|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gl\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gl\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:20+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:53+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:53+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
@ -90,10 +90,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
msgstr "Finalizado"
|
|
|
|
msgstr "Finalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
|
|
|
|
#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Beginning of document reached.\n"
|
|
|
|
"Beginning of document reached.\n"
|
|
|
@ -243,17 +239,6 @@ msgstr "Ir para a liña"
|
|
|
|
msgid "Add to revision control"
|
|
|
|
msgid "Add to revision control"
|
|
|
|
msgstr "Engadir ao control de versións"
|
|
|
|
msgstr "Engadir ao control de versións"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Copia de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Eliminado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
|
|
|
|
#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Restore missing"
|
|
|
|
msgid "Restore missing"
|
|
|
|
msgstr "Restaurar perdidos"
|
|
|
|
msgstr "Restaurar perdidos"
|
|
|
@ -981,11 +966,6 @@ msgstr "Árbore de revisións completa"
|
|
|
|
msgid "Partial revision tree"
|
|
|
|
msgid "Partial revision tree"
|
|
|
|
msgstr "Árbore de revisións parcial"
|
|
|
|
msgstr "Árbore de revisións parcial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nome da propriedade:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Display Properties"
|
|
|
|
msgid "Display Properties"
|
|
|
@ -1004,12 +984,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mover aquí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
|
|
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
|
|
msgstr "Comprobar actualizacións"
|
|
|
|
msgstr "Comprobar actualizacións"
|
|
|
@ -1326,12 +1300,6 @@ msgstr "Mover aquí"
|
|
|
|
msgid "Copy Here"
|
|
|
|
msgid "Copy Here"
|
|
|
|
msgstr "Copiar aquí"
|
|
|
|
msgstr "Copiar aquí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
|
|
|
|
msgid "Nothing selected for delete"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected for delete"
|
|
|
|
msgstr "Nada seleccionado para eliminar"
|
|
|
|
msgstr "Nada seleccionado para eliminar"
|
|
|
@ -1401,12 +1369,6 @@ msgstr "Situar de novo a rota %1"
|
|
|
|
msgid "Only in working copy possible."
|
|
|
|
msgid "Only in working copy possible."
|
|
|
|
msgstr "Só é posíbel na copia de traballo."
|
|
|
|
msgstr "Só é posíbel na copia de traballo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Erro de SVN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
|
|
|
|
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
|
|
|
|
msgid "Only on single folder possible"
|
|
|
|
msgid "Only on single folder possible"
|
|
|
|
msgstr "Só é posíbel nun único cartafol"
|
|
|
|
msgstr "Só é posíbel nun único cartafol"
|
|
|
@ -1547,10 +1509,6 @@ msgstr "Nada para enviar."
|
|
|
|
msgid "Empty logs"
|
|
|
|
msgid "Empty logs"
|
|
|
|
msgstr "Rexistos valeiros"
|
|
|
|
msgstr "Rexistos valeiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn.cpp:90
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
|
|
|
|
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Could not find our part"
|
|
|
|
msgid "Could not find our part"
|
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel achar a nosa componente"
|
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel achar a nosa componente"
|
|
|
@ -1809,10 +1767,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open repository or working copy"
|
|
|
|
msgid "Open repository or working copy"
|
|
|
|
msgstr "Abrir un repositorio ou copia de traballo"
|
|
|
|
msgstr "Abrir un repositorio ou copia de traballo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: urldlg.cpp:140
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
msgstr "Finalizado"
|
|
|
|
msgstr "Finalizado"
|
|
|
@ -1883,10 +1837,6 @@ msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgid "Absent"
|
|
|
|
msgid "Absent"
|
|
|
|
msgstr "Ausente"
|
|
|
|
msgstr "Ausente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
msgstr "Cartafol"
|
|
|
|
msgstr "Cartafol"
|
|
|
@ -1911,11 +1861,6 @@ msgstr "Engadido"
|
|
|
|
msgid "Deletion"
|
|
|
|
msgid "Deletion"
|
|
|
|
msgstr "Eliminado"
|
|
|
|
msgstr "Eliminado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Substituído"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
@ -2062,11 +2007,6 @@ msgstr "Exportando un ficheiro?"
|
|
|
|
msgid "Checking out a file?"
|
|
|
|
msgid "Checking out a file?"
|
|
|
|
msgstr "A obter un ficheiro?"
|
|
|
|
msgstr "A obter un ficheiro?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Exportando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
|
|
|
|
msgid "Checkout"
|
|
|
|
msgid "Checkout"
|
|
|
|
msgstr "Obter"
|
|
|
|
msgstr "Obter"
|
|
|
@ -2137,11 +2077,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resolve-process could not started, check command."
|
|
|
|
msgid "Resolve-process could not started, check command."
|
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de fusión, comprobe o comando."
|
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de fusión, comprobe o comando."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Rexisto da importación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
|
|
|
|
msgid "Importing items"
|
|
|
|
msgid "Importing items"
|
|
|
|
msgstr "Importando itens"
|
|
|
|
msgstr "Importando itens"
|
|
|
@ -2264,16 +2199,6 @@ msgstr "Usuario:"
|
|
|
|
msgid "Store password"
|
|
|
|
msgid "Store password"
|
|
|
|
msgstr "Armacenar contrasinal"
|
|
|
|
msgstr "Armacenar contrasinal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
|
|
|
|
#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
@ -3700,11 +3625,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"nengunha revisión ou a acción está configurada para forzar. Se o emborcado "
|
|
|
|
"nengunha revisión ou a acción está configurada para forzar. Se o emborcado "
|
|
|
|
"non contén unha UUID entonces ignorarase esta acción."
|
|
|
|
"non contén unha UUID entonces ignorarase esta acción."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
|
|
|
|
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
@ -3825,11 +3745,6 @@ msgstr "Escolla a segunda revisión co botón secundario do rato"
|
|
|
|
msgid "List entries"
|
|
|
|
msgid "List entries"
|
|
|
|
msgstr "Listar as entradas"
|
|
|
|
msgstr "Listar as entradas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn_part.rc:7
|
|
|
|
#: tdesvn_part.rc:7
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Quick settings"
|
|
|
|
msgid "Quick settings"
|
|
|
@ -3845,21 +3760,11 @@ msgstr "Copia de traballo"
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
|
|
msgstr "Repositorio"
|
|
|
|
msgstr "Repositorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn_part.rc:80
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn_part.rc:87
|
|
|
|
#: tdesvn_part.rc:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Logcache"
|
|
|
|
msgid "Logcache"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
|
|
|
|
#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
@ -3870,25 +3775,50 @@ msgstr "Accións"
|
|
|
|
msgid "Subversion toolbar"
|
|
|
|
msgid "Subversion toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Barra de ferramentas de Subversion"
|
|
|
|
msgstr "Barra de ferramentas de Subversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Barra de ferramentas de Subversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvnui.rc:4
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvnui.rc:10
|
|
|
|
#: tdesvnui.rc:10
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Subversion Admin"
|
|
|
|
msgid "Subversion Admin"
|
|
|
|
msgstr "Administración de Subversion"
|
|
|
|
msgstr "Administración de Subversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesvnui.rc:30
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Copia de"
|
|
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eliminado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome da propriedade:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mover aquí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erro de SVN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Substituído"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exportando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rexisto da importación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Barra de ferramentas de Subversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pristine state was modified."
|
|
|
|
#~ msgid "Pristine state was modified."
|
|
|
|
#~ msgstr "O estado orixinal foi modificado."
|
|
|
|
#~ msgstr "O estado orixinal foi modificado."
|
|
|
|