|
|
@ -12,21 +12,22 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kig\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kig\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 14:31+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"projects/tdeedu/kig/de/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Thorsten Mürell"
|
|
|
|
msgstr "Thorsten Mürell, Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "thorsten@muerell.de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/cabri-filter.cc:309
|
|
|
|
#: filters/cabri-filter.cc:309
|
|
|
|
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
|
|
|
|
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
|
|
|
|
msgstr "Dies ist eine XFig-Datei, nicht eine Cabri-Zeichnung"
|
|
|
|
msgstr "Dies ist eine XFig-Datei, nicht eine Cabri-Zeichnung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/cabri-filter.cc:551
|
|
|
|
#: filters/cabri-filter.cc:551
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -327,7 +328,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"artwork from."
|
|
|
|
"artwork from."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Autor von KGeo, von dem ich die Inspiration, einigen Quellcode und große "
|
|
|
|
"Autor von KGeo, von dem ich die Inspiration, einigen Quellcode und große "
|
|
|
|
"Teile der Optik übernommen habe"
|
|
|
|
"Teile der Optik übernommen habe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:65
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -352,11 +353,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:81
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:81
|
|
|
|
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
|
|
|
|
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
|
|
|
|
msgstr "Verantwortlich für das schöne SVG-Symbol"
|
|
|
|
msgstr "Verantwortlich für das schöne SVG-Symbol."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:85
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:85
|
|
|
|
msgid "Responsible for the new object action icons."
|
|
|
|
msgid "Responsible for the new object action icons."
|
|
|
|
msgstr "Verantwortlich für die neuen Objektaktionen-Symbole"
|
|
|
|
msgstr "Verantwortlich für die neuen Objektaktionen-Symbole."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig.cpp:88
|
|
|
|
#: kig/kig.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
|
|
|
|
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
|
|
|
@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "&Gitternetzlinien anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:311
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:311
|
|
|
|
msgid "Show or hide the grid."
|
|
|
|
msgid "Show or hide the grid."
|
|
|
|
msgstr "Zeigt oder blendet die Gitternetzlinien an bzw. aus"
|
|
|
|
msgstr "Zeigt oder blendet die Gitternetzlinien an bzw. aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:315
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:315
|
|
|
|
msgid "Show &Axes"
|
|
|
|
msgid "Show &Axes"
|
|
|
@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "&Achsen anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:317
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:317
|
|
|
|
msgid "Show or hide the axes."
|
|
|
|
msgid "Show or hide the axes."
|
|
|
|
msgstr "Achsen ein- bzw. ausblenden"
|
|
|
|
msgstr "Achsen ein- bzw. ausblenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:321
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:321
|
|
|
|
msgid "Wear Infrared Glasses"
|
|
|
|
msgid "Wear Infrared Glasses"
|
|
|
@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "Nachtsichtmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:323
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
|
|
|
|
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
|
|
|
|
msgstr "Ausgeblendete Objekte sichtbar machen/verbergen"
|
|
|
|
msgstr "Ausgeblendete Objekte sichtbar machen/verbergen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:371
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:371
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -736,6 +737,7 @@ msgstr "Die Winkelhalbierende des Winkels konstruieren"
|
|
|
|
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
|
|
|
|
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wählen Sie den Winkel, von dem Sie die Winkelhalbierende konstruieren wollen "
|
|
|
|
"Wählen Sie den Winkel, von dem Sie die Winkelhalbierende konstruieren wollen "
|
|
|
|
|
|
|
|
"..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
|
|
|
|
msgid "Angle Bisector"
|
|
|
|
msgid "Angle Bisector"
|
|
|
@ -901,7 +903,8 @@ msgstr "Gerade durch Vektor"
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:285
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:285
|
|
|
|
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
|
|
|
|
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Konstruiert eine Gerade an einem gegebenen Vektor durch einen gegebenen Punkt"
|
|
|
|
"Konstruiert eine Gerade an einem gegebenen Vektor durch einen gegebenen "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Punkt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:292
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:292
|
|
|
|
msgid "Half-Line by Vector"
|
|
|
|
msgid "Half-Line by Vector"
|
|
|
@ -911,7 +914,7 @@ msgstr "Strahl durch Vektor"
|
|
|
|
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
|
|
|
|
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Konstruiert eine Strahl durch einen gegebenen Vektor, die an einem gegebenen "
|
|
|
|
"Konstruiert eine Strahl durch einen gegebenen Vektor, die an einem gegebenen "
|
|
|
|
"Punkt beginnt"
|
|
|
|
"Punkt beginnt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:300
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:300
|
|
|
|
msgid "Arc by Three Points"
|
|
|
|
msgid "Arc by Three Points"
|
|
|
@ -1150,7 +1153,7 @@ msgstr "Python-Skript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:585
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:585
|
|
|
|
msgid "Construct a new Python script."
|
|
|
|
msgid "Construct a new Python script."
|
|
|
|
msgstr "Konstruiert ein neues Python-Skript"
|
|
|
|
msgstr "Konstruiert ein neues Python-Skript."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/coordinate_system.cpp:315
|
|
|
|
#: misc/coordinate_system.cpp:315
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1389,7 +1392,7 @@ msgstr "Scheitelpunkte eines Polygons"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:435
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:435
|
|
|
|
msgid "The vertices of a polygon."
|
|
|
|
msgid "The vertices of a polygon."
|
|
|
|
msgstr "Die Scheitelpunkte eines Polygons"
|
|
|
|
msgstr "Die Scheitelpunkte eines Polygons."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:497
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:497
|
|
|
|
msgid "Construct the sides of this polygon..."
|
|
|
|
msgid "Construct the sides of this polygon..."
|
|
|
@ -1401,7 +1404,7 @@ msgstr "Seiten eines Polygons"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:502
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:502
|
|
|
|
msgid "The sides of a polygon."
|
|
|
|
msgid "The sides of a polygon."
|
|
|
|
msgstr "Die Seiten eines Polygons"
|
|
|
|
msgstr "Die Seiten eines Polygons."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:573
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:573
|
|
|
|
msgid "Regular Polygon with Given Center"
|
|
|
|
msgid "Regular Polygon with Given Center"
|
|
|
@ -3035,7 +3038,7 @@ msgstr "Koordinate festlegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:398
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:398
|
|
|
|
msgid "Enter the new coordinate."
|
|
|
|
msgid "Enter the new coordinate."
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie die neue Koordinate ein: "
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie die neue Koordinate ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:439
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:439
|
|
|
|
msgid "Set Point Parameter"
|
|
|
|
msgid "Set Point Parameter"
|
|
|
@ -3268,7 +3271,7 @@ msgstr "Ist diese Gerade senkrecht zu einer anderen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:75
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:75
|
|
|
|
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
|
|
|
|
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die erste der beiden womöglich senkrechten Geraden?"
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die erste der beiden womöglich senkrechten Geraden ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:76
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:76
|
|
|
|
msgid "Orthogonal to this line?"
|
|
|
|
msgid "Orthogonal to this line?"
|
|
|
@ -3980,7 +3983,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:65
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:65
|
|
|
|
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
|
|
|
|
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
|
|
|
|
msgstr "Konstruiert die Vektorsumme mit diesem Startpunkt"
|
|
|
|
msgstr "Konstruiert die Vektorsumme mit diesem Startpunkt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:66
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:66
|
|
|
|
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
|
|
|
|
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
|
|
|
@ -4241,7 +4244,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Please select which to import:"
|
|
|
|
"Please select which to import:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die aktuelle Dr. Geo-Datei enthält mehr als eine Zeichnung.\n"
|
|
|
|
"Die aktuelle Dr. Geo-Datei enthält mehr als eine Zeichnung.\n"
|
|
|
|
"Bitte wählen Sie die zu importierende."
|
|
|
|
"Bitte wählen Sie die zu importierende:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
|
|
|
|
#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|