread articles"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Akregator - 1 artikel belum baca\n" "Akregator - 1 artikel belum baca\n"
"Akregator - %n artikel belum baca" "Akregator - %n artikel belum baca"
#: viewer.cpp:70 #: viewer.cpp:70

@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" "_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
"Do you really want to delete the %n selected addresses?" "Do you really want to delete the %n selected addresses?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda pasti ingin menghapuskan alamat yang dipilih?\n" "Anda pasti ingin menghapuskan alamat yang dipilih?\n"
"Anda pasti ingin menghapuskan %n alamat yang dipilih?" "Anda pasti ingin menghapuskan %n alamat yang dipilih?"
#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 #: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid ""
"_n: Count: %n contact\n" "_n: Count: %n contact\n"
"Count: %n contacts" "Count: %n contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" "Kiraan: %n orang hubungan\n"
"Hitungan: %n orang hubungan" "Hitungan: %n orang hubungan"
#: features/distributionlistwidget.cpp:568 #: features/distributionlistwidget.cpp:568
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" "_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
"Do you really want to delete these %n distribution lists?" "Do you really want to delete these %n distribution lists?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda pasti ingin menghapuskan orang hubungan ini?\n" "Anda pasti ingin menghapuskan orang hubungan ini?\n"
"Anda pasti ingin menghapuskan %n orang hubungan ini?" "Anda pasti ingin menghapuskan %n orang hubungan ini?"
#: kabcore.cpp:531 #: kabcore.cpp:531
@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid ""
"_n: %n contact matches\n" "_n: %n contact matches\n"
"%n contacts matching" "%n contacts matching"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" "Kiraan: %n orang hubungan\n"
"Hitungan: %n orang hubungan" "Hitungan: %n orang hubungan"
#: kabcore.cpp:1632 #: kabcore.cpp:1632
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgid ""
"_n: The following contact was imported into your address book:\n" "_n: The following contact was imported into your address book:\n"
"The following %n contacts were imported into your address book:" "The following %n contacts were imported into your address book:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Impot satu orang hubungan ke dalam buku alamat anda?\n" "Impot satu orang hubungan ke dalam buku alamat anda?\n"
"Impot %n orang hubungan ke dalam buku alamat anda?" "Impot %n orang hubungan ke dalam buku alamat anda?"
#: ldapsearchdialog.cpp:607 #: ldapsearchdialog.cpp:607
@ -2703,7 +2703,7 @@ msgid ""
"_n: One contact found:\n" "_n: One contact found:\n"
"%n contacts found:" "%n contacts found:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" "Kiraan: %n orang hubungan\n"
"Hitungan: %n orang hubungan" "Hitungan: %n orang hubungan"
#: typecombo.h:94 #: typecombo.h:94
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgid ""
"_n: Delete Contact\n" "_n: Delete Contact\n"
"Delete %n Contacts" "Delete %n Contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Orang hubungan yang &dipilih\n" "Orang hubungan yang &dipilih\n"
"Orang hubungan yang &dipilih (%n dipilih)" "Orang hubungan yang &dipilih (%n dipilih)"
#: undocmds.cpp:111 #: undocmds.cpp:111
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgid ""
"_n: Paste Contact\n" "_n: Paste Contact\n"
"Paste %n Contacts" "Paste %n Contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" "Kiraan: %n orang hubungan\n"
"Hitungan: %n orang hubungan" "Hitungan: %n orang hubungan"
#: undocmds.cpp:167 #: undocmds.cpp:167
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgid ""
"_n: New Contact\n" "_n: New Contact\n"
"New %n Contacts" "New %n Contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" "Kiraan: %n orang hubungan\n"
"Hitungan: %n orang hubungan" "Hitungan: %n orang hubungan"
#: undocmds.cpp:244 #: undocmds.cpp:244
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgid ""
"_n: Cut Contact\n" "_n: Cut Contact\n"
"Cut %n Contacts" "Cut %n Contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" "Kiraan: %n orang hubungan\n"
"Hitungan: %n orang hubungan" "Hitungan: %n orang hubungan"
#: undocmds.cpp:310 #: undocmds.cpp:310
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid ""
"_n: Copy Contact To\n" "_n: Copy Contact To\n"
"Copy %n Contacts To" "Copy %n Contacts To"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" "Kiraan: %n orang hubungan\n"
"Hitungan: %n orang hubungan" "Hitungan: %n orang hubungan"
#: undocmds.cpp:359 #: undocmds.cpp:359
@ -2763,7 +2763,7 @@ msgid ""
"_n: Move Contact To\n" "_n: Move Contact To\n"
"Move %n Contacts To" "Move %n Contacts To"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" "Kiraan: %n orang hubungan\n"
"Hitungan: %n orang hubungan" "Hitungan: %n orang hubungan"
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 #: viewconfigurefieldspage.cpp:205
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgid ""
"_n: Import one contact into your addressbook?\n" "_n: Import one contact into your addressbook?\n"
"Import %n contacts into your addressbook?" "Import %n contacts into your addressbook?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Impot satu orang hubungan ke dalam buku alamat anda?\n" "Impot satu orang hubungan ke dalam buku alamat anda?\n"
"Impot %n orang hubungan ke dalam buku alamat anda?" "Impot %n orang hubungan ke dalam buku alamat anda?"
#: viewmanager.cpp:430 #: viewmanager.cpp:430
@ -3701,7 +3701,7 @@ msgid ""
"_n: &Selected contact\n" "_n: &Selected contact\n"
"&Selected contacts (%n selected)" "&Selected contacts (%n selected)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Orang hubungan yang &dipilih\n" "Orang hubungan yang &dipilih\n"
"Orang hubungan yang &dipilih (%n dipilih)" "Orang hubungan yang &dipilih (%n dipilih)"
#: xxportselectdialog.cpp:201 #: xxportselectdialog.cpp:201
@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "Warna teks tajuk berita:"
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: Anda pasti ingin menghapuskan orang hubungan ini?\n" #~ "Anda pasti ingin menghapuskan orang hubungan ini?\n"
#~ "Anda pasti ingin menghapuskan %n orang hubungan ini?" #~ "Anda pasti ingin menghapuskan %n orang hubungan ini?"
#~ msgid "%1 address book" #~ msgid "%1 address book"

@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Minute\n" "_n: 1 Minute\n"
"%n Minutes" "%n Minutes"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 Minit\n" "1 Minit\n"
"%n Minit" "%n Minit"
#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126 #: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Hour\n" "_n: 1 Hour\n"
"%n Hours" "%n Hours"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 Jam\n" "1 Jam\n"
"%n Jam" "%n Jam"
#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128 #: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128
@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Day\n" "_n: 1 Day\n"
"%n Days" "%n Days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 Hari\n" "1 Hari\n"
"%n Hari" "%n Hari"
#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132 #: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132
@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Week\n" "_n: 1 Week\n"
"%n Weeks" "%n Weeks"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 Minggu\n" "1 Minggu\n"
"%n Minggu" "%n Minggu"
#: alarmevent.cpp:2103 #: alarmevent.cpp:2103
@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Month\n" "_n: 1 Month\n"
"%n Months" "%n Months"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 Bulan\n" "1 Bulan\n"
"%n Bulan" "%n Bulan"
#: alarmevent.cpp:2105 #: alarmevent.cpp:2105
@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Year\n" "_n: 1 Year\n"
"%n Years" "%n Years"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 Tahun\n" "1 Tahun\n"
"%n Tahun" "%n Tahun"
#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52 #: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" "_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
"Do you really want to delete the %n selected alarms?" "Do you really want to delete the %n selected alarms?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda pasti ingin menghapuskan penggera yang dipilih?\n" "Anda pasti ingin menghapuskan penggera yang dipilih?\n"
"Anda pasti ingin menghapuskan %n penggera yang dipilih?" "Anda pasti ingin menghapuskan %n penggera yang dipilih?"
#: mainwindow.cpp:675 #: mainwindow.cpp:675
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid ""
"_n: Delete Alarm\n" "_n: Delete Alarm\n"
"Delete Alarms" "Delete Alarms"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Hapuskan penggera\n" "Hapuskan penggera\n"
"Hapuskan penggera" "Hapuskan penggera"
#: mainwindow.cpp:1026 #: mainwindow.cpp:1026
@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid ""
"_n: Tomorrow\n" "_n: Tomorrow\n"
"in %n days' time" "in %n days' time"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Esok\n" "Esok\n"
"dalam tempoh %n hari" "dalam tempoh %n hari"
#: messagewin.cpp:633 #: messagewin.cpp:633
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgid ""
"_n: in 1 week's time\n" "_n: in 1 week's time\n"
"in %n weeks' time" "in %n weeks' time"
msgstr "" msgstr ""
"_n: dalam tempoh masa 1 minggu\n" "dalam tempoh masa 1 minggu\n"
"dalam tempoh %n minggu" "dalam tempoh %n minggu"
#: messagewin.cpp:647 #: messagewin.cpp:647
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid ""
"_n: in 1 minute's time\n" "_n: in 1 minute's time\n"
"in %n minutes' time" "in %n minutes' time"
msgstr "" msgstr ""
"_n: dalam tempoh 1 minit\n" "dalam tempoh 1 minit\n"
"dalam tempoh %n minit" "dalam tempoh %n minit"
#: messagewin.cpp:649 #: messagewin.cpp:649
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid ""
"_n: in 1 hour's time\n" "_n: in 1 hour's time\n"
"in %n hours' time" "in %n hours' time"
msgstr "" msgstr ""
"_n: dalam tempoh 1 jam\n" "dalam tempoh 1 jam\n"
"dalam tempoh %n jam" "dalam tempoh %n jam"
#: messagewin.cpp:651 #: messagewin.cpp:651
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" "_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
"in %n hours 1 minute's time" "in %n hours 1 minute's time"
msgstr "" msgstr ""
"_n: dalam tempoh 1 jam 1 minit\n" "dalam tempoh 1 jam 1 minit\n"
"dalam tempoh %n jam 1 minit" "dalam tempoh %n jam 1 minit"
#: messagewin.cpp:653 #: messagewin.cpp:653
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgid ""
"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" "_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
"in %n hours %1 minutes' time" "in %n hours %1 minutes' time"
msgstr "" msgstr ""
"_n: dalam tempoh 1 jam %1 minit\n" "dalam tempoh 1 jam %1 minit\n"
"dalam tempoh %n jam %1 minit" "dalam tempoh %n jam %1 minit"
#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840 #: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" "_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" "Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda pasti ingin menghapuskan templat penggera yang dipilih?\n" "Anda pasti ingin menghapuskan templat penggera yang dipilih?\n"
"Anda pasti ingin menghapuskan %n templat penggera yang dipilih?" "Anda pasti ingin menghapuskan %n templat penggera yang dipilih?"
#: templatedlg.cpp:190 #: templatedlg.cpp:190
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgid ""
"_n: Delete Alarm Template\n" "_n: Delete Alarm Template\n"
"Delete Alarm Templates" "Delete Alarm Templates"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Hapuskan templat penggera\n" "Hapuskan templat penggera\n"
"Hapuskan templat penggera" "Hapuskan templat penggera"
#: templatelistview.cpp:83 #: templatelistview.cpp:83

@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"_n: %n bit\n" "_n: %n bit\n"
"%n bits" "%n bits"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n bit\n" "%n bit\n"
"%n bit" "%n bit"
#: certificatewizardimpl.cpp:257 #: certificatewizardimpl.cpp:257
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"_n: %n Key.\n" "_n: %n Key.\n"
"%n Keys." "%n Keys."
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n Kekunci.\n" "%n Kekunci.\n"
"%n Kekunci." "%n Kekunci."
#: certmanager.cpp:515 #: certmanager.cpp:515
@ -606,7 +606,7 @@ msgid ""
"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " "Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
"they certified?" "they certified?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda pasti ingin menghapuskan sijil ini dan %1 sijil yang disahkan " "Anda pasti ingin menghapuskan sijil ini dan %1 sijil yang disahkan "
"olehnya?\n" "olehnya?\n"
"Anda pasti ingin menghapuskan %n sijil berikut dan %1 sijil yang disahkan " "Anda pasti ingin menghapuskan %n sijil berikut dan %1 sijil yang disahkan "
"olehnya?" "olehnya?"
@ -617,7 +617,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
"Do you really want to delete these %n certificates?" "Do you really want to delete these %n certificates?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda pasti ingin menghapuskan sijil ini?\n" "Anda pasti ingin menghapuskan sijil ini?\n"
"Anda pasti ingin menghapuskan %n sijil berikut?" "Anda pasti ingin menghapuskan %n sijil berikut?"
#: certmanager.cpp:1084 #: certmanager.cpp:1084

@ -641,7 +641,7 @@ msgid ""
"_n: message\n" "_n: message\n"
" messages" " messages"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej, %1.\n" "1 mesej, %1.\n"
"%n mesej, %1." "%n mesej, %1."
#: accountdialog.cpp:1746 #: accountdialog.cpp:1746
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid ""
"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" "_n: 1 message of size %1 was archived.\n"
"%n messages with the total size of %1 were archived." "%n messages with the total size of %1 were archived."
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n mesej telah diproses\n" "%n mesej telah diproses\n"
"%n mesej telah diproses" "%n mesej telah diproses"
#: backupjob.cpp:179 #: backupjob.cpp:179
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid ""
"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" "_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
"These %n identities have been changed to use the modified transport:" "These %n identities have been changed to use the modified transport:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Identiti ini telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:\n" "Identiti ini telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:\n"
"Identiti %n berikut telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:" "Identiti %n berikut telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:"
#: configuredialog.cpp:927 #: configuredialog.cpp:927
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid ""
"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" "_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
"These %n identities have been changed to use the default transport:" "These %n identities have been changed to use the default transport:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Identiti ini telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:\n" "Identiti ini telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:\n"
"Identiti %n berikut telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:" "Identiti %n berikut telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:"
#: configuredialog.cpp:1072 #: configuredialog.cpp:1072
@ -3225,7 +3225,7 @@ msgid ""
"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" "_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
"Removing %n old messages from folder %1..." "Removing %n old messages from folder %1..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Membuang 1 mesej lama dari folder%1...\n" "Membuang 1 mesej lama dari folder%1...\n"
"Membuang %n mesej lama dari folder %1..." "Membuang %n mesej lama dari folder %1..."
#: expirejob.cpp:184 #: expirejob.cpp:184
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgid ""
"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" "_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." "Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Mengalihkan 1 mesej lama dari folder %1 ke folder %2...\n" "Mengalihkan 1 mesej lama dari folder %1 ke folder %2...\n"
"Mengalihkan %n mesej lama dari folder %1 ke folder %2..." "Mengalihkan %n mesej lama dari folder %1 ke folder %2..."
#: expirejob.cpp:227 #: expirejob.cpp:227
@ -3249,7 +3249,7 @@ msgid ""
"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" "_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
"Removed %n old messages from folder %1." "Removed %n old messages from folder %1."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej lama telah dibuang dari folder%1.\n" "1 mesej lama telah dibuang dari folder%1.\n"
" %n mesej lama telah dibuang dari folder %1." " %n mesej lama telah dibuang dari folder %1."
#: expirejob.cpp:233 #: expirejob.cpp:233
@ -3258,7 +3258,7 @@ msgid ""
"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" "_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." "Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej lama telah dialihkan dari folder %1 ke folder %2.\n" "1 mesej lama telah dialihkan dari folder %1 ke folder %2.\n"
" %n mesej lama telah dialihkan dari folder %1 ke folder %2." " %n mesej lama telah dialihkan dari folder %1 ke folder %2."
#: expirejob.cpp:240 #: expirejob.cpp:240
@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid ""
"_n: 1 message was imported.\n" "_n: 1 message was imported.\n"
"%n messages were imported." "%n messages were imported."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 kekunci rahsia baru telah diimport.\n" "1 kekunci rahsia baru telah diimport.\n"
"%n kekunci rahsia baru telah diimport." "%n kekunci rahsia baru telah diimport."
#: importjob.cpp:83 #: importjob.cpp:83
@ -4539,7 +4539,7 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>" "p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Kekunci penandatanganan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> (ID " "<p>Kekunci penandatanganan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> (ID "
"kekunci 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "kekunci 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Kekunci penandatanganan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Kekunci penandatanganan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> "
"(KekunciID 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "(KekunciID 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>" "p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Kekunci penyulitan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Kekunci penyulitan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> "
"(IDkekunci 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "(IDkekunci 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Kekunci penyulitan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x" "<p>Kekunci penyulitan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x"
"%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid ""
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>" "p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Kekunci OpenPGP untuk</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x%2)</" "<p>Kekunci OpenPGP untuk</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x%2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Kekunci OpenPGP untuk</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x%2)</" "<p>Kekunci OpenPGP untuk</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x%2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4580,7 +4580,7 @@ msgid ""
"signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>" "p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil " "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil "
"penandatanganan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</" "penandatanganan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penandatanganan " "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penandatanganan "
@ -4597,7 +4597,7 @@ msgid ""
"encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>" "p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penyulitan " "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penyulitan "
"S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam " "S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam "
"masa kurang daripada sehari.</p>\n" "masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penyulitan S/" "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penyulitan S/"
@ -4614,7 +4614,7 @@ msgid ""
"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired %n " "certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired %n "
"days ago.</p>" "days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/MIME </" "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/MIME </"
"p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang " "p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang "
"daripada sehari.</p>\n" "daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/MIME </p><p " "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/MIME </p><p "
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgid ""
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number " "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>" "%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil " "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil "
"tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri%2)</" "tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri%2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil " "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil "
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgid ""
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil " "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil "
"penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</" "penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil " "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil "
@ -4665,7 +4665,7 @@ msgid ""
"MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>" "p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/" "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/"
"MIME </p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam masa " "MIME </p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam masa "
"kurang daripada sehari.</p>\n" "kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/" "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/"
@ -4680,7 +4680,7 @@ msgid ""
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor " "<p>Sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor "
"siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri " "<p>Sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri "
"%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgid ""
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor " "<p>Sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor "
"siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri " "<p>Sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri "
"%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4706,7 +4706,7 @@ msgid ""
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number " "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>" "%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil S/MIME untuk</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</" "<p>Sijil S/MIME untuk</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil S/MIME untuk</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</" "<p>Sijil S/MIME untuk</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4729,7 +4729,7 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>" "p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Kekunci penandatanganan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> (ID " "<p>Kekunci penandatanganan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> (ID "
"kekunci 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "kekunci 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Kekunci penandatanganan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Kekunci penandatanganan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> "
"(KekunciID 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "(KekunciID 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4742,7 +4742,7 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>" "p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Kekunci penyulitan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Kekunci penyulitan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> "
"(IDkekunci 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "(IDkekunci 0x%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Kekunci penyulitan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x" "<p>Kekunci penyulitan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x"
"%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4755,7 +4755,7 @@ msgid ""
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>" "p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Kekunci OpenPGP untuk</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x%2)</" "<p>Kekunci OpenPGP untuk</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x%2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Kekunci OpenPGP untuk</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x%2)</" "<p>Kekunci OpenPGP untuk</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x%2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4770,7 +4770,7 @@ msgid ""
"signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>" "p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil " "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil "
"penandatanganan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</" "penandatanganan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penandatanganan " "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penandatanganan "
@ -4787,7 +4787,7 @@ msgid ""
"encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>" "p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penyulitan " "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penyulitan "
"S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam " "S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam "
"masa kurang daripada sehari.</p>\n" "masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penyulitan S/" "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil penyulitan S/"
@ -4804,7 +4804,7 @@ msgid ""
"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in " "certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in "
"less than %n days.</p>" "less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/MIME </" "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/MIME </"
"p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang " "p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang "
"daripada sehari.</p>\n" "daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/MIME </p><p " "<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/MIME </p><p "
@ -4821,7 +4821,7 @@ msgid ""
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number " "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
"%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" "%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil " "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil "
"tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri%2)</" "tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri%2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil " "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil "
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid ""
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" "number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil " "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil "
"penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</" "penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil " "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil "
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgid ""
"MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>" "p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/" "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/"
"MIME </p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam masa " "MIME </p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p><p>luput dalam masa "
"kurang daripada sehari.</p>\n" "kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/" "<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p><p>untuk sijil S/"
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgid ""
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" "number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor " "<p>Sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor "
"siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri " "<p>Sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri "
"%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4883,7 +4883,7 @@ msgid ""
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" "number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor " "<p>Sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor "
"siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "siri %2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri " "<p>Sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri "
"%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "%2)</p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -4896,7 +4896,7 @@ msgid ""
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number " "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
"%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" "%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Sijil S/MIME untuk</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</" "<p>Sijil S/MIME untuk</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n" "p><p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
"<p>Sijil S/MIME untuk</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</" "<p>Sijil S/MIME untuk</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</"
"p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>" "p><p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
@ -5209,7 +5209,7 @@ msgid ""
"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
"Fetched %n messages from mailbox %1." "Fetched %n messages from mailbox %1."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej yang dikutip dari peti mel %1.\n" "1 mesej yang dikutip dari peti mel %1.\n"
" %n yang dikutip dari peti mel %1." " %n yang dikutip dari peti mel %1."
#: kmacctmaildir.cpp:133 #: kmacctmaildir.cpp:133
@ -5226,7 +5226,7 @@ msgid ""
"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" "_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
"Fetched %n messages from maildir folder %1." "Fetched %n messages from maildir folder %1."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej dikutip dari folder maildir %1.\n" "1 mesej dikutip dari folder maildir %1.\n"
" %n mesej dikutip dari folder maildir %1." " %n mesej dikutip dari folder maildir %1."
#: kmacctseldlg.cpp:48 #: kmacctseldlg.cpp:48
@ -5395,7 +5395,7 @@ msgid ""
"_n: Please wait while the message is transferred\n" "_n: Please wait while the message is transferred\n"
"Please wait while the %n messages are transferred" "Please wait while the %n messages are transferred"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Tunggu sementara mesej dipindahkan\n" "Tunggu sementara mesej dipindahkan\n"
"Tunggu sementara %n mesej dipindahkan" "Tunggu sementara %n mesej dipindahkan"
#: kmcommands.cpp:598 #: kmcommands.cpp:598
@ -7375,7 +7375,7 @@ msgid ""
"_n: Retrieving one new message\n" "_n: Retrieving one new message\n"
"Retrieving %n new messages" "Retrieving %n new messages"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej baru dalam %1\n" "1 mesej baru dalam %1\n"
"%n mesej baru dalam %1" "%n mesej baru dalam %1"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1108 #: kmfoldercachedimap.cpp:1108
@ -7918,7 +7918,7 @@ msgid ""
"_n: Creating index file: one message done\n" "_n: Creating index file: one message done\n"
"Creating index file: %n messages done" "Creating index file: %n messages done"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Mencipta fail indeks: satu mesej telah siap\n" "Mencipta fail indeks: satu mesej telah siap\n"
"Mencipta fail indeks: %n mesej telah siap" "Mencipta fail indeks: %n mesej telah siap"
#: kmfoldermbox.cpp:1043 #: kmfoldermbox.cpp:1043
@ -8189,7 +8189,7 @@ msgid ""
"_n: 1 unsent\n" "_n: 1 unsent\n"
"%n unsent" "%n unsent"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 tidak dihantar\n" "1 tidak dihantar\n"
"%n tidak dihantar" "%n tidak dihantar"
#: kmheaders.cpp:1398 #: kmheaders.cpp:1398
@ -8202,7 +8202,7 @@ msgid ""
"_n: 1 unread\n" "_n: 1 unread\n"
"%n unread" "%n unread"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 belum baca\n" "1 belum baca\n"
"%n belum baca" "%n belum baca"
#: kmheaders.cpp:1400 #: kmheaders.cpp:1400
@ -8215,7 +8215,7 @@ msgid ""
"_n: 1 message, %1.\n" "_n: 1 message, %1.\n"
"%n messages, %1." "%n messages, %1."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej, %1.\n" "1 mesej, %1.\n"
"%n mesej, %1." "%n mesej, %1."
#: kmheaders.cpp:1403 #: kmheaders.cpp:1403
@ -8236,7 +8236,7 @@ msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?<br>Once deleted, " "<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?<br>Once deleted, "
"they cannot be restored.</qt>" "they cannot be restored.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Anda betul-betul ingin menghapuskan mesej yang dipilih?<br>Jika " "<qt>Anda betul-betul ingin menghapuskan mesej yang dipilih?<br>Jika "
"dihapuskan, ia tidak boleh disimpan semula.</qt>\n" "dihapuskan, ia tidak boleh disimpan semula.</qt>\n"
"<qt>Anda betul-betul ingin menghapuskan %n mesej yang dipilih?<br>Jika " "<qt>Anda betul-betul ingin menghapuskan %n mesej yang dipilih?<br>Jika "
"dihapuskan, ia tidak boleh disimpan semula.</qt>" "dihapuskan, ia tidak boleh disimpan semula.</qt>"
@ -8502,7 +8502,7 @@ msgid ""
"_n: 1 new message in %1\n" "_n: 1 new message in %1\n"
"%n new messages in %1" "%n new messages in %1"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej baru dalam %1\n" "1 mesej baru dalam %1\n"
"%n mesej baru dalam %1" "%n mesej baru dalam %1"
#: kmmainwidget.cpp:967 #: kmmainwidget.cpp:967
@ -9261,7 +9261,7 @@ msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n" "_n: Removed %n duplicate message.\n"
"Removed %n duplicate messages." "Removed %n duplicate messages."
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n mesej duplikasi telah dibuang.\n" " %n mesej duplikasi telah dibuang.\n"
" %n mesej duplikasi telah dibuang." " %n mesej duplikasi telah dibuang."
#: kmmainwidget.cpp:3652 #: kmmainwidget.cpp:3652
@ -9958,7 +9958,7 @@ msgid ""
"character.]\n" "character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr "" msgstr ""
"_n: [KMail: Lampiran mengandungi data binari. Sedang cuba memaparkan aksara " "[KMail: Lampiran mengandungi data binari. Sedang cuba memaparkan aksara "
"pertama.]\n" "pertama.]\n"
"[KMail: Lampiran mengandungi data binari. Sedang cuba untuk memaparkan %n " "[KMail: Lampiran mengandungi data binari. Sedang cuba untuk memaparkan %n "
"aksara pertama.]" "aksara pertama.]"
@ -10177,7 +10177,7 @@ msgid ""
"_n: %n queued message successfully sent.\n" "_n: %n queued message successfully sent.\n"
"%n queued messages successfully sent." "%n queued messages successfully sent."
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n mesej dibaris gilir berjaya dihantar.\n" "%n mesej dibaris gilir berjaya dihantar.\n"
"%n mesej dibaris gilir berjaya dihantar." "%n mesej dibaris gilir berjaya dihantar."
#: kmsender.cpp:457 #: kmsender.cpp:457
@ -10383,7 +10383,7 @@ msgid ""
"_n: There is 1 unread message.\n" "_n: There is 1 unread message.\n"
"There are %n unread messages." "There are %n unread messages."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Ada 1 mesej belum baca.\n" "Ada 1 mesej belum baca.\n"
"Ada %n mesej belum baca." "Ada %n mesej belum baca."
#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 #: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
@ -11333,7 +11333,7 @@ msgid ""
"_n: 1 certificate was unchanged.\n" "_n: 1 certificate was unchanged.\n"
"%n certificates were unchanged." "%n certificates were unchanged."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 sijil tidak diubah.\n" "1 sijil tidak diubah.\n"
"%n sijil tidak diubah." "%n sijil tidak diubah."
#: objecttreeparser.cpp:1680 #: objecttreeparser.cpp:1680
@ -11342,7 +11342,7 @@ msgid ""
"_n: 1 new secret key was imported.\n" "_n: 1 new secret key was imported.\n"
"%n new secret keys were imported." "%n new secret keys were imported."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 kekunci rahsia baru telah diimport.\n" "1 kekunci rahsia baru telah diimport.\n"
"%n kekunci rahsia baru telah diimport." "%n kekunci rahsia baru telah diimport."
#: objecttreeparser.cpp:1683 #: objecttreeparser.cpp:1683
@ -11351,7 +11351,7 @@ msgid ""
"_n: 1 secret key was unchanged.\n" "_n: 1 secret key was unchanged.\n"
"%n secret keys were unchanged." "%n secret keys were unchanged."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 kekunci rahsia tidak diubah.\n" "1 kekunci rahsia tidak diubah.\n"
"%n kekunci rahsia tidak diubah." "%n kekunci rahsia tidak diubah."
#: objecttreeparser.cpp:1692 #: objecttreeparser.cpp:1692
@ -11686,7 +11686,7 @@ msgid ""
"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" "_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." "Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej telah dikutip dari %1. Menghapuskan mesej dari pelayan...\n" "1 mesej telah dikutip dari %1. Menghapuskan mesej dari pelayan...\n"
"%n mesej telah dikutip dari %1. Menghapuskan mesej dari pelayan..." "%n mesej telah dikutip dari %1. Menghapuskan mesej dari pelayan..."
#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 #: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
@ -11695,7 +11695,7 @@ msgid ""
"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" "_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." "Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej telah dikutip dari %1. Menamatkan penghantaran...\n" " 1 mesej telah dikutip dari %1. Menamatkan penghantaran...\n"
" %n mesej telah dikutip dari %1. Menamatkan penghantaran..." " %n mesej telah dikutip dari %1. Menamatkan penghantaran..."
#: popaccount.cpp:905 #: popaccount.cpp:905
@ -11786,7 +11786,7 @@ msgid ""
"_n: 1 recipient\n" "_n: 1 recipient\n"
"%n recipients" "%n recipients"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 penerima\n" "1 penerima\n"
"%n penerima" "%n penerima"
#: recipientseditor.cpp:917 #: recipientseditor.cpp:917
@ -11799,7 +11799,7 @@ msgid ""
"_n: 1 email address\n" "_n: 1 email address\n"
"%n email addresses" "%n email addresses"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 alamat e-mail \n" "1 alamat e-mail \n"
"%n alamat e-mail" "%n alamat e-mail"
#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 #: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
@ -11861,7 +11861,7 @@ msgid ""
"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is " "You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
"%1. Please adapt the selection." "%1. Please adapt the selection."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda telah memilih 1 penerima. Bilangan maksimum penerima disokong ialah " "Anda telah memilih 1 penerima. Bilangan maksimum penerima disokong ialah "
"%1. Sesuaikan dengan pilihan.\n" "%1. Sesuaikan dengan pilihan.\n"
"Anda telah memilih %n penerima. Bilangan maksimum penerima disokong ialah " "Anda telah memilih %n penerima. Bilangan maksimum penerima disokong ialah "
"%1. Sila sesuaikan dengan pilihan." "%1. Sila sesuaikan dengan pilihan."
@ -12071,7 +12071,7 @@ msgid ""
"_n: %n message searched\n" "_n: %n message searched\n"
"%n messages searched" "%n messages searched"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n mesej telah diproses\n" "%n mesej telah diproses\n"
"%n mesej telah diproses" "%n mesej telah diproses"
#: searchwindow.cpp:419 #: searchwindow.cpp:419
@ -12085,7 +12085,7 @@ msgid ""
"_n: %n match in %1\n" "_n: %n match in %1\n"
"%n matches in %1" "%n matches in %1"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n padan dengan (%1)\n" "%n padan dengan (%1)\n"
"%n padan dengan (%1)" "%n padan dengan (%1)"
#: searchwindow.cpp:423 #: searchwindow.cpp:423
@ -12099,7 +12099,7 @@ msgid ""
"_n: %n match so far in %1\n" "_n: %n match so far in %1\n"
"%n matches so far in %1" "%n matches so far in %1"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n padanan setakat ini (%1)\n" "%n padanan setakat ini (%1)\n"
"%n padanan setakat ini (%1)" "%n padanan setakat ini (%1)"
#: searchwindow.cpp:428 #: searchwindow.cpp:428
@ -12108,7 +12108,7 @@ msgid ""
"_n: %n message\n" "_n: %n message\n"
"%n messages" "%n messages"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej, %1.\n" "1 mesej, %1.\n"
"%n mesej, %1." "%n mesej, %1."
#: searchwindow.cpp:429 #: searchwindow.cpp:429
@ -12117,7 +12117,7 @@ msgid ""
"_n: %n match\n" "_n: %n match\n"
"%n matches" "%n matches"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n padan\n" "%n padan\n"
"%n padan" "%n padan"
#: searchwindow.cpp:430 #: searchwindow.cpp:430
@ -15790,7 +15790,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" #~ "_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
#~ "Transmission complete. %n messages in %1 KB." #~ "Transmission complete. %n messages in %1 KB."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB.\n" #~ "Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB.\n"
#~ "Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB." #~ "Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB."
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15798,7 +15798,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: Transmission complete. %n new message.\n" #~ "_n: Transmission complete. %n new message.\n"
#~ "Transmission complete. %n new messages." #~ "Transmission complete. %n new messages."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: Penghantaran selesai. %n mesej baru.\n" #~ "Penghantaran selesai. %n mesej baru.\n"
#~ "penghantaran selesai. %n mesej baru." #~ "penghantaran selesai. %n mesej baru."
#~ msgid "Transmission complete. No new messages." #~ msgid "Transmission complete. No new messages."
@ -15811,7 +15811,7 @@ msgstr ""
#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " #~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
#~ "remaining on the server)." #~ "remaining on the server)."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (%2 KB " #~ "Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (%2 KB "
#~ "masih berada dalam pelayan).\n" #~ "masih berada dalam pelayan).\n"
#~ "Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (%2 KB " #~ "Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (%2 KB "
#~ "masih berada dalam pelayan)." #~ "masih berada dalam pelayan)."
@ -15821,7 +15821,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" #~ "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
#~ "Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." #~ "Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej di dalam %1 KB.\n" #~ "Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej di dalam %1 KB.\n"
#~ "Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej dalam %1 KB." #~ "Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej dalam %1 KB."
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15829,7 +15829,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" #~ "_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
#~ "Transmission for account %1 complete. %n new messages." #~ "Transmission for account %1 complete. %n new messages."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru.\n" #~ "Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru.\n"
#~ "Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru." #~ "Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru."
#~ msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." #~ msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."

@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n" "_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported" "%n duplicate messages not imported"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej duplikat tak diimport\n" "1 mesej duplikat tak diimport\n"
"%n mesej duplikat tak diimport" "%n mesej duplikat tak diimport"
#: filter_evolution_v2.cxx:29 #: filter_evolution_v2.cxx:29
@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail\n" "1 mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail\n"
"%n mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail" "%n mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail"
#: filter_mbox.cxx:28 #: filter_mbox.cxx:28

@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this note?\n" "_n: Do you really want to delete this note?\n"
"Do you really want to delete these %n notes?" "Do you really want to delete these %n notes?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda pasti ingin menghapuskan nota ini?\n" "Anda pasti ingin menghapuskan nota ini?\n"
"Anda pasti ingin menghapuskan %n nota berikut?" "Anda pasti ingin menghapuskan %n nota berikut?"
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 #: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: hari\n" " hari\n"
"hari" "hari"
#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"_n: No appointments pending within the next day\n" "_n: No appointments pending within the next day\n"
"No appointments pending within the next %n days" "No appointments pending within the next %n days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Tiada tarikh khusus dalam masa 1 hari seterusnya\n" "Tiada tarikh khusus dalam masa 1 hari seterusnya\n"
"Tiada tarikh khusus menunggu dalam masa %n hari seterusnya" "Tiada tarikh khusus menunggu dalam masa %n hari seterusnya"
#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272
@ -709,7 +709,7 @@ msgid ""
"_n: in 1 day\n" "_n: in 1 day\n"
"in %n days" "in %n days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: dalam 1 hari\n" "dalam 1 hari\n"
"dalam %n hari" "dalam %n hari"
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
@ -734,7 +734,7 @@ msgid ""
"_n: one year\n" "_n: one year\n"
"%n years" "%n years"
msgstr "" msgstr ""
"_n: satu tahun\n" "satu tahun\n"
"%n tahun" "%n tahun"
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
@ -743,7 +743,7 @@ msgid ""
"_n: No special dates within the next 1 day\n" "_n: No special dates within the next 1 day\n"
"No special dates pending within the next %n days" "No special dates pending within the next %n days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Tiada tarikh khusus dalam masa 1 hari seterusnya\n" "Tiada tarikh khusus dalam masa 1 hari seterusnya\n"
"Tiada tarikh khusus menunggu dalam masa %n hari seterusnya" "Tiada tarikh khusus menunggu dalam masa %n hari seterusnya"
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n" #~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n"
#~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days" #~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: Tiada tarikh lahir atau ulang tahun menunggu dalam masa 1 hari " #~ "Tiada tarikh lahir atau ulang tahun menunggu dalam masa 1 hari "
#~ "seterusnya\n" #~ "seterusnya\n"
#~ "Tiada tarikh lahir atau ulang tahun menunggu dalam masa %n hari seterusnya" #~ "Tiada tarikh lahir atau ulang tahun menunggu dalam masa %n hari seterusnya"

@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"_n: &Next Day\n" "_n: &Next Day\n"
"Ne&xt %n Days" "Ne&xt %n Days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Hari &Seterusnya\n" "Hari &Seterusnya\n"
"%n hari &Deterusnya" "%n hari &Deterusnya"
#: actionmanager.cpp:353 #: actionmanager.cpp:353
@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
"_n: &Next Day\n" "_n: &Next Day\n"
"&Next %n Days" "&Next %n Days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Hari &seterusnya\n" "Hari &seterusnya\n"
" %n hari seterusnya" " %n hari seterusnya"
#: actionmanager.cpp:1301 #: actionmanager.cpp:1301
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid ""
"_n: 1 day\n" "_n: 1 day\n"
"%n days" "%n days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 hari\n" "1 hari\n"
"%n hari" "%n hari"
#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 #: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgid ""
"_n: 1 hour\n" "_n: 1 hour\n"
"%n hours" "%n hours"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 jam\n" "1 jam\n"
"%n jam" "%n jam"
#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 #: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid ""
"_n: 1 minute\n" "_n: 1 minute\n"
"%n minutes" "%n minutes"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: koeditoralarms.cpp:193 #: koeditoralarms.cpp:193
@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid ""
"_n: One attendee\n" "_n: One attendee\n"
"%n attendees" "%n attendees"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 #: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
@ -2325,7 +2325,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Day\n" "_n: 1 Day\n"
"%n Days" "%n Days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 Hari\n" "1 Hari\n"
"%n Hari" "%n Hari"
#: koeditorgeneralevent.cpp:454 #: koeditorgeneralevent.cpp:454
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgid ""
"_n: There is 1 active reminder.\n" "_n: There is 1 active reminder.\n"
"There are %n active reminders." "There are %n active reminders."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Ada 1 peringatan yang aktif.\n" "Ada 1 peringatan yang aktif.\n"
"Ada %n peringatan yang aktif." "Ada %n peringatan yang aktif."
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 #: korgac/alarmdockwindow.cpp:202
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgid ""
"_n: 1 hour \n" "_n: 1 hour \n"
"%n hours " "%n hours "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 jam\n" "1 jam\n"
"%n jam" "%n jam"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
@ -4728,7 +4728,7 @@ msgid ""
"_n: 1 minute \n" "_n: 1 minute \n"
"%n minutes " "%n minutes "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgid ""
"_n: Reminder: \n" "_n: Reminder: \n"
"%n reminders: " "%n reminders: "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Subitem:\n" "_n: 1 Subitem:\n"
"%1 Subitems:" "%1 Subitems:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
@ -4883,7 +4883,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Attachment:\n" "_n: 1 Attachment:\n"
"%1 Attachments:" "%1 Attachments:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Attendee:\n" "_n: 1 Attendee:\n"
"%n Attendees:" "%n Attendees:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564

@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete %n message?\n" "_n: Do you really want to delete %n message?\n"
"Do you really want to delete %n messages?" "Do you really want to delete %n messages?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Anda pasti ingin menghapuskan mesej %n?\n" "Anda pasti ingin menghapuskan mesej %n?\n"
"Anda pasti ingin menghapuskan mesej %n?" "Anda pasti ingin menghapuskan mesej %n?"
#: subjectsdlg.cpp:421 #: subjectsdlg.cpp:421

@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"_n: %n attachment found\n" "_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found" "%n attachments found"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n lampiran ditemui\n" "%n lampiran ditemui\n"
"%n lampiran ditemui" "%n lampiran ditemui"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 #: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304

@ -508,7 +508,7 @@ msgid ""
"_n: Reminder:\n" "_n: Reminder:\n"
"%n Reminders:" "%n Reminders:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 #: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730
@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
"_n: Category:\n" "_n: Category:\n"
"%n Categories:" "%n Categories:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 jam \n" "1 jam \n"
"%n jam" "%n jam"
#: incidenceformatter.cpp:612 #: incidenceformatter.cpp:612
@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
"_n: Attachment:\n" "_n: Attachment:\n"
"%n Attachments:" "%n Attachments:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: incidenceformatter.cpp:662 #: incidenceformatter.cpp:662
@ -565,7 +565,7 @@ msgid ""
"_n: Attachment:\n" "_n: Attachment:\n"
"Attachments:" "Attachments:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351
@ -587,7 +587,7 @@ msgid ""
"_n: 1 hour \n" "_n: 1 hour \n"
"%n hours " "%n hours "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 jam \n" "1 jam \n"
"%n jam" "%n jam"
#: incidenceformatter.cpp:856 #: incidenceformatter.cpp:856
@ -596,7 +596,7 @@ msgid ""
"_n: 1 minute \n" "_n: 1 minute \n"
"%n minutes " "%n minutes "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit \n" "1 minit \n"
"%n minit" "%n minit"
#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511 #: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511
@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
"_n: 1 second\n" "_n: 1 second\n"
"%n seconds" "%n seconds"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 saat\n" "1 saat\n"
"%n saat" "%n saat"
#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513 #: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513
@ -783,7 +783,7 @@ msgid ""
"_n: 1 minute\n" "_n: 1 minute\n"
"%n minutes " "%n minutes "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: incidenceformatter.cpp:1564 #: incidenceformatter.cpp:1564
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid ""
"_n: Recurs every minute\n" "_n: Recurs every minute\n"
"Recurs every %n minutes" "Recurs every %n minutes"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 #: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgid ""
"_n: Recurs hourly\n" "_n: Recurs hourly\n"
"Recurs every %n hours" "Recurs every %n hours"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 jam \n" "1 jam \n"
"%n jam" "%n jam"
#: incidenceformatter.cpp:3836 #: incidenceformatter.cpp:3836
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgid ""
"_n: Recurs monthly\n" "_n: Recurs monthly\n"
"Recurs every %n months" "Recurs every %n months"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 jam \n" "1 jam \n"
"%n jam" "%n jam"
#: incidenceformatter.cpp:3882 #: incidenceformatter.cpp:3882
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid ""
"_n: Recurs yearly\n" "_n: Recurs yearly\n"
"Recurs every %n years" "Recurs every %n years"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 jam \n" "1 jam \n"
"%n jam" "%n jam"
#: incidenceformatter.cpp:3931 #: incidenceformatter.cpp:3931
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid ""
"_n: 1 day\n" "_n: 1 day\n"
"%n days" "%n days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 saat\n" "1 saat\n"
"%n saat" "%n saat"
#: incidenceformatter.cpp:4077 #: incidenceformatter.cpp:4077
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid ""
"_n: 1 hour\n" "_n: 1 hour\n"
"%n hours" "%n hours"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 jam \n" "1 jam \n"
"%n jam" "%n jam"
#: incidenceformatter.cpp:4083 #: incidenceformatter.cpp:4083
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid ""
"_n: 1 minute\n" "_n: 1 minute\n"
"%n minutes" "%n minutes"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minit\n" "1 minit\n"
"%n minit" "%n minit"
#: incidenceformatter.cpp:4101 #: incidenceformatter.cpp:4101

@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"_n: 1 server configured\n" "_n: 1 server configured\n"
"%n servers configured" "%n servers configured"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 pelayan dikonfigur\n" "1 pelayan dikonfigur\n"
"%n pelayan dikonfigur" "%n pelayan dikonfigur"
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 #: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
@ -724,7 +724,7 @@ msgid ""
"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are " "<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
"shown</qt>" "shown</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu tepi belakang mengembalikan output terpangkas.<br>Ada kekunci " "<qt>Satu tepi belakang mengembalikan output terpangkas.<br>Ada kekunci "
"yang tidak dipaparkan</qt>\n" "yang tidak dipaparkan</qt>\n"
"<qt>%n tepi belakang memulangkan output terpangkas.<br>Ada kekunci yang " "<qt>%n tepi belakang memulangkan output terpangkas.<br>Ada kekunci yang "
"tidak dipaparkan</qt>" "tidak dipaparkan</qt>"

@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)." "server)."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Penghantaran selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 KB pada " "Penghantaran selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 KB pada "
"pelayan).\n" "pelayan).\n"
"Penghantaran selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 KB pada " "Penghantaran selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 KB pada "
"pelayan)." "pelayan)."
@ -299,7 +299,7 @@ msgid ""
"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" "_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
"Transmission complete. %n messages in %1 KB." "Transmission complete. %n messages in %1 KB."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB.\n" "Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB.\n"
"Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB." "Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB."
#: broadcaststatus.cpp:91 #: broadcaststatus.cpp:91
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
"_n: Transmission complete. %n new message.\n" "_n: Transmission complete. %n new message.\n"
"Transmission complete. %n new messages." "Transmission complete. %n new messages."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Penghantaran selesai. %n mesej baru.\n" "Penghantaran selesai. %n mesej baru.\n"
"Penghantaran selesai. %n mesej baru." "Penghantaran selesai. %n mesej baru."
#: broadcaststatus.cpp:95 #: broadcaststatus.cpp:95
@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server)." "remaining on the server)."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih " "Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih "
"ada %2 KB pada pelayan).\n" "ada %2 KB pada pelayan).\n"
"Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 " "Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 "
"KB pada pelayan)." "KB pada pelayan)."
@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." "Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej dalam %1 KB.\n" "Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej dalam %1 KB.\n"
"Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej di dalam %1 KB." "Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej di dalam %1 KB."
#: broadcaststatus.cpp:136 #: broadcaststatus.cpp:136
@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" "_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
"Transmission for account %1 complete. %n new messages." "Transmission for account %1 complete. %n new messages."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru.\n" "Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru.\n"
"Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru." "Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru."
#: broadcaststatus.cpp:142 #: broadcaststatus.cpp:142
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid ""
"_n: Loading... (1 matching)\n" "_n: Loading... (1 matching)\n"
"Loading... (%n matching)" "Loading... (%n matching)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Memuatkan... (1 padan)\n" "Memuatkan... (1 padan)\n"
"Memuatkan... (%n padan)" "Memuatkan... (%n padan)"
#: ksubscription.cpp:777 #: ksubscription.cpp:777
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid ""
"_n: %1: (1 matching)\n" "_n: %1: (1 matching)\n"
"%1: (%n matching)" "%1: (%n matching)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1: (1 padan)\n" "%1: (1 padan)\n"
"%1: (%n padan)" "%1: (%n padan)"
#: kwidgetlister.cpp:60 #: kwidgetlister.cpp:60

@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
"_n: 1 item could not be uploaded.\n" "_n: 1 item could not be uploaded.\n"
"%n items could not be uploaded." "%n items could not be uploaded."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 item tidak dapat dimuat naik.\n" "1 item tidak dapat dimuat naik.\n"
"%n item tidak dapat dimuat naik." "%n item tidak dapat dimuat naik."
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42

@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" "_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" "Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Waxing Crescent (Bulan Baru berlaku semalam)\n" "Waxing Crescent (Bulan Baru berlaku semalam)\n"
"Waxing Crescent (%n hari sejak Bulan Baru)" "Waxing Crescent (%n hari sejak Bulan Baru)"
#: kmoonwidget.cpp:172 #: kmoonwidget.cpp:172
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" "_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" "Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Waxing Gibbous (Esok adalah Bulan Penuh)\n" "Waxing Gibbous (Esok adalah Bulan Penuh)\n"
"Waxing Gibbous (%n hari menjelang Bulan Penuh)" "Waxing Gibbous (%n hari menjelang Bulan Penuh)"
#: kmoonwidget.cpp:191 #: kmoonwidget.cpp:191
@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" "_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" "Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Waning Gibbous (Semalam adalah Bulan Penuh)\n" "Waning Gibbous (Semalam adalah Bulan Penuh)\n"
"Waning Gibbous (%n hari sejak Bulan Penuh)" "Waning Gibbous (%n hari sejak Bulan Penuh)"
#: kmoonwidget.cpp:194 #: kmoonwidget.cpp:194
@ -162,5 +162,5 @@ msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" "_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
"Waning Crescent (%n days to New Moon)" "Waning Crescent (%n days to New Moon)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Waning Crescent (Esok adalah Bulan Baru)\n" "Waning Crescent (Esok adalah Bulan Baru)\n"
"Waning Crescent (%n hari menjelang Bulan Baru)" "Waning Crescent (%n hari menjelang Bulan Baru)"

@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 meter\n" "1 meter\n"
"%n meter" "%n meter"
#: metar_parser.cpp:170 #: metar_parser.cpp:170
@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 kaki\n" "1 kaki\n"
"%n kaki" "%n kaki"
#: metar_parser.cpp:175 #: metar_parser.cpp:175
@ -464,7 +464,7 @@ msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 km/j\n" "1 km/j\n"
"%n km/j" "%n km/j"
#: metar_parser.cpp:684 #: metar_parser.cpp:684
@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 BSJ\n" "1 BSJ\n"
"%n BSJ" "%n BSJ"
#: metar_parser.cpp:692 #: metar_parser.cpp:692
@ -482,7 +482,7 @@ msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Angin bertiup kencang sehingga 1 km/j\n" "Angin bertiup kencang sehingga 1 km/j\n"
"Angin bertiup kencang sehingga %n km/j" "Angin bertiup kencang sehingga %n km/j"
#: metar_parser.cpp:697 #: metar_parser.cpp:697
@ -491,7 +491,7 @@ msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Angin bertiup kencang sehingga 1 BSJ\n" "Angin bertiup kencang sehingga 1 BSJ\n"
"Angin bertiup kencang sehingga %n BSJ" "Angin bertiup kencang sehingga %n BSJ"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84

@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"_n: %n file %1\n" "_n: %n file %1\n"
"%n files %1" "%n files %1"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n fail %1\n" "%n fail %1\n"
"%n fail %1" "%n fail %1"
#: arkwidget.cpp:276 #: arkwidget.cpp:276

@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" "_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys processed.<br></qt>" "<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>%n kunci diproses.<br></qt>\n" "<qt>%n kunci diproses.<br></qt>\n"
"<qt>%n kunci diproses.<br></qt>" "<qt>%n kunci diproses.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 #: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
@ -239,7 +239,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" "_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" "<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu kunci tidak berubah.<br></qt>\n" "<qt>Satu kunci tidak berubah.<br></qt>\n"
"<qt>%n kunci tidak berubah.<br></qt>" "<qt>%n kunci tidak berubah.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 #: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" "<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu tandatangan diimport.<br></qt>\n" "<qt>Satu tandatangan diimport.<br></qt>\n"
"<qt>%n tandatangan diimport.<br></qt>" "<qt>%n tandatangan diimport.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 #: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
@ -257,7 +257,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" "_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" "<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu kunci tanpa ID.<br></qt>\n" "<qt>Satu kunci tanpa ID.<br></qt>\n"
"<qt>%n kunci tanpa ID.<br></qt>" "<qt>%n kunci tanpa ID.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 #: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" "<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu kunci RSA diimport.<br></qt>\n" "<qt>Satu kunci RSA diimport.<br></qt>\n"
"<qt>%n kunci RSA diimport.<br></qt>" "<qt>%n kunci RSA diimport.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 #: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
@ -275,7 +275,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" "<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu ID pengguna diimport.<br></qt>\n" "<qt>Satu ID pengguna diimport.<br></qt>\n"
"<qt>%n ID pengguna diimport.<br></qt>" "<qt>%n ID pengguna diimport.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 #: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" "<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu subkunci diimport.<br></qt>\n" "<qt>Satu subkunci diimport.<br></qt>\n"
"<qt>%n subkunci diimport.<br></qt>" "<qt>%n subkunci diimport.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 #: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" "<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu sijil pembatalan diimport.<br></qt>\n" "<qt>Satu sijil pembatalan diimport.<br></qt>\n"
"<qt>%n sijil pembatalan diimport.<br></qt>" "<qt>%n sijil pembatalan diimport.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 #: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" "_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" "<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu kunci rahsia diproses.<br></qt>\n" "<qt>Satu kunci rahsia diproses.<br></qt>\n"
"<qt>%n kunci rahsia diproses.<br></qt>" "<qt>%n kunci rahsia diproses.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 #: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" "_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" "<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt><b>Satu kunci rahsia diimport.</b><br></qt>\n" "<qt><b>Satu kunci rahsia diimport.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n kunci rahsia diimport.</b><br></qt>" "<qt><b>%n kunci rahsia diimport.</b><br></qt>"
#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 #: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" "_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" "<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu kunci rahsia tidak berubah.<br></qt>\n" "<qt>Satu kunci rahsia tidak berubah.<br></qt>\n"
"<qt>%n kunci rahsia tidak berubah.<br></qt>" "<qt>%n kunci rahsia tidak berubah.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 #: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" "<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Satu kunci rahsia tidak diimport.<br></qt>\n" "<qt>Satu kunci rahsia tidak diimport.<br></qt>\n"
"<qt>%n kunci rahsia tidak diimport.<br></qt>" "<qt>%n kunci rahsia tidak diimport.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 #: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" "_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" "<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt><b>Satu kunci diimport:</b><br></qt>\n" "<qt><b>Satu kunci diimport:</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n kunci diimport:</b><br></qt>" "<qt><b>%n kunci diimport:</b><br></qt>"
#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 #: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
@ -891,7 +891,7 @@ msgid ""
"_n: Shredding %n file\n" "_n: Shredding %n file\n"
"Shredding %n files" "Shredding %n files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Mencarik %n fail\n" "Mencarik %n fail\n"
"Mencarik %n fail" "Mencarik %n fail"
#: kgpglibrary.cpp:157 #: kgpglibrary.cpp:157
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgid ""
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " "How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:" "with whom you wish to communicate:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Seteliti mana anda telah menyemak bahawa kunci tersebut benar-benar " "Seteliti mana anda telah menyemak bahawa kunci tersebut benar-benar "
"milik orang yang anda ingin berkomunikasi:\n" "milik orang yang anda ingin berkomunikasi:\n"
"Seteliti mana anda telah menyemak bahawa kunci %n benar-benar milik orang " "Seteliti mana anda telah menyemak bahawa kunci %n benar-benar milik orang "
"yang anda ingin berkomunikasi:" "yang anda ingin berkomunikasi:"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" "<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt><b>Hapuskan kunci awam yang berikut?</b></qt>\n" "<qt><b>Hapuskan kunci awam yang berikut?</b></qt>\n"
"<qt><b>Hapuskan %n kunci awam yang berikut?</b></qt>" "<qt><b>Hapuskan %n kunci awam yang berikut?</b></qt>"
#: listkeys.cpp:2580 #: listkeys.cpp:2580

@ -677,7 +677,7 @@ msgid ""
"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" "<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Cetak ambang dilebihi.<br>Anda akan mencetak satu halaman." "<qt>Cetak ambang dilebihi.<br>Anda akan mencetak satu halaman."
"<br>Teruskan?</qt>\n" "<br>Teruskan?</qt>\n"
"<qt>Cetak ambang dilebihi.<br>Anda akan mencetak %n halaman.<br>Teruskan?</" "<qt>Cetak ambang dilebihi.<br>Anda akan mencetak %n halaman.<br>Teruskan?</"
"qt>" "qt>"
@ -758,7 +758,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" "_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" "<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Satu penggantian dibuat.\n" "Satu penggantian dibuat.\n"
"%n penggantian dibuat." "%n penggantian dibuat."
#: hexeditorwidget.cc:1795 #: hexeditorwidget.cc:1795

@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
"_n: 1 minute left.\n" "_n: 1 minute left.\n"
"%n minutes left." "%n minutes left."
msgstr "" msgstr ""
"_n: tinggal 1 minit.\n" "tinggal 1 minit.\n"
"Tinggal %n minit." "Tinggal %n minit."
#: laptop_daemon.cpp:559 #: laptop_daemon.cpp:559
@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
"_n: 1% left.\n" "_n: 1% left.\n"
"%n percent left." "%n percent left."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1% tinggal.\n" "1% tinggal.\n"
"%n peratus tinggal." "%n peratus tinggal."
#: laptop_daemon.cpp:691 #: laptop_daemon.cpp:691

@ -57,5 +57,5 @@ msgid ""
"_n: The computer will sleep in %n second.\n" "_n: The computer will sleep in %n second.\n"
"The computer will sleep in %n seconds." "The computer will sleep in %n seconds."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Komputer akan tidur dalam %n saat.\n" "Komputer akan tidur dalam %n saat.\n"
"Komputer akan tidur dalam %n saat." "Komputer akan tidur dalam %n saat."

@ -864,7 +864,7 @@ msgid ""
"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " "This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
"delete this host entry?" "delete this host entry?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Hos ini mempunyai monitor berkaitan yang berikut. Anda benar-benar ingin " "Hos ini mempunyai monitor berkaitan yang berikut. Anda benar-benar ingin "
"hapuskan entri hos ini?\n" "hapuskan entri hos ini?\n"
"Hos ini mempunyai %n monitor berkaitan yang berikut. Anda benar-benar ingin " "Hos ini mempunyai %n monitor berkaitan yang berikut. Anda benar-benar ingin "
"hapuskan entri hos ini?" "hapuskan entri hos ini?"

@ -421,5 +421,5 @@ msgstr "Papar &Kandungan"
#~ "_n: Contains one item.\n" #~ "_n: Contains one item.\n"
#~ "Contains %n items." #~ "Contains %n items."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: Mengandungi satu item.\n" #~ "Mengandungi satu item.\n"
#~ "Mengandungi %n item." #~ "Mengandungi %n item."

@ -7875,7 +7875,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" #~ "_n: 1 advanced reminder configured\n"
#~ "%n advanced reminders configured" #~ "%n advanced reminders configured"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: 1 avansert påminnelse satt opp\n" #~ "1 avansert påminnelse satt opp\n"
#~ "%n avanserte påminnelser satt opp" #~ "%n avanserte påminnelser satt opp"
#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."

@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 actief thema:\n" "1 actief thema:\n"
"%n actieve thema's:" "%n actieve thema's:"
#: src/karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357

@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
"_n: Hide %n Object\n" "_n: Hide %n Object\n"
"Hide %n Objects" "Hide %n Objects"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Gøym %n objekt\n" "Gøym %n objekt\n"
"Gøym %n objekt" "Gøym %n objekt"
#: kig/kig_part.cpp:872 #: kig/kig_part.cpp:872
@ -584,7 +584,7 @@ msgid ""
"_n: Show %n Object\n" "_n: Show %n Object\n"
"Show %n Objects" "Show %n Objects"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Vis %n objekt\n" "Vis %n objekt\n"
"Vis %n objekt" "Vis %n objekt"
#: kig/kig_view.cpp:207 #: kig/kig_view.cpp:207

@ -753,7 +753,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" "_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" "<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <qt>Operasjon ferdig.<br><br>Bytt ut éin gong.</qt>\n" "<qt>Operasjon ferdig.<br><br>Bytt ut éin gong.</qt>\n"
"<qt>Operasjon ferdig.<br><br>Bytt ut %n gongar.</qt>" "<qt>Operasjon ferdig.<br><br>Bytt ut %n gongar.</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1795 #: hexeditorwidget.cc:1795

@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 metro\n" "1 metro\n"
"%n metros" "%n metros"
#: metar_parser.cpp:170 #: metar_parser.cpp:170
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 pé\n" "1 pé\n"
"%n pés" "%n pés"
#: metar_parser.cpp:175 #: metar_parser.cpp:175
@ -486,7 +486,7 @@ msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Rajadas de vento até 1 km/h\n" "Rajadas de vento até 1 km/h\n"
"Rajadas de vento até %n km/h" "Rajadas de vento até %n km/h"
#: metar_parser.cpp:697 #: metar_parser.cpp:697
@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Rajadas de vento até 1 MPH\n" "Rajadas de vento até 1 MPH\n"
"Rajadas de vento até %n MPH" "Rajadas de vento até %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84

@ -4365,7 +4365,7 @@ msgid ""
"_n: 1 matching user found\n" "_n: 1 matching user found\n"
"%n matching users found" "%n matching users found"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 usuário encontrado\n" "1 usuário encontrado\n"
"%n usuários encontrados" "%n usuários encontrados"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:82

@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n" "_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications" "Summary: found %n applications"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Incamake: habonetse porogaramu %n \n" "Incamake: habonetse porogaramu %n \n"
"Incamake: habonetse amaporogaramu %n" "Incamake: habonetse amaporogaramu %n"
#: toplevel.cpp:288 #: toplevel.cpp:288
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" "_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
"%n applications were added to the TDE menu system." "%n applications were added to the TDE menu system."
msgstr "" msgstr ""
"_n: porogaramu %n yongewe kuri TDE Ibikubiyemo Sisitemu. \n" "porogaramu %n yongewe kuri TDE Ibikubiyemo Sisitemu. \n"
" amaporogaramu %n yongewe kuri TDE Ibikubiyemo Sisitemu. " " amaporogaramu %n yongewe kuri TDE Ibikubiyemo Sisitemu. "
#, fuzzy #, fuzzy

@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" "_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" "<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <nobr><qt>Uzahita ufungirwa mu isegonda 1</qt></nobr>\n" "<nobr><qt>Uzahita ufungirwa mu isegonda 1</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>Uzahita ufungirwa mu masegonda %n</qt></nobr>" "<nobr><qt>Uzahita ufungirwa mu masegonda %n</qt></nobr>"
#: lock/lockdlg.cc:121 lock/sakdlg.cc:76 #: lock/lockdlg.cc:121 lock/sakdlg.cc:76

@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Konti yawe izarangira ejo.\n" "Konti yawe izarangira ejo.\n"
"Konti yawe izarangira mu minsi %n." "Konti yawe izarangira mu minsi %n."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:541
@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Ijambobanga rizarangira ejo.\n" "Ijambobanga rizarangira ejo.\n"
"Ijambobanga rizarangira mu minsi %n." "Ijambobanga rizarangira mu minsi %n."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:550

@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" "_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" "<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
msgstr "" msgstr ""
"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" "<nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>நீங்கள் தானாகவே %n நொடிகளில் வெளிச் செல்வீர்கள்</qt></nobr>" "<nobr><qt>நீங்கள் தானாகவே %n நொடிகளில் வெளிச் செல்வீர்கள்</qt></nobr>"
#: lock/lockdlg.cc:121 lock/sakdlg.cc:76 #: lock/lockdlg.cc:121 lock/sakdlg.cc:76

@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"_n: %1: TTY login\n" "_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins" "%1: %n TTY logins"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1: TTY login\n" "%1: TTY login\n"
"%1: %n TTY உள்நுழைவுகள்" "%1: %n TTY உள்நுழைவுகள்"
#: tdmconfig.cpp:167 #: tdmconfig.cpp:167

@ -1821,7 +1821,7 @@ msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
"Are you sure you want to delete these %n types?" "Are you sure you want to delete these %n types?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" "Are you sure you want to delete this type?\n"
"உறுதியாக %1n வகைகளை நீங்கள் அழிக்க வேண்டுமா?" "உறுதியாக %1n வகைகளை நீங்கள் அழிக்க வேண்டுமா?"
#: modes/typesdialog.cpp:144 #: modes/typesdialog.cpp:144

@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid ""
"_n: One city matches search criteria\n" "_n: One city matches search criteria\n"
"%n cities match search criteria" "%n cities match search criteria"
msgstr "" msgstr ""
"_n: One city matches search criteria\n" "One city matches search criteria\n"
"%n நகரங்கள் தேடு வகைக்கு பொருந்துகின்றன" "%n நகரங்கள் தேடு வகைக்கு பொருந்துகின்றன"
#: locationdialog.cpp:335 #: locationdialog.cpp:335

@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" "_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." "The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
msgstr "" msgstr ""
"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" "The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
"%1 அளபுரு %2 உடன் அழைக்கப்பட்டது. ஆனால் %n அளபுருக்கள் வேண்டும்." "%1 அளபுரு %2 உடன் அழைக்கப்பட்டது. ஆனால் %n அளபுருக்கள் வேண்டும்."
#: executer.cpp:1075 #: executer.cpp:1075
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" "_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." "The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
msgstr "" msgstr ""
"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" "The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
"காரணி %1 தவறான எண்ணிக்கை உடைய அளபுருவுக்களுடன் அழைக்கப்பட்டுள்ளது." "காரணி %1 தவறான எண்ணிக்கை உடைய அளபுருவுக்களுடன் அழைக்கப்பட்டுள்ளது."
#: executer.cpp:1096 #: executer.cpp:1096

@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid ""
"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" "_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
"%n entries with the same content have been found and removed." "%n entries with the same content have been found and removed."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" "1 entry with the same content has been found and removed.\n"
"%n உள்ளீடுகள் ஒரே உள்ளடக்கத்தில் கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டு நீக்கப்பட்டது." "%n உள்ளீடுகள் ஒரே உள்ளடக்கத்தில் கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டு நீக்கப்பட்டது."
#: kvoctrain.cpp:898 #: kvoctrain.cpp:898

@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
"_n: 1 replacement done\n" "_n: 1 replacement done\n"
"%n replacements done" "%n replacements done"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 replacement done\n" "1 replacement done\n"
"%n இடமாற்றங்கள் முடிந்தது" "%n இடமாற்றங்கள் முடிந்தது"
#: part/katedialogs.cpp:152 #: part/katedialogs.cpp:152

@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n" "_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected." "<b>%n</b> files selected."
msgstr "" msgstr ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n" "<b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது." "<b>%n</b> கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது."
#: deletedialog.cpp:56 #: deletedialog.cpp:56

@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n" "_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles" "Akregator - %n unread articles"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n" "Akregator - 1 unread article\n"
"அகிரிகேட்டார்- %1 படிக்காதவைகள்" "அகிரிகேட்டார்- %1 படிக்காதவைகள்"
#: viewer.cpp:70 #: viewer.cpp:70

@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" "_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
"Do you really want to delete the %n selected addresses?" "Do you really want to delete the %n selected addresses?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" "Do you really want to delete the selected address?\n"
"தேர்ந்தெடுக்கபட்ட %n முகவரிகளை நீக்கவேண்டுமா?" "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட %n முகவரிகளை நீக்கவேண்டுமா?"
#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 #: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid ""
"_n: Count: %n contact\n" "_n: Count: %n contact\n"
"Count: %n contacts" "Count: %n contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Count: %n contact\n" "Count: %n contact\n"
"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" "எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்"
#: features/distributionlistwidget.cpp:568 #: features/distributionlistwidget.cpp:568
@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" "_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
"Do you really want to delete these %n distribution lists?" "Do you really want to delete these %n distribution lists?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Do you really want to delete this contact?\n" "Do you really want to delete this contact?\n"
"இந்த %n தொடர்புகளை நீக்கவேண்டுமா?" "இந்த %n தொடர்புகளை நீக்கவேண்டுமா?"
#: kabcore.cpp:531 #: kabcore.cpp:531
@ -2146,7 +2146,7 @@ msgid ""
"_n: %n contact matches\n" "_n: %n contact matches\n"
"%n contacts matching" "%n contacts matching"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Count: %n contact\n" "Count: %n contact\n"
"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" "எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்"
#: kabcore.cpp:1632 #: kabcore.cpp:1632
@ -2732,7 +2732,7 @@ msgid ""
"_n: One contact found:\n" "_n: One contact found:\n"
"%n contacts found:" "%n contacts found:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Count: %n contact\n" "Count: %n contact\n"
"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" "எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்"
#: typecombo.h:94 #: typecombo.h:94
@ -2747,7 +2747,7 @@ msgid ""
"_n: Delete Contact\n" "_n: Delete Contact\n"
"Delete %n Contacts" "Delete %n Contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Count: %n contact\n" "Count: %n contact\n"
"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" "எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்"
#: undocmds.cpp:111 #: undocmds.cpp:111
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgid ""
"_n: Paste Contact\n" "_n: Paste Contact\n"
"Paste %n Contacts" "Paste %n Contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Count: %n contact\n" "Count: %n contact\n"
"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" "எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்"
#: undocmds.cpp:167 #: undocmds.cpp:167
@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid ""
"_n: New Contact\n" "_n: New Contact\n"
"New %n Contacts" "New %n Contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Count: %n contact\n" "Count: %n contact\n"
"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" "எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்"
#: undocmds.cpp:244 #: undocmds.cpp:244
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgid ""
"_n: Cut Contact\n" "_n: Cut Contact\n"
"Cut %n Contacts" "Cut %n Contacts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Count: %n contact\n" "Count: %n contact\n"
"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" "எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்"
#: undocmds.cpp:310 #: undocmds.cpp:310
@ -2783,7 +2783,7 @@ msgid ""
"_n: Copy Contact To\n" "_n: Copy Contact To\n"
"Copy %n Contacts To" "Copy %n Contacts To"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Count: %n contact\n" "Count: %n contact\n"
"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" "எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்"
#: undocmds.cpp:359 #: undocmds.cpp:359
@ -2792,7 +2792,7 @@ msgid ""
"_n: Move Contact To\n" "_n: Move Contact To\n"
"Move %n Contacts To" "Move %n Contacts To"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Count: %n contact\n" "Count: %n contact\n"
"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" "எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்"
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 #: viewconfigurefieldspage.cpp:205
@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "தலைப்புகளின் எழுத்து நிறம
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "இந்த %n தொடர்புகளை நீக்கவேண்டுமா?" #~ "இந்த %n தொடர்புகளை நீக்கவேண்டுமா?"
#~ msgid "%1 address book" #~ msgid "%1 address book"

@ -11577,7 +11577,7 @@ msgid ""
"_n: 1 recipient\n" "_n: 1 recipient\n"
"%n recipients" "%n recipients"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 பெறுநர்\n" "1 பெறுநர்\n"
"%n பெறுநர்கள்" "%n பெறுநர்கள்"
#: recipientseditor.cpp:917 #: recipientseditor.cpp:917
@ -11590,7 +11590,7 @@ msgid ""
"_n: 1 email address\n" "_n: 1 email address\n"
"%n email addresses" "%n email addresses"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 email address\n" "1 email address\n"
"%n மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" "%n மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 #: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183

@ -3629,7 +3629,7 @@ msgid ""
"_n: There is 1 active reminder.\n" "_n: There is 1 active reminder.\n"
"There are %n active reminders." "There are %n active reminders."
msgstr "" msgstr ""
"_n: There is 1 active reminder.\n" "There is 1 active reminder.\n"
"%n செயல்படும் நினைவூட்டிகள் உள்ளன." "%n செயல்படும் நினைவூட்டிகள் உள்ளன."
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 #: korgac/alarmdockwindow.cpp:202

@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
"_n: Reminder:\n" "_n: Reminder:\n"
"%n Reminders:" "%n Reminders:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minute\n" "1 minute\n"
"%n நிமிடங்கள்" "%n நிமிடங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 #: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730
@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
"_n: Attachment:\n" "_n: Attachment:\n"
"%n Attachments:" "%n Attachments:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minute\n" "1 minute\n"
"%n நிமிடங்கள்" "%n நிமிடங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:662 #: incidenceformatter.cpp:662
@ -580,7 +580,7 @@ msgid ""
"_n: Attachment:\n" "_n: Attachment:\n"
"Attachments:" "Attachments:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minute\n" "1 minute\n"
"%n நிமிடங்கள்" "%n நிமிடங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351
@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
"_n: 1 hour \n" "_n: 1 hour \n"
"%n hours " "%n hours "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 hour \n" "1 hour \n"
"%n மணிநேரங்கள்" "%n மணிநேரங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:856 #: incidenceformatter.cpp:856
@ -611,7 +611,7 @@ msgid ""
"_n: 1 minute \n" "_n: 1 minute \n"
"%n minutes " "%n minutes "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minute \n" "1 minute \n"
"%n நிமிடங்கள்" "%n நிமிடங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511 #: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511
@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
"_n: 1 second\n" "_n: 1 second\n"
"%n seconds" "%n seconds"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 second\n" "1 second\n"
"%n நொடிகள்" "%n நொடிகள்"
#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513 #: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513
@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
"_n: 1 minute\n" "_n: 1 minute\n"
"%n minutes " "%n minutes "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minute\n" "1 minute\n"
"%n நிமிடங்கள்" "%n நிமிடங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:1564 #: incidenceformatter.cpp:1564
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
"_n: Repeats once\n" "_n: Repeats once\n"
"Repeats %n times" "Repeats %n times"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Repeats once\n" "Repeats once\n"
"%n முறைகள் திரும்ப செய்கிறது" "%n முறைகள் திரும்ப செய்கிறது"
#: incidenceformatter.cpp:3644 #: incidenceformatter.cpp:3644
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgid ""
"_n: Recurs every minute\n" "_n: Recurs every minute\n"
"Recurs every %n minutes" "Recurs every %n minutes"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minute\n" "1 minute\n"
"%n நிமிடங்கள்" "%n நிமிடங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 #: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827
@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid ""
"_n: Recurs hourly\n" "_n: Recurs hourly\n"
"Recurs every %n hours" "Recurs every %n hours"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 hour \n" "1 hour \n"
"%n மணிநேரங்கள்" "%n மணிநேரங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:3836 #: incidenceformatter.cpp:3836
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid ""
"_n: Recurs monthly\n" "_n: Recurs monthly\n"
"Recurs every %n months" "Recurs every %n months"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 hour \n" "1 hour \n"
"%n மணிநேரங்கள்" "%n மணிநேரங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:3882 #: incidenceformatter.cpp:3882
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid ""
"_n: Recurs yearly\n" "_n: Recurs yearly\n"
"Recurs every %n years" "Recurs every %n years"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 hour \n" "1 hour \n"
"%n மணிநேரங்கள்" "%n மணிநேரங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:3931 #: incidenceformatter.cpp:3931
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgid ""
"_n: 1 day\n" "_n: 1 day\n"
"%n days" "%n days"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 second\n" "1 second\n"
"%n நொடிகள்" "%n நொடிகள்"
#: incidenceformatter.cpp:4077 #: incidenceformatter.cpp:4077
@ -2012,7 +2012,7 @@ msgid ""
"_n: 1 hour\n" "_n: 1 hour\n"
"%n hours" "%n hours"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 hour \n" "1 hour \n"
"%n மணிநேரங்கள்" "%n மணிநேரங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:4083 #: incidenceformatter.cpp:4083
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid ""
"_n: 1 minute\n" "_n: 1 minute\n"
"%n minutes" "%n minutes"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 minute\n" "1 minute\n"
"%n நிமிடங்கள்" "%n நிமிடங்கள்"
#: incidenceformatter.cpp:4101 #: incidenceformatter.cpp:4101
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid ""
"_n: repeats once\n" "_n: repeats once\n"
"repeats %n times" "repeats %n times"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Repeats once\n" "Repeats once\n"
"%n முறைகள் திரும்ப செய்கிறது" "%n முறைகள் திரும்ப செய்கிறது"
#: incidenceformatter.cpp:4195 #: incidenceformatter.cpp:4195

@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid ""
"_n: Loading... (1 matching)\n" "_n: Loading... (1 matching)\n"
"Loading... (%n matching)" "Loading... (%n matching)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Loading... (1 matching)\n" "Loading... (1 matching)\n"
"ஏற்றுதல்... (%n பொருந்துதல்)" "ஏற்றுதல்... (%n பொருந்துதல்)"
#: ksubscription.cpp:777 #: ksubscription.cpp:777
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid ""
"_n: %1: (1 matching)\n" "_n: %1: (1 matching)\n"
"%1: (%n matching)" "%1: (%n matching)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1: (1 matching)\n" "%1: (1 matching)\n"
"%1: (%n பொருந்துதல்)" "%1: (%n பொருந்துதல்)"
#: kwidgetlister.cpp:60 #: kwidgetlister.cpp:60

@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"_n: 1 item could not be uploaded.\n" "_n: 1 item could not be uploaded.\n"
"%n items could not be uploaded." "%n items could not be uploaded."
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 item could not be uploaded.\n" "1 item could not be uploaded.\n"
"%n உருப்படிகளை ஏற்ற முடியவில்லை." "%n உருப்படிகளை ஏற்ற முடியவில்லை."
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42

@ -3550,7 +3550,7 @@ msgid ""
"_n: 1 error: %1\n" "_n: 1 error: %1\n"
"%n errors: %1" "%n errors: %1"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 error: %1\n" "1 error: %1\n"
"%n பிழைகள்: %1" "%n பிழைகள்: %1"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 #: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020

@ -14340,7 +14340,7 @@ msgid ""
"_n: *** %n match found. ***\n" "_n: *** %n match found. ***\n"
"*** %n matches found. ***" "*** %n matches found. ***"
msgstr "" msgstr ""
"_n: *** %n match found. ***\n" "*** %n match found. ***\n"
"*** %n பொருத்தங்கள் உள்ளன. ***" "*** %n பொருத்தங்கள் உள்ளன. ***"
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 #: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38

@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"_n: 1 folder\n" "_n: 1 folder\n"
"%n folders" "%n folders"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 каталог\n" "1 каталог\n"
"%n каталогҳо " "%n каталогҳо "
#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 #: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26

@ -4334,7 +4334,7 @@ msgid ""
"_n: 1 matching user found\n" "_n: 1 matching user found\n"
"%n matching users found" "%n matching users found"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 коргардон ёфт шуд\n" "1 коргардон ёфт шуд\n"
"%n коргардон ёфт шуд" "%n коргардон ёфт шуд"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
@ -6581,7 +6581,7 @@ msgid ""
"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
"You have %n unread messages in your MSN inbox." "You have %n unread messages in your MSN inbox."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Шумо дар қутӣ як паёми нав доред.\n" "Шумо дар қутӣ як паёми нав доред.\n"
"Шумо %n паёмҳои нав дар қутӣ доред." "Шумо %n паёмҳои нав дар қутӣ доред."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779

@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n" "_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?" "Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Bạn thực sự muốn xoá bỏ phông chữ này chứ?\n" "Bạn thực sự muốn xoá bỏ phông chữ này chứ?\n"
"Bạn thực sự muốn xoá bỏ %n phông chữ này chứ?" "Bạn thực sự muốn xoá bỏ %n phông chữ này chứ?"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
"_n: One Font\n" "_n: One Font\n"
"%n Fonts" "%n Fonts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Một Phông chữ\n" "Một Phông chữ\n"
"%n Phông chữ" "%n Phông chữ"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
@ -173,7 +173,7 @@ msgid ""
"_n: One Family\n" "_n: One Family\n"
"%n Families" "%n Families"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Một Nhóm\n" "Một Nhóm\n"
"%n Nhóm" "%n Nhóm"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
"_n: %1 [1 pixel]\n" "_n: %1 [1 pixel]\n"
"%1 [%n pixels]" "%1 [%n pixels]"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %1 [1 điểm ảnh]\n" "%1 [1 điểm ảnh]\n"
"%1 [%n điểm ảnh]" "%1 [%n điểm ảnh]"
#: lib/FcEngine.cpp:697 #: lib/FcEngine.cpp:697

@ -239,7 +239,7 @@ msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n" "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n"
"Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày." "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:541
@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n" "Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n"
"Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày." "Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:550

@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: One Item\n" #~ "_n: One Item\n"
#~ "%n Items" #~ "%n Items"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "_n: 一項\n" #~ "一項\n"
#~ "%n項" #~ "%n項"
#, fuzzy #, fuzzy

Loading…
Cancel
Save