|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-23 00:48+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -238,7 +238,8 @@ msgstr "Добавяне на стандартно поведение на кл
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:901
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:901
|
|
|
|
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
|
|
|
|
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
|
|
|
|
msgstr "Съответствие на клавишите Alt и Meta с клавишите Alt (по подразбиране)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Съответствие на клавишите Alt и Meta с клавишите Alt (по подразбиране)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:902
|
|
|
|
#: kcmlayout.cpp:902
|
|
|
|
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
|
|
|
|
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
|
|
|
@ -1020,8 +1021,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"които може лесно да превключвате като използвате панела или дефиниран бърз "
|
|
|
|
"които може лесно да превключвате като използвате панела или дефиниран бърз "
|
|
|
|
"клавиш. За български потребители се препоръчва за основна подредба да "
|
|
|
|
"клавиш. За български потребители се препоръчва за основна подредба да "
|
|
|
|
"изберат \"Американски английски\". Имайте предвид, че тук става въпрос за "
|
|
|
|
"изберат \"Американски английски\". Имайте предвид, че тук става въпрос за "
|
|
|
|
"подредбата на клавиатурата, а не за езика. Подредбата \"Американски "
|
|
|
|
"подредбата на клавиатурата, а не за езика. Подредбата \"Американски английски"
|
|
|
|
"английски\" съответства на клавишите, които виждате на повечето клавиатури в "
|
|
|
|
"\" съответства на клавишите, които виждате на повечето клавиатури в "
|
|
|
|
"България. Подредбата \"Английски\" се използва за клавиатури, използвани "
|
|
|
|
"България. Подредбата \"Английски\" се използва за клавиатури, използвани "
|
|
|
|
"само в Англия и тя има малки различия с клавиатурната подредба \"Американски "
|
|
|
|
"само в Англия и тя има малки различия с клавиатурната подредба \"Американски "
|
|
|
|
"английски\". Като допълнителна подредба изберете \"Български\". Може да "
|
|
|
|
"английски\". Като допълнителна подредба изберете \"Български\". Може да "
|
|
|
@ -1394,30 +1395,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"който печата клавишът, ще се въвеждат многократно до освобождаването му. "
|
|
|
|
"който печата клавишът, ще се въвеждат многократно до освобождаването му. "
|
|
|
|
"Това има същият ефект, както да натискате клавиша много пъти."
|
|
|
|
"Това има същият ефект, както да натискате клавиша много пъти."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmmiscwidget.ui:252
|
|
|
|
#: kcmmiscwidget.ui:263
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use &BIOS settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Използвай настройките от BIOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmmiscwidget.ui:258
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
|
|
|
|
|
|
|
|
"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and "
|
|
|
|
|
|
|
|
"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that "
|
|
|
|
|
|
|
|
"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until "
|
|
|
|
|
|
|
|
"you release the key."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ако е включена тази отметка, при натискане и задържане на клавиш, знакът, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"който печата клавишът, ще се въвежда многократно до освобождаването на "
|
|
|
|
|
|
|
|
"клавиша. Това има същият ефект, както да натискате клавиша много пъти."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmmiscwidget.ui:277
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302
|
|
|
|
#: kcmmiscwidget.ui:266 kcmmiscwidget.ui:288
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
|
|
|
|
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
|
|
|
@ -1432,11 +1415,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"която не се чува щракането на клавишите.<br>За да изключите звука, задайте "
|
|
|
|
"която не се чува щракането на клавишите.<br>За да изключите звука, задайте "
|
|
|
|
"сила на звука 0%."
|
|
|
|
"сила на звука 0%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmmiscwidget.ui:296
|
|
|
|
#: kcmmiscwidget.ui:282
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Key click &volume:"
|
|
|
|
msgid "Key click &volume:"
|
|
|
|
msgstr "&Сила на звук при натискане на клавиш:"
|
|
|
|
msgstr "&Сила на звук при натискане на клавиш:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use &BIOS settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Използвай настройките от BIOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "and holding down the Tab key will have the same effect as that of "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "pressing that key several times in succession: Tab characters continue to "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "be emitted until you release the key."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "Ако е включена тази отметка, при натискане и задържане на клавиш, знакът, "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "който печата клавишът, ще се въвежда многократно до освобождаването на "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "клавиша. Това има същият ефект, както да натискате клавиша много пъти."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
#~ msgstr "Настройки на xkb"
|
|
|
|
#~ msgstr "Настройки на xkb"
|
|
|
|