Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdemultimedia/juk
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdemultimedia/juk/
pull/50/head
TDE Weblate 8 months ago
parent 48cbdde646
commit 01a947f794

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 03:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 03:55+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -499,129 +499,129 @@ msgstr ""
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "" msgstr ""
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "" msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "" msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -881,63 +881,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -505,131 +505,131 @@ msgstr ""
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "" msgstr ""
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artist" msgstr "Artist"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albom" msgstr "Albom"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Parça" msgstr "Parça"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Tərz" msgstr "Tərz"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "İl" msgstr "İl"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Uzunluq" msgstr "Uzunluq"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Vuruş sıxlığı:" msgstr "Vuruş sıxlığı:"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Şərh" msgstr "Şərh"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Fayl Adı" msgstr "Fayl Adı"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Fayl Adı" msgstr "Fayl Adı"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Göstər" msgstr "Göstər"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -897,63 +897,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Fayl adı:" msgstr "&Fayl adı:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Uzunluq:" msgstr "Uzunluq:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Vuruş sıxlığı:" msgstr "Vuruş sıxlığı:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "Şə&rh:" msgstr "Şə&rh:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Fəallaşdır" msgstr "Fəallaşdır"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -530,20 +530,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Грешка при запис във файла \"%1\"." msgstr "Грешка при запис във файла \"%1\"."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате обложките да бъдат премахнати?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате обложките да бъдат премахнати?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Изтриване на обложките" msgstr "&Изтриване на обложките"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -552,106 +552,106 @@ msgstr ""
"Песните трябва да имат зададени изпълнител и албум, за да може да им се " "Песните трябва да имат зададени изпълнител и албум, за да може да им се "
"създаде обложка." "създаде обложка."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Избор на изображение за обложка" msgstr "Избор на изображение за обложка"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Грешка при изтриване на указаните файлове" msgstr "Грешка при изтриване на указаните файлове"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Грешка при преместване на указаните файлове в кошчето" msgstr "Грешка при преместване на указаните файлове в кошчето"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Заглавие" msgstr "Заглавие"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител" msgstr "Изпълнител"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Албум" msgstr "Албум"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Обложка" msgstr "Обложка"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Номер" msgstr "Номер"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Година" msgstr "Година"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Времетраене" msgstr "Времетраене"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Битов поток" msgstr "Битов поток"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Име на файл" msgstr "Име на файл"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Име на файл (пълен път)" msgstr "Име на файл (пълен път)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Показване на колоните" msgstr "&Показване на колоните"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показване" msgstr "Показване"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Добавяне в опашката" msgstr "Добавяне в опашката"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Създаване на списък от маркираните..." msgstr "Създаване на списък от маркираните..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Редактиране на \"%1\"" msgstr "Редактиране на \"%1\""
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
"Операцията ще редактира няколко файла. Сигурни ли сте, че искате да " "Операцията ще редактира няколко файла. Сигурни ли сте, че искате да "
"продължите?" "продължите?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Създаване на нов списък с песни" msgstr "Създаване на нов списък с песни"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Включена е ръчна промяна на размера на колоните. Може да се върнете обратно " "Включена е ръчна промяна на размера на колоните. Може да се върнете обратно "
"към автоматично определяне на размера в менюто за преглед." "към автоматично определяне на размера в менюто за преглед."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Ръчна промяна на размера на колоните" msgstr "Ръчна промяна на размера на колоните"
@ -928,63 +928,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "&Редактор на етикети" msgstr "&Редактор на етикети"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "&Редактор на етикети" msgstr "&Редактор на етикети"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Изпълнител:" msgstr "&Изпълнител:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Заглавие:" msgstr "&Заглавие:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Албум:" msgstr "&Албум:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанр:" msgstr "&Жанр:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Име на &файл:" msgstr "Име на &файл:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Номер:" msgstr "&Номер:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Година:" msgstr "&Година:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Времетраене:" msgstr "Времетраене:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Битов поток:" msgstr "Битов поток:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Коментар:" msgstr "&Коментар:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Искате ли промените да бъдат записани в:\n" msgstr "Искате ли промените да бъдат записани в:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Запис на промени" msgstr "Запис на промени"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Включване" msgstr "Включване"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 02:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-24 02:01-0500\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -517,129 +517,129 @@ msgstr "জি-স্ট্রীমার"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "এ-কোড" msgstr "এ-কোড"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "%1 ফাইলে সংরক্ষণ করা যায়নি।" msgstr "%1 ফাইলে সংরক্ষণ করা যায়নি।"
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "আপনি কি এই আবরণগুলি মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?" msgstr "আপনি কি এই আবরণগুলি মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&আবরণগুলি মুছে ফেলো" msgstr "&আবরণগুলি মুছে ফেলো"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "এই ফাইলগুলি মোছা যায়নি" msgstr "এই ফাইলগুলি মোছা যায়নি"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "এই ফাইলগুলি আবর্জনায় পাঠানো যায়নি" msgstr "এই ফাইলগুলি আবর্জনায় পাঠানো যায়নি"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "ট্র্যাক-এর নাম" msgstr "ট্র্যাক-এর নাম"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী" msgstr "শিল্পী"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "অ্যালবাম" msgstr "অ্যালবাম"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "আবরণ" msgstr "আবরণ"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "ট্র্যাক" msgstr "ট্র্যাক"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "গোত্র" msgstr "গোত্র"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "বছর" msgstr "বছর"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "দৈর্ঘ্য" msgstr "দৈর্ঘ্য"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "বিট-রেট" msgstr "বিট-রেট"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য" msgstr "মন্তব্য"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "ফাইলের নাম" msgstr "ফাইলের নাম"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "ফাইলের নাম (পুরো পাথ)" msgstr "ফাইলের নাম (পুরো পাথ)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "কলা&ম দেখাও" msgstr "কলা&ম দেখাও"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "দেখাও" msgstr "দেখাও"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলি থেকে সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো..." msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলি থেকে সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "'%1' সম্পাদন করো" msgstr "'%1' সম্পাদন করো"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "এর ফলে একাধিক ফাইল সম্পাদিত হবে। আপনি কি নিশ্চিত?" msgstr "এর ফলে একাধিক ফাইল সম্পাদিত হবে। আপনি কি নিশ্চিত?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "নতুন সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো" msgstr "নতুন সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -906,63 +906,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "ট্যা&গ সম্পাদক দেখাও" msgstr "ট্যা&গ সম্পাদক দেখাও"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "ট্যা&গ সম্পাদক লুকোও" msgstr "ট্যা&গ সম্পাদক লুকোও"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "শিল্পীর না&ম:" msgstr "শিল্পীর না&ম:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "ট্র্যাক-&এর নাম:" msgstr "ট্র্যাক-&এর নাম:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "অ্যা&লবাম-এর নাম:" msgstr "অ্যা&লবাম-এর নাম:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "গোত্র [&গ]:" msgstr "গোত্র [&গ]:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "ফা&ইলের নাম:" msgstr "ফা&ইলের নাম:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "ট্র্যা&ক:" msgstr "ট্র্যা&ক:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "ব&ছর:" msgstr "ব&ছর:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "দৈর্ঘ্য:" msgstr "দৈর্ঘ্য:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "বিট-রেট:" msgstr "বিট-রেট:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&মন্তব্য:" msgstr "&মন্তব্য:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো" msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "সক্রিয় করো" msgstr "সক্রিয় করো"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/juk.pot\n" "Project-Id-Version: tdemultimedia/juk.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -499,129 +499,129 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ er restr %1." msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ er restr %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar pennadoù-mañ ?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar pennadoù-mañ ?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Lemel ar godeligoù" msgstr "&Lemel ar godeligoù"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Dibabit restr skeudenn ar c'hodellig" msgstr "Dibabit restr skeudenn ar c'hodellig"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Ne m'eus ket dilemelet ar restroù-mañ" msgstr "Ne m'eus ket dilemelet ar restroù-mañ"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ne m'eus ket fiñvalet ar restroù-mañ er pod-lastez" msgstr "Ne m'eus ket fiñvalet ar restroù-mañ er pod-lastez"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Anv ar roudenn" msgstr "Anv ar roudenn"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Arzour" msgstr "Arzour"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albom" msgstr "Albom"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Godellig" msgstr "Godellig"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Roudenn" msgstr "Roudenn"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Rumm" msgstr "Rumm"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Bloavezh" msgstr "Bloavezh"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Hirder" msgstr "Hirder"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Feur (bit)" msgstr "Feur (bit)"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Askelenn" msgstr "Askelenn"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Anv ar restr" msgstr "Anv ar restr"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Anv ar restr (hent leun)" msgstr "Anv ar restr (hent leun)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Diskouez ar bannoù" msgstr "&Diskouez ar bannoù"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Diskouez" msgstr "Diskouez"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Ouzhpennañ d'al lostenn seniñ pa guitaat" msgstr "Ouzhpennañ d'al lostenn seniñ pa guitaat"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Krouiñ ur roll tonioù eus an traoù dibabet ..." msgstr "Krouiñ ur roll tonioù eus an traoù dibabet ..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Aozañ '%1'" msgstr "Aozañ '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Krouiñ ur roll tonioù nevez" msgstr "Krouiñ ur roll tonioù nevez"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -884,63 +884,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Diskouez aozer al liketennoù" msgstr "Diskouez aozer al liketennoù"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Kuzhat aozer al &liketennoù" msgstr "Kuzhat aozer al &liketennoù"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Anv an &arzour :" msgstr "Anv an &arzour :"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Anv ar roudenn :" msgstr "Anv ar roudenn :"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Anv an albom :" msgstr "&Anv an albom :"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Rumm :" msgstr "&Rumm :"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Anv ar restr :" msgstr "&Anv ar restr :"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "R&oudenn :" msgstr "R&oudenn :"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Bloavezh :" msgstr "&Bloavezh :"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Hirder :" msgstr "Hirder :"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Feur (bit) :" msgstr "Feur (bit) :"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Askelenn :" msgstr "&Askelenn :"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Mennout a rit skrivañ ar c'hemmoù e :\n" msgstr "Mennout a rit skrivañ ar c'hemmoù e :\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù" msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Bevaat" msgstr "Bevaat"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -540,134 +540,134 @@ msgstr "GStreamer port"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Ne mogu da snimim u datoteku %1." msgstr "Ne mogu da snimim u datoteku %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite ove stavke?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite ove stavke?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "Obriši stavke?" msgstr "Obriši stavke?"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Ne mogu da obrišem sve naznačene datoteke." msgstr "Ne mogu da obrišem sve naznačene datoteke."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ne mogu da snimim u datoteku %1." msgstr "Ne mogu da snimim u datoteku %1."
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Ime pjesme" msgstr "Ime pjesme"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Izvođač" msgstr "Izvođač"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Pjesma" msgstr "Pjesma"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žanr" msgstr "Žanr"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Godina" msgstr "Godina"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Dužina" msgstr "Dužina"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bit brzina" msgstr "Bit brzina"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentar" msgstr "Komentar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke" msgstr "Ime datoteke"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Ime datoteke (sa punim putem)" msgstr "Ime datoteke (sa punim putem)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Prikaži &kolone" msgstr "Prikaži &kolone"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Prikaži" msgstr "Prikaži"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Napravi listu od izabranih stavki" msgstr "Napravi listu od izabranih stavki"
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Izmijeni '%1'" msgstr "Izmijeni '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Ovo će izmijeniti više datoteka. Da li ste sigurni?" msgstr "Ovo će izmijeniti više datoteka. Da li ste sigurni?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Napravi novu listu" msgstr "Napravi novu listu"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -943,63 +943,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Prikaži &editor oznaka" msgstr "Prikaži &editor oznaka"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Sakrij &editor oznaka" msgstr "Sakrij &editor oznaka"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Ime izvođ&ača:" msgstr "Ime izvođ&ača:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Ime pje&sme:" msgstr "Ime pje&sme:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Ime al&buma:" msgstr "Ime al&buma:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Žanr:" msgstr "&Žanr:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Ime &datoteke:" msgstr "Ime &datoteke:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Broj p&jesme:" msgstr "Broj p&jesme:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Godina:" msgstr "&Godina:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Dužina:" msgstr "Dužina:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Učestanost bita:" msgstr "Učestanost bita:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentar:" msgstr "&Komentar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Želite li da sačuvate promjene u:\n" msgstr "Želite li da sačuvate promjene u:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj promjene" msgstr "Sačuvaj promjene"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Uključi" msgstr "Uključi"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -529,20 +529,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "No s'ha pogut desar al fitxer %1." msgstr "No s'ha pogut desar al fitxer %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquestes cobertes?" msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquestes cobertes?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "Es&borra cobertes" msgstr "Es&borra cobertes"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -551,104 +551,104 @@ msgstr ""
"peces han de tenir definides les etiquetes d'artista i d'àlbum per què " "peces han de tenir definides les etiquetes d'artista i d'àlbum per què "
"s'assignin a una coberta." "s'assignin a una coberta."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Selecciona un fitxer d'imatge de coberta" msgstr "Selecciona un fitxer d'imatge de coberta"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "No s'ha pogut esborrar aquests fitxers" msgstr "No s'ha pogut esborrar aquests fitxers"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "No s'ha pogut moure aquests fitxers a la paperera" msgstr "No s'ha pogut moure aquests fitxers a la paperera"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Nom de peça" msgstr "Nom de peça"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Àlbum" msgstr "Àlbum"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Coberta" msgstr "Coberta"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Peça" msgstr "Peça"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Gènere" msgstr "Gènere"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Any" msgstr "Any"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Mida" msgstr "Mida"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits" msgstr "Taxa de bits"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentari" msgstr "Comentari"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nom de fitxer" msgstr "Nom de fitxer"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nom de fitxer (camí sencer)" msgstr "Nom de fitxer (camí sencer)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Mo&stra columnes" msgstr "Mo&stra columnes"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Afegeix a la cua de reproducció" msgstr "Afegeix a la cua de reproducció"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crea repertori a partir dels elements seleccionats..." msgstr "Crea repertori a partir dels elements seleccionats..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Edita '%1'" msgstr "Edita '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Això editarà múltiples fitxers! Esteu segur?" msgstr "Això editarà múltiples fitxers! Esteu segur?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Crea un repertori nou" msgstr "Crea un repertori nou"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"L'ample manual de les columnes està activat. Podeu retornar a l'ample " "L'ample manual de les columnes està activat. Podeu retornar a l'ample "
"automàtic de columnes al menú de vista." "automàtic de columnes al menú de vista."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "S'ha activat l'ample manual de columnes" msgstr "S'ha activat l'ample manual de columnes"
@ -924,63 +924,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Mostra l'edi&tor de marques" msgstr "Mostra l'edi&tor de marques"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Amaga l'edi&tor de marques" msgstr "Amaga l'edi&tor de marques"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Nom d'&artista:" msgstr "Nom d'&artista:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Nom de &peça:" msgstr "Nom de &peça:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Nom d'àlbum:" msgstr "&Nom d'àlbum:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Gènere:" msgstr "&Gènere:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Nom del &fitxer:" msgstr "Nom del &fitxer:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Pe&ça:" msgstr "Pe&ça:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "An&y:" msgstr "An&y:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Durada:" msgstr "Durada:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits:" msgstr "Taxa de bits:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Comentari:" msgstr "&Comentari:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Voleu desar els canvis a:\n" msgstr "Voleu desar els canvis a:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis" msgstr "Desa els canvis"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activa" msgstr "Activa"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 16:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Nelze uložit do souboru %1." msgstr "Nelze uložit do souboru %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tyto obaly?" msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tyto obaly?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "Smazat o&baly" msgstr "Smazat o&baly"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -548,104 +548,104 @@ msgstr ""
"Nelze přiřadit obal žádné z vybraných položek. Skladba musí mít vyplněny " "Nelze přiřadit obal žádné z vybraných položek. Skladba musí mít vyplněny "
"značky 'umělec' a 'album'." "značky 'umělec' a 'album'."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Vybrat obrázek s obalem" msgstr "Vybrat obrázek s obalem"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Nelze smazat tyto soubory" msgstr "Nelze smazat tyto soubory"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nelze přesunout tyto soubory do koše" msgstr "Nelze přesunout tyto soubory do koše"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Jméno skladby" msgstr "Jméno skladby"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Umělec" msgstr "Umělec"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Obal" msgstr "Obal"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Skladba" msgstr "Skladba"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žánr" msgstr "Žánr"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Rok" msgstr "Rok"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Délka" msgstr "Délka"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Datový tok" msgstr "Datový tok"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentář" msgstr "Komentář"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Název souboru" msgstr "Název souboru"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Název souboru (celá cesta)" msgstr "Název souboru (celá cesta)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Zobrazit &sloupce" msgstr "Zobrazit &sloupce"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Zobrazit" msgstr "Zobrazit"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Přidat do fronty přehrávání" msgstr "Přidat do fronty přehrávání"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Vytvořit seznam skladeb z vybraných položek..." msgstr "Vytvořit seznam skladeb z vybraných položek..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Upravit '%1'" msgstr "Upravit '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Toto upraví několik souborů. Jste si jisti?" msgstr "Toto upraví několik souborů. Jste si jisti?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb" msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Ruční šířky sloupců byly povoleny. Zpět na automatické šířky můžete přepnout " "Ruční šířky sloupců byly povoleny. Zpět na automatické šířky můžete přepnout "
"v nabídce Pohled." "v nabídce Pohled."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Ruční šířky sloupců povoleny" msgstr "Ruční šířky sloupců povoleny"
@ -922,63 +922,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Zobrazi&t editor tagů" msgstr "Zobrazi&t editor tagů"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Skrý&t editor tagů" msgstr "Skrý&t editor tagů"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Jméno &umělce:" msgstr "Jméno &umělce:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Název sk&ladby:" msgstr "Název sk&ladby:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Název al&ba:" msgstr "Název al&ba:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "Žá&nr:" msgstr "Žá&nr:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "J&méno souboru:" msgstr "J&méno souboru:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Skla&dba:" msgstr "Skla&dba:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Rok:" msgstr "&Rok:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Délka:" msgstr "Délka:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Datový tok:" msgstr "Datový tok:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentář:" msgstr "&Komentář:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Chcete uložit změny do:\n" msgstr "Chcete uložit změny do:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny" msgstr "Uložit změny"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Povolit" msgstr "Povolit"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdemultimedia/juk.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdemultimedia/juk.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -499,130 +499,130 @@ msgstr ""
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "&Dangos Colofnau" msgstr "&Dangos Colofnau"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "" msgstr ""
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artist" msgstr "Artist"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album:" msgstr "Album:"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "" msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn" msgstr "Blwyddyn"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Hyd" msgstr "Hyd"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Sylwad" msgstr "Sylwad"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Enw Ffeil" msgstr "Enw Ffeil"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Dangos Colofnau" msgstr "&Dangos Colofnau"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Dangos" msgstr "Dangos"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Golygu '%1'" msgstr "Golygu '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -885,63 +885,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Enw'r ffeil:" msgstr "&Enw'r ffeil:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Blwyddyn :" msgstr "&Blwyddyn :"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Hyd:" msgstr "Hyd:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Sylwad:" msgstr "&Sylwad:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Cadw Newidiadau" msgstr "Cadw Newidiadau"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Galluogi" msgstr "Galluogi"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 23:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -525,20 +525,20 @@ msgstr "Gstreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Kunne ikke gemme til filen %1." msgstr "Kunne ikke gemme til filen %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse omslag?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse omslag?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "S&let omslag" msgstr "S&let omslag"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -546,104 +546,104 @@ msgstr ""
"Intet af punkterne du har markeret kan tildeles et omslag. Et spor skal have " "Intet af punkterne du har markeret kan tildeles et omslag. Et spor skal have "
"både mærkerne Album og Kunstner angivne for at kunne tildeles et omslag." "både mærkerne Album og Kunstner angivne for at kunne tildeles et omslag."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Vælg omslagsbillede" msgstr "Vælg omslagsbillede"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Kunne ikke fjerne disse filer" msgstr "Kunne ikke fjerne disse filer"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Kunne ikke flytte disse filer til affaldsspanden" msgstr "Kunne ikke flytte disse filer til affaldsspanden"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Spornavn" msgstr "Spornavn"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Kunstner" msgstr "Kunstner"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Omslag" msgstr "Omslag"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Spor" msgstr "Spor"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "År" msgstr "År"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Længde" msgstr "Længde"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Filnavn (fuld sti)" msgstr "Filnavn (fuld sti)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Vis søjler" msgstr "&Vis søjler"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Tilføj til afspilningskø" msgstr "Tilføj til afspilningskø"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Opret spilleliste ud fra valgte punkter..." msgstr "Opret spilleliste ud fra valgte punkter..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Redigér '%1'" msgstr "Redigér '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Dette vil redigere flere filer. Er du sikker?" msgstr "Dette vil redigere flere filer. Er du sikker?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Opret ny spilleliste" msgstr "Opret ny spilleliste"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Manuelle søjlebredder er aktiveret. Du kan skifte tilbage til automatiske " "Manuelle søjlebredder er aktiveret. Du kan skifte tilbage til automatiske "
"søjlebredder i menuen Vis." "søjlebredder i menuen Vis."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Manuelle søjlebredder aktiverede" msgstr "Manuelle søjlebredder aktiverede"
@ -919,63 +919,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Vis &mærkeeditor" msgstr "Vis &mærkeeditor"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Skjul &mærkeeditor" msgstr "Skjul &mærkeeditor"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Kunstnernavn:" msgstr "&Kunstnernavn:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "S&pornavn:" msgstr "S&pornavn:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Albummets &navn:" msgstr "Albummets &navn:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Genre:" msgstr "&Genre:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Filnavn:" msgstr "&Filnavn:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "S&por:" msgstr "S&por:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "Å&r:" msgstr "Å&r:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Længde:" msgstr "Længde:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:" msgstr "Bitrate:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentar:" msgstr "&Kommentar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer til:\n" msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer til:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer" msgstr "Gem ændringer"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktivér" msgstr "Aktivér"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -533,20 +533,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht speichern." msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht speichern."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Titelbild löschen wollen?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Titelbild löschen wollen?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Titelbild löschen" msgstr "&Titelbild löschen"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -555,105 +555,105 @@ msgstr ""
"Titel muss sowohl einen Künstlereintrag, als auch einen Albumeintrag haben, " "Titel muss sowohl einen Künstlereintrag, als auch einen Albumeintrag haben, "
"sonst kann kein Titelbild zugewiesen werden." "sonst kann kein Titelbild zugewiesen werden."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Titelbild auswählen" msgstr "Titelbild auswählen"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Die angegebenen Dateien lassen sich nicht löschen." msgstr "Die angegebenen Dateien lassen sich nicht löschen."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "" msgstr ""
"Die angegebenen Dateien lassen sich nicht in den Mülleimer verschieben." "Die angegebenen Dateien lassen sich nicht in den Mülleimer verschieben."
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Interpret" msgstr "Interpret"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Titelbild" msgstr "Titelbild"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Stück" msgstr "Stück"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Jahr" msgstr "Jahr"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Länge" msgstr "Länge"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Dateiname" msgstr "Dateiname"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Dateiname (vollständiger Pfad)" msgstr "Dateiname (vollständiger Pfad)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Spalten anzeigen" msgstr "&Spalten anzeigen"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Anzeigen" msgstr "Anzeigen"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "An die Warteschlange anhängen" msgstr "An die Warteschlange anhängen"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Wiedergabeliste aus den ausgewählten Titeln erstellen ..." msgstr "Wiedergabeliste aus den ausgewählten Titeln erstellen ..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "\"%1\" bearbeiten" msgstr "\"%1\" bearbeiten"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Dieser Vorgang verändert mehrere Dateien. Sind Sie sicher?" msgstr "Dieser Vorgang verändert mehrere Dateien. Sind Sie sicher?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste erstellen" msgstr "Neue Wiedergabeliste erstellen"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"Manuelle Spaltenbreiten sind aktiviert. Zurückschalten zu automatischen " "Manuelle Spaltenbreiten sind aktiviert. Zurückschalten zu automatischen "
"Spaltenbreiten können Sie im Menü \"Ansicht\"." "Spaltenbreiten können Sie im Menü \"Ansicht\"."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Manuelle Spaltenbreite aktiviert" msgstr "Manuelle Spaltenbreite aktiviert"
@ -930,63 +930,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "&Metadaten-Editor anzeigen" msgstr "&Metadaten-Editor anzeigen"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "&Metadaten-Editor ausblenden" msgstr "&Metadaten-Editor ausblenden"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Interpret:" msgstr "&Interpret:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Titel:" msgstr "&Titel:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Album:" msgstr "&Album:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Genre:" msgstr "&Genre:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Dateiname:" msgstr "&Dateiname:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Stück-Nr.:" msgstr "&Stück-Nr.:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Jahr:" msgstr "&Jahr:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Länge:" msgstr "Länge:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:" msgstr "Bitrate:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentar:" msgstr "&Kommentar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen speichern nach:\n" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen speichern nach:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern" msgstr "Änderungen speichern"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren" msgstr "Aktivieren"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -534,20 +534,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση στο αρχείο %1." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση στο αρχείο %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα εξώφυλλα;" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα εξώφυλλα;"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλων" msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλων"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -556,104 +556,104 @@ msgstr ""
"εξώφυλλο. Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και " "εξώφυλλο. Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και "
"άλμπουμ για να μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο." "άλμπουμ για να μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξωφύλλου" msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξωφύλλου"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτών των αρχείων" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτών των αρχείων"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση αυτών των αρχείων στο Κάδο" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση αυτών των αρχείων στο Κάδο"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Όνομα κομματιού" msgstr "Όνομα κομματιού"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης" msgstr "Καλλιτέχνης"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ" msgstr "Άλμπουμ"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Εξώφυλλο" msgstr "Εξώφυλλο"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι" msgstr "Κομμάτι"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Είδος" msgstr "Είδος"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Έτος" msgstr "Έτος"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια" msgstr "Διάρκεια"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Ρυθμός bit" msgstr "Ρυθμός bit"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο" msgstr "Σχόλιο"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου" msgstr "Όνομα αρχείου"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Όνομα αρχείου (πλήρης διαδρομή)" msgstr "Όνομα αρχείου (πλήρης διαδρομή)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Εμφάνιση στηλών" msgstr "&Εμφάνιση στηλών"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση" msgstr "Εμφάνιση"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Προσθήκη στην αναμονή αναπαραγωγής" msgstr "Προσθήκη στην αναμονή αναπαραγωγής"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής από τα επιλεγμένα αντικείμενα..." msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής από τα επιλεγμένα αντικείμενα..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Επεξεργασία του '%1'" msgstr "Επεξεργασία του '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Αυτό θα επεξεργαστεί πολλαπλά αρχεία. Είστε σίγουροι;" msgstr "Αυτό θα επεξεργαστεί πολλαπλά αρχεία. Είστε σίγουροι;"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"Ενεργοποιήθηκαν τα χειροκίνητα πλάτη των στηλών. Μπορείτε να εναλλάξετε στα " "Ενεργοποιήθηκαν τα χειροκίνητα πλάτη των στηλών. Μπορείτε να εναλλάξετε στα "
"αυτόματα πλάτη στηλών από το μενού προβολής." "αυτόματα πλάτη στηλών από το μενού προβολής."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Ενεργοποιήθηκαν τα χειροκίνητα πλάτη των στηλών" msgstr "Ενεργοποιήθηκαν τα χειροκίνητα πλάτη των στηλών"
@ -931,63 +931,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών" msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών" msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:" msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Όνομα κ&ομματιού:" msgstr "Όνομα κ&ομματιού:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:" msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Είδος:" msgstr "&Είδος:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Όνομα &αρχείου:" msgstr "Όνομα &αρχείου:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Κο&μμάτι:" msgstr "Κο&μμάτι:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "Έ&τος:" msgstr "Έ&τος:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Διάρκεια:" msgstr "Διάρκεια:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Ρυθμός bit:" msgstr "Ρυθμός bit:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Σχόλιο:" msgstr "&Σχόλιο:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση" msgstr "Ενεργοποίηση"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -526,20 +526,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Could not save to file %1." msgstr "Could not save to file %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Are you sure you want to delete these covers?" msgstr "Are you sure you want to delete these covers?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Delete Covers" msgstr "&Delete Covers"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -547,104 +547,104 @@ msgstr ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Select Cover Image File" msgstr "Select Cover Image File"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Could not delete these files" msgstr "Could not delete these files"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Could not move these files to the Wastebin" msgstr "Could not move these files to the Wastebin"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Track Name" msgstr "Track Name"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artist" msgstr "Artist"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Cover" msgstr "Cover"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Track" msgstr "Track"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Year" msgstr "Year"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Length" msgstr "Length"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comment" msgstr "Comment"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "File Name" msgstr "File Name"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "File Name (full path)" msgstr "File Name (full path)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Show Columns" msgstr "&Show Columns"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Show" msgstr "Show"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Add to Play Queue" msgstr "Add to Play Queue"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Create Playlist From Selected Items..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Edit '%1'" msgstr "Edit '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "This will edit multiple files. Are you sure?" msgstr "This will edit multiple files. Are you sure?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Create New Playlist" msgstr "Create New Playlist"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Manual Column Widths Enabled" msgstr "Manual Column Widths Enabled"
@ -919,63 +919,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Show &Tag Editor" msgstr "Show &Tag Editor"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Hide &Tag Editor" msgstr "Hide &Tag Editor"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Artist name:" msgstr "&Artist name:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Track name:" msgstr "&Track name:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Album &name:" msgstr "Album &name:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Genre:" msgstr "&Genre:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&File name:" msgstr "&File name:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "T&rack:" msgstr "T&rack:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Year:" msgstr "&Year:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Length:" msgstr "Length:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:" msgstr "Bitrate:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Comment:" msgstr "&Comment:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Do you want to save your changes to:\n" msgstr "Do you want to save your changes to:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Save Changes" msgstr "Save Changes"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Enable" msgstr "Enable"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -533,20 +533,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "No se pudo guardar al archivo %1." msgstr "No se pudo guardar al archivo %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar estas carátulas?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar estas carátulas?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "¿E&liminar carátulas?" msgstr "¿E&liminar carátulas?"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -555,104 +555,104 @@ msgstr ""
"pista debe contener las etiquetas tanto del artista como del álbum para que " "pista debe contener las etiquetas tanto del artista como del álbum para que "
"puede asignársele una carátula." "puede asignársele una carátula."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Seleccione la imagen de la carátula" msgstr "Seleccione la imagen de la carátula"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "No se pudo eliminar estos archivos" msgstr "No se pudo eliminar estos archivos"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "No se pudo mover estos archivos a la papelera" msgstr "No se pudo mover estos archivos a la papelera"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Nombre de la pista" msgstr "Nombre de la pista"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Álbum" msgstr "Álbum"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Carátula" msgstr "Carátula"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Pista" msgstr "Pista"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Género" msgstr "Género"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Año" msgstr "Año"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duración" msgstr "Duración"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Frecuencia de bits" msgstr "Frecuencia de bits"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo" msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nombre del archivo (ruta completa)" msgstr "Nombre del archivo (ruta completa)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Mostrar columnas" msgstr "&Mostrar columnas"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Añadir a la cola de reproducción" msgstr "Añadir a la cola de reproducción"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crear lista desde los elementos seleccionados..." msgstr "Crear lista desde los elementos seleccionados..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Editar '%1'" msgstr "Editar '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Se editarán múltiples archivos. ¿Está seguro?" msgstr "Se editarán múltiples archivos. ¿Está seguro?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Crear nueva lista de reproducción" msgstr "Crear nueva lista de reproducción"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Se ha activado la anchura manual de las columnas. Puede volver a activar el " "Se ha activado la anchura manual de las columnas. Puede volver a activar el "
"ancho de columna automático desde el menú Ver." "ancho de columna automático desde el menú Ver."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Anchura manual de las columnas habilada" msgstr "Anchura manual de las columnas habilada"
@ -928,63 +928,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Mostrar editor de e&tiquetas" msgstr "Mostrar editor de e&tiquetas"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Ocultar el editor de e&tiquetas" msgstr "Ocultar el editor de e&tiquetas"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Nombre del &artista:" msgstr "Nombre del &artista:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Nombre de la pis&ta:" msgstr "Nombre de la pis&ta:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Nombre del álbum:" msgstr "&Nombre del álbum:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Género:" msgstr "&Género:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Nombre de archivo:" msgstr "&Nombre de archivo:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Pi&sta:" msgstr "Pi&sta:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "A&ño:" msgstr "A&ño:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Duración:" msgstr "Duración:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Frecuencia de bits:" msgstr "Frecuencia de bits:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Comentario:" msgstr "&Comentario:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "¿Desea guardar sus cambios a:\n" msgstr "¿Desea guardar sus cambios a:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios" msgstr "Guardar cambios"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilitar" msgstr "Habilitar"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:05+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -525,20 +525,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Faili %1 salvestamine ei õnnestunud." msgstr "Faili %1 salvestamine ei õnnestunud."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid need plaadiümbrised kustutada?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid need plaadiümbrised kustutada?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Kustuta plaadiümbrised" msgstr "&Kustuta plaadiümbrised"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -546,104 +546,104 @@ msgstr ""
"Ühtegi valitud elementi ei saa omistada plaadiümbrisele. Selleks peab palal " "Ühtegi valitud elementi ei saa omistada plaadiümbrisele. Selleks peab palal "
"olema määratud nii esitaja kui albumi silt." "olema määratud nii esitaja kui albumi silt."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Plaadiümbrise pildi valimine" msgstr "Plaadiümbrise pildi valimine"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Neid faile ei õnnestunud kustutada" msgstr "Neid faile ei õnnestunud kustutada"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Neid faile ei õnnestunud prügikasti liigutada" msgstr "Neid faile ei õnnestunud prügikasti liigutada"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Raja nimi" msgstr "Raja nimi"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Esitaja" msgstr "Esitaja"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Plaadiümbris" msgstr "Plaadiümbris"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Rada" msgstr "Rada"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Stiil" msgstr "Stiil"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Aasta" msgstr "Aasta"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Pikkus" msgstr "Pikkus"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitikiirus" msgstr "Bitikiirus"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar" msgstr "Kommentaar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Failinimi" msgstr "Failinimi"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Failinimi (täielik asukoht)" msgstr "Failinimi (täielik asukoht)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Näita veerge" msgstr "&Näita veerge"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Näita" msgstr "Näita"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Lisa esitusjärjekorda" msgstr "Lisa esitusjärjekorda"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Loo valitud elementidest esitusnimekiri..." msgstr "Loo valitud elementidest esitusnimekiri..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Muuda \"%1\"" msgstr "Muuda \"%1\""
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Muudetakse mitut faili. Kas sa oled kindel?" msgstr "Muudetakse mitut faili. Kas sa oled kindel?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Esitusnimekirja loomine" msgstr "Esitusnimekirja loomine"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Veergude käsitsi laiuse seadmine on nüüd sisse lülitatud. Automaatse " "Veergude käsitsi laiuse seadmine on nüüd sisse lülitatud. Automaatse "
"seadmise saad uuesti sisse lülitada menüüst \"Vaade\"." "seadmise saad uuesti sisse lülitada menüüst \"Vaade\"."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Veergude käsitsi laiuse seadmine sisse lülitatud" msgstr "Veergude käsitsi laiuse seadmine sisse lülitatud"
@ -919,63 +919,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Näita &sildiredaktorit" msgstr "Näita &sildiredaktorit"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Peida &sildiredaktor" msgstr "Peida &sildiredaktor"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Esitaja nimi:" msgstr "&Esitaja nimi:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Ra&ja nimi:" msgstr "Ra&ja nimi:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Albumi &nimi:" msgstr "Albumi &nimi:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "S&tiil:" msgstr "S&tiil:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Fa&ilinimi:" msgstr "Fa&ilinimi:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Rada:" msgstr "&Rada:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Aasta:" msgstr "&Aasta:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Pikkus:" msgstr "Pikkus:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitikiirus:" msgstr "Bitikiirus:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentaar:" msgstr "&Kommentaar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Kas salvestada muudatused silti:\n" msgstr "Kas salvestada muudatused silti:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Muudatuste salvestamine" msgstr "Muudatuste salvestamine"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Lubatud" msgstr "Lubatud"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:04-0700\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -535,20 +535,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia gorde." msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia gorde."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Ziur zaude azal hauek ezabatu nahi dituzula?" msgstr "Ziur zaude azal hauek ezabatu nahi dituzula?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Ezabatu azalak" msgstr "&Ezabatu azalak"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -556,104 +556,104 @@ msgstr ""
"Hautatu dituzun elementuak ezin zaizkio azalari esleitu. Pista batek Artista " "Hautatu dituzun elementuak ezin zaizkio azalari esleitu. Pista batek Artista "
"eta Albuma etiketak izan behar ditu honetarako." "eta Albuma etiketak izan behar ditu honetarako."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Hautatu azalaren irudi fitxategia" msgstr "Hautatu azalaren irudi fitxategia"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek ezabatu" msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek ezabatu"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek zakarrontzira mugitu." msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek zakarrontzira mugitu."
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Pistaren izena" msgstr "Pistaren izena"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albuma" msgstr "Albuma"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Azala" msgstr "Azala"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Pista" msgstr "Pista"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Generoa" msgstr "Generoa"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Urtea" msgstr "Urtea"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Luzera" msgstr "Luzera"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bit-maiztasuna" msgstr "Bit-maiztasuna"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina" msgstr "Iruzkina"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Fitxategiaren izena" msgstr "Fitxategiaren izena"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Fitxategiaren izena (bide osoa)" msgstr "Fitxategiaren izena (bide osoa)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Erakutsi zutabeak" msgstr "&Erakutsi zutabeak"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Erakutsi" msgstr "Erakutsi"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Gehitu erreprodukzio ilarari" msgstr "Gehitu erreprodukzio ilarari"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda hautatutako elementuetatik..." msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda hautatutako elementuetatik..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Editatu %1" msgstr "Editatu %1"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Honek fitxategi anitz editatuko ditu. Ziur al zaude?" msgstr "Honek fitxategi anitz editatuko ditu. Ziur al zaude?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda berria" msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda berria"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"Eskuzko zutabe zabalera gaitu da. Modu automatikoa Ikusi menuan errekuperatu " "Eskuzko zutabe zabalera gaitu da. Modu automatikoa Ikusi menuan errekuperatu "
"dezakezu." "dezakezu."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Eskuzko zutabe zabalera gaituta" msgstr "Eskuzko zutabe zabalera gaituta"
@ -929,63 +929,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Erakutsi &etiketa editorea" msgstr "Erakutsi &etiketa editorea"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Ezkutatu &etiketa editorea" msgstr "Ezkutatu &etiketa editorea"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Artistaren izena:" msgstr "&Artistaren izena:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Pistaren izena:" msgstr "&Pistaren izena:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Albumaren &izena:" msgstr "Albumaren &izena:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Generoa:" msgstr "&Generoa:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Fitxategiaren izena:" msgstr "&Fitxategiaren izena:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Pista:" msgstr "&Pista:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Urtea" msgstr "&Urtea"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Luzera:" msgstr "Luzera:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bit-maiztasuna:" msgstr "Bit-maiztasuna:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Iruzkina:" msgstr "&Iruzkina:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Zure aldaketak hona gorde nahi dituzu:\n" msgstr "Zure aldaketak hona gorde nahi dituzu:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Gorde aldaketak" msgstr "Gorde aldaketak"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Gaitu" msgstr "Gaitu"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 02:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 02:01-0500\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -525,20 +525,20 @@ msgstr ""
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 ذخیره کند." msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 ذخیره کند."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این پوششها را حذف کنید؟" msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این پوششها را حذف کنید؟"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&حذف پوششها‌" msgstr "&حذف پوششها‌"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -547,104 +547,104 @@ msgstr ""
"که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم " "که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم "
"را داشته باشد." "را داشته باشد."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "برگزیدن پروندۀ تصویر پوشش" msgstr "برگزیدن پروندۀ تصویر پوشش"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان حذف کرد" msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان حذف کرد"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان به زباله حرکت داد" msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان به زباله حرکت داد"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "نام شیار" msgstr "نام شیار"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "هنرمند" msgstr "هنرمند"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "آلبوم" msgstr "آلبوم"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "پوشش" msgstr "پوشش"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "شیار" msgstr "شیار"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "دسته" msgstr "دسته"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "سال" msgstr "سال"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "طول" msgstr "طول"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت" msgstr "میزان ارسال بیت"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "توضیح" msgstr "توضیح"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "نام پرونده" msgstr "نام پرونده"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "نام پرونده )مسیر کامل(" msgstr "نام پرونده )مسیر کامل("
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&نمایش ستونها‌" msgstr "&نمایش ستونها‌"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "نمایش" msgstr "نمایش"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "افزودن به صف پخش" msgstr "افزودن به صف پخش"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "ایجاد فهرست پخش از فقره‌های برگزیده..." msgstr "ایجاد فهرست پخش از فقره‌های برگزیده..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "ویرایش »%1«" msgstr "ویرایش »%1«"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "پرونده‌های چندگانه را ویرایش می‌کند. مطمئن هستید؟" msgstr "پرونده‌های چندگانه را ویرایش می‌کند. مطمئن هستید؟"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "ایجاد فهرست پخش جدید" msgstr "ایجاد فهرست پخش جدید"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"عرض ستونهای دستی، فعال شده‌اند. می‌توانید به اندازه‌های ستون خودکار در گزینگان " "عرض ستونهای دستی، فعال شده‌اند. می‌توانید به اندازه‌های ستون خودکار در گزینگان "
"نما سودهی کنید." "نما سودهی کنید."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "عرض ستونهای دستی، فعال شد" msgstr "عرض ستونهای دستی، فعال شد"
@ -912,63 +912,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب‌" msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب‌"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب‌" msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب‌"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "نام &هنرمند:" msgstr "نام &هنرمند:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "نام &شیار:" msgstr "نام &شیار:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&نام آلبوم:" msgstr "&نام آلبوم:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&دسته:" msgstr "&دسته:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "نام &پرونده:" msgstr "نام &پرونده:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&شیار:" msgstr "&شیار:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&سال:" msgstr "&سال:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "طول:" msgstr "طول:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "میزان ارسال بیت:" msgstr "میزان ارسال بیت:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&توضیح:" msgstr "&توضیح:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "ذخیرۀ تغییرات شما در:\n" msgstr "ذخیرۀ تغییرات شما در:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیرۀ تغییرات" msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "فعال‌‌سازی" msgstr "فعال‌‌سازی"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:49+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Tiedostoon %1 ei voitu tallentaa." msgstr "Tiedostoon %1 ei voitu tallentaa."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä levynkannet?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä levynkannet?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Poista kannet?" msgstr "&Poista kannet?"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -554,104 +554,104 @@ msgstr ""
"täytyy olla sekä Artisti- että Levy-metatiedot asetettuna, jotta sille voisi " "täytyy olla sekä Artisti- että Levy-metatiedot asetettuna, jotta sille voisi "
"asettaa levynkannen." "asettaa levynkannen."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Valitse levynkannen kuvatiedosto" msgstr "Valitse levynkannen kuvatiedosto"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Kaikkia valittuja tiedostoja ei voitu poistaa." msgstr "Kaikkia valittuja tiedostoja ei voitu poistaa."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Tiedostoja ei voitu siirtää Roskakoriin." msgstr "Tiedostoja ei voitu siirtää Roskakoriin."
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Kappaleen nimi" msgstr "Kappaleen nimi"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artisti" msgstr "Artisti"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Levy" msgstr "Levy"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Kansikuva" msgstr "Kansikuva"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Kappale" msgstr "Kappale"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Tyylilaji" msgstr "Tyylilaji"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Vuosi" msgstr "Vuosi"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Kesto" msgstr "Kesto"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bittinopeus" msgstr "Bittinopeus"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentti" msgstr "Kommentti"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi" msgstr "Tiedostonimi"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Tiedostonimi (koko polku)" msgstr "Tiedostonimi (koko polku)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Näytä sarakkeet" msgstr "&Näytä sarakkeet"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Näytä" msgstr "Näytä"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Lisää soittojonoon" msgstr "Lisää soittojonoon"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Tee soittolista valituista kappaleista..." msgstr "Tee soittolista valituista kappaleista..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Muokkaa tietuetta \"%1\"" msgstr "Muokkaa tietuetta \"%1\""
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Useita tiedostoja muokataan. Haluatko varmasti jatkaa?" msgstr "Useita tiedostoja muokataan. Haluatko varmasti jatkaa?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Luo uusi soittolista" msgstr "Luo uusi soittolista"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Kiinteät sarakeleveydet on otettu käyttöön. Voit vaihtaa takaisin " "Kiinteät sarakeleveydet on otettu käyttöön. Voit vaihtaa takaisin "
"automaattisiin sarakeleveyksiin Näytä-valikosta." "automaattisiin sarakeleveyksiin Näytä-valikosta."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Kiinteät sarakeleveydet on otettu käyttöön" msgstr "Kiinteät sarakeleveydet on otettu käyttöön"
@ -926,63 +926,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Näytä sisäl&tökuvausmuokkain" msgstr "Näytä sisäl&tökuvausmuokkain"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Piilota sisäl&tökuvausmuokkain" msgstr "Piilota sisäl&tökuvausmuokkain"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Artistin nimi:" msgstr "&Artistin nimi:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Kappaleen nimi:" msgstr "&Kappaleen nimi:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "L&evyn nimi:" msgstr "L&evyn nimi:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Tyylilaji:" msgstr "&Tyylilaji:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Tiedostonimi:" msgstr "&Tiedostonimi:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Kappale:" msgstr "&Kappale:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Vuosi:" msgstr "&Vuosi:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Kesto:" msgstr "Kesto:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bittinopeus:" msgstr "Bittinopeus:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentti:" msgstr "&Kommentti:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon:\n" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset" msgstr "Tallenna muutokset"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön" msgstr "Ota käyttöön"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -550,20 +550,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier %1." msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ces pochettes ?" msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ces pochettes ?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Supprimer les pochettes" msgstr "&Supprimer les pochettes"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -572,104 +572,104 @@ msgstr ""
"pochette. Une piste doit contenir les balises pour le nom de l'artiste et le " "pochette. Une piste doit contenir les balises pour le nom de l'artiste et le "
"nom de l'album afin d'être attribuée à une pochette." "nom de l'album afin d'être attribuée à une pochette."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Choisissez un fichier image de pochette" msgstr "Choisissez un fichier image de pochette"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Impossible de supprimer ces fichiers" msgstr "Impossible de supprimer ces fichiers"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Impossible de déplacer ces fichiers dans la corbeille" msgstr "Impossible de déplacer ces fichiers dans la corbeille"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Nom de la piste" msgstr "Nom de la piste"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artiste" msgstr "Artiste"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Pochette" msgstr "Pochette"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Piste" msgstr "Piste"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Style" msgstr "Style"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Année" msgstr "Année"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durée" msgstr "Durée"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Débit" msgstr "Débit"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier" msgstr "Nom du fichier"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nom du fichier (chemin complet)" msgstr "Nom du fichier (chemin complet)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Afficher les colonnes" msgstr "&Afficher les colonnes"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Afficher" msgstr "Afficher"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Ajouter à la file de lecture" msgstr "Ajouter à la file de lecture"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Créer une liste de lecture à partir des éléments choisis..." msgstr "Créer une liste de lecture à partir des éléments choisis..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Modifier '%1'" msgstr "Modifier '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Ceci modifiera plusieurs fichiers. Confirmez-vous ?" msgstr "Ceci modifiera plusieurs fichiers. Confirmez-vous ?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
"pouvez revenir au dimensionnement automatique de la taille des colonnes dans " "pouvez revenir au dimensionnement automatique de la taille des colonnes dans "
"le menu affichage." "le menu affichage."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Modification manuelle des largeurs des colonnes activée" msgstr "Modification manuelle des largeurs des colonnes activée"
@ -946,63 +946,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Afficher l'éditeur d'&en-tête" msgstr "Afficher l'éditeur d'&en-tête"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Cacher l'éditeur d'&en-tête" msgstr "Cacher l'éditeur d'&en-tête"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Nom de l'&artiste :" msgstr "Nom de l'&artiste :"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Nom de la &piste : " msgstr "Nom de la &piste : "
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Nom de l'al&bum : " msgstr "Nom de l'al&bum : "
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Style : " msgstr "&Style : "
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Nom du &fichier : " msgstr "Nom du &fichier : "
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Piste : " msgstr "&Piste : "
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "A&nnée : " msgstr "A&nnée : "
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Durée : " msgstr "Durée : "
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Débit : " msgstr "Débit : "
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Commentaire : " msgstr "&Commentaire : "
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Voulez-vous enregistrer vos changements dans :\n" msgstr "Voulez-vous enregistrer vos changements dans :\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les changements" msgstr "Enregistrer les changements"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/juk.po\n" "Project-Id-Version: tdemultimedia/juk.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -501,129 +501,129 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "" msgstr ""
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Ealaíontóir" msgstr "Ealaíontóir"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albam" msgstr "Albam"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Amhrán" msgstr "Amhrán"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Seánra" msgstr "Seánra"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Bliain" msgstr "Bliain"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Fad" msgstr "Fad"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Ráta giotán" msgstr "Ráta giotán"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Nóta" msgstr "Nóta"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Ainm Comhaid" msgstr "Ainm Comhaid"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Ainm Comhaid (conair iomlán)" msgstr "Ainm Comhaid (conair iomlán)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Taispeáin Colúin" msgstr "&Taispeáin Colúin"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Taispeáin" msgstr "Taispeáin"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Cuir '%1' in Eagar" msgstr "Cuir '%1' in Eagar"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Cruthaigh Seinmliosta Nua" msgstr "Cruthaigh Seinmliosta Nua"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -893,63 +893,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Ainm an amhráin:" msgstr "&Ainm an amhráin:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Ai&nm an albaim:" msgstr "Ai&nm an albaim:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Seánra" msgstr "&Seánra"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Ainm ar an gcomhad:" msgstr "&Ainm ar an gcomhad:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "A&mhrán:" msgstr "A&mhrán:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Bliain:" msgstr "&Bliain:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Fad:" msgstr "Fad:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Ráta giotán:" msgstr "Ráta giotán:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Nóta:" msgstr "&Nóta:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Sábháil Athruithe" msgstr "Sábháil Athruithe"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Cumasaigh" msgstr "Cumasaigh"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Non se puido gravar ao ficheiro %1." msgstr "Non se puido gravar ao ficheiro %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Está seguro/a de que quere borrar estas carátulas?" msgstr "Está seguro/a de que quere borrar estas carátulas?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Borrar Carátulas" msgstr "&Borrar Carátulas"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -549,104 +549,104 @@ msgstr ""
"Unha pista debe conter tanto o Artista e o Álbum para podérselle asignar " "Unha pista debe conter tanto o Artista e o Álbum para podérselle asignar "
"unha carátula." "unha carátula."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Escolla o Ficheiro de Imaxe da Carátula" msgstr "Escolla o Ficheiro de Imaxe da Carátula"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Non se puideron borrar estes ficheiros" msgstr "Non se puideron borrar estes ficheiros"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Non se puideron mover estes ficheiros ao lixo" msgstr "Non se puideron mover estes ficheiros ao lixo"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Nome da Pista" msgstr "Nome da Pista"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Álbum" msgstr "Álbum"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Carátula" msgstr "Carátula"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Pista" msgstr "Pista"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Xénero" msgstr "Xénero"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lonxitude" msgstr "Lonxitude"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Razón de Bits" msgstr "Razón de Bits"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nome de Ficheiro" msgstr "Nome de Ficheiro"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nome de Ficheiro (camiño absoluto)" msgstr "Nome de Ficheiro (camiño absoluto)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Amosar Columnas" msgstr "&Amosar Columnas"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Amosar" msgstr "Amosar"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Engadir á Lista de Reprodución" msgstr "Engadir á Lista de Reprodución"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crear lista de reprodución dos elementos seleccionados..." msgstr "Crear lista de reprodución dos elementos seleccionados..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Editar '%1'" msgstr "Editar '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Isto editará múltiples ficheiro. Está segura/o?" msgstr "Isto editará múltiples ficheiro. Está segura/o?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Crear Nova Lista" msgstr "Crear Nova Lista"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Habilitáronse os anchos manuais das columnas. Pode mudar aos tamaños " "Habilitáronse os anchos manuais das columnas. Pode mudar aos tamaños "
"automáticos no menú vista." "automáticos no menú vista."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Anchos Manuais de Columna Habilitados" msgstr "Anchos Manuais de Columna Habilitados"
@ -920,63 +920,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Amosar &Editor de Etiquetas" msgstr "Amosar &Editor de Etiquetas"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Agochar &Editor de Etiquetas" msgstr "Agochar &Editor de Etiquetas"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Nome do &artista:" msgstr "Nome do &artista:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Nome da &pista:" msgstr "Nome da &pista:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Nome do álbum:" msgstr "&Nome do álbum:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Xénero:" msgstr "&Xénero:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Nome do &ficheiro:" msgstr "Nome do &ficheiro:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "P&ista:" msgstr "P&ista:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Ano:" msgstr "&Ano:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Lonxitude:" msgstr "Lonxitude:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Razón de Bits:" msgstr "Razón de Bits:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Comentario:" msgstr "&Comentario:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Quere gravar as súas mudanzas a:\n" msgstr "Quere gravar as súas mudanzas a:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Gravar Mudanzas" msgstr "Gravar Mudanzas"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilitar" msgstr "Habilitar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 21:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-30 21:51+0300\n"
"Last-Translator: Assaf Gillat <gillata@gmail.com>\n" "Last-Translator: Assaf Gillat <gillata@gmail.com>\n"
"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -521,20 +521,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "לא הייתה אפשרות לשמור לקובץ %1." msgstr "לא הייתה אפשרות לשמור לקובץ %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק עטיפות אלו?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק עטיפות אלו?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&מחק עטיפות" msgstr "&מחק עטיפות"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -542,104 +542,104 @@ msgstr ""
"אף אחד מהפריטים שבחרת לא יכול להיות מקושר לעטיפה. ברצועה חייבים להופיע הן תג " "אף אחד מהפריטים שבחרת לא יכול להיות מקושר לעטיפה. ברצועה חייבים להופיע הן תג "
"האמן והן תג הכותר על מנת להיות מקושרים לעטיפה." "האמן והן תג הכותר על מנת להיות מקושרים לעטיפה."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "בחר קובץ תמונה עטיפה" msgstr "בחר קובץ תמונה עטיפה"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "לא הייתה אפשרות למחוק את הקבצים האלו" msgstr "לא הייתה אפשרות למחוק את הקבצים האלו"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "לא הייתה אפשרות להעביר את הקבצים האלו לסל האשפה" msgstr "לא הייתה אפשרות להעביר את הקבצים האלו לסל האשפה"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "שם הרצועה" msgstr "שם הרצועה"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "אמן" msgstr "אמן"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "כותר" msgstr "כותר"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "עטיפה" msgstr "עטיפה"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "רצועה" msgstr "רצועה"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "סגנון" msgstr "סגנון"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "שנה" msgstr "שנה"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "אורך" msgstr "אורך"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "קצב סיביות" msgstr "קצב סיביות"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "הערה" msgstr "הערה"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "שם הקובץ" msgstr "שם הקובץ"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "שם הקובץ (נתיב מלא) " msgstr "שם הקובץ (נתיב מלא) "
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&הצג עמודות" msgstr "&הצג עמודות"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "הצג" msgstr "הצג"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "הוסף לתור השמעה" msgstr "הוסף לתור השמעה"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "צור רשימת השמעה מתוך הפריטים הנבחרים..." msgstr "צור רשימת השמעה מתוך הפריטים הנבחרים..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "ערוך \"%1\"" msgstr "ערוך \"%1\""
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "זה יערוך קבצים רבים. האם אתה בטוח?" msgstr "זה יערוך קבצים רבים. האם אתה בטוח?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "צור רשימת השמעה חדשה" msgstr "צור רשימת השמעה חדשה"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"רוחב ידני של עמודות הופעל. אתה יכול להחליף בחזרה לגודל עמודות אוטומטי בחלון " "רוחב ידני של עמודות הופעל. אתה יכול להחליף בחזרה לגודל עמודות אוטומטי בחלון "
"התצוגה." "התצוגה."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "רוחב ידני של עמודות הופעל." msgstr "רוחב ידני של עמודות הופעל."
@ -913,63 +913,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "הצג &עורך תגיות" msgstr "הצג &עורך תגיות"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "הסתר &עורך תגיות" msgstr "הסתר &עורך תגיות"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "שם ה&אמן:" msgstr "שם ה&אמן:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "שם ה&רצועה:" msgstr "שם ה&רצועה:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "שם ה&כותר:" msgstr "שם ה&כותר:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&סגנון:" msgstr "&סגנון:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "שם ה&קובץ:" msgstr "שם ה&קובץ:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "ר&צועה:" msgstr "ר&צועה:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&שנה:" msgstr "&שנה:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "אורך:" msgstr "אורך:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "קצב סיביות:" msgstr "קצב סיביות:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&הערה:" msgstr "&הערה:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "האם ברצונך לשמור את השינויים שלך אל:\n" msgstr "האם ברצונך לשמור את השינויים שלך אל:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "שמור שינויים" msgstr "שמור שינויים"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "אפשר" msgstr "אפשר"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:20+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:20+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -528,138 +528,138 @@ msgstr "जी-स्ट्रीमर पोर्ट"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "फ़ाइल %1 पर सहेज नहीं सका" msgstr "फ़ाइल %1 पर सहेज नहीं सका"
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "क्या आप सचमुच इन वस्तुओं को मिटाना चाहते हैं?" msgstr "क्या आप सचमुच इन वस्तुओं को मिटाना चाहते हैं?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "वस्तु री-फ्रेश करें" msgstr "वस्तु री-फ्रेश करें"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "स्तम्भ दिखाएँ (&S)" msgstr "स्तम्भ दिखाएँ (&S)"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "सभी उल्लेखित फ़ाइलों को नहीं मिटा सका." msgstr "सभी उल्लेखित फ़ाइलों को नहीं मिटा सका."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "क्या आप सचमुच इस वस्तु को अपने डिस्क से मिटाना चाहते हैं?" msgstr "क्या आप सचमुच इस वस्तु को अपने डिस्क से मिटाना चाहते हैं?"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "ट्रेक नाम" msgstr "ट्रेक नाम"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "कलाकार" msgstr "कलाकार"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "एल्बम" msgstr "एल्बम"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "ट्रैक" msgstr "ट्रैक"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "घराना" msgstr "घराना"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "वर्ष" msgstr "वर्ष"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "लंबाई" msgstr "लंबाई"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "बिटरेटः" msgstr "बिटरेटः"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी" msgstr "टिप्पणी"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "फ़ाइल नाम" msgstr "फ़ाइल नाम"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "फ़ाइल नाम" msgstr "फ़ाइल नाम"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "स्तम्भ दिखाएँ (&S)" msgstr "स्तम्भ दिखाएँ (&S)"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "दिखाएँ" msgstr "दिखाएँ"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "चुने गए वस्तुओं में से गीत-सूची बनाएँ" msgstr "चुने गए वस्तुओं में से गीत-सूची बनाएँ"
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "'%1' का संपादन करें" msgstr "'%1' का संपादन करें"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "यह बहुत से फ़ाइलों को संपादित करेगा! क्या आप सुनिश्चित हैं?" msgstr "यह बहुत से फ़ाइलों को संपादित करेगा! क्या आप सुनिश्चित हैं?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "नई गीत-सूची बनाएँ" msgstr "नई गीत-सूची बनाएँ"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -945,64 +945,64 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)" msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)" msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "कलाकार का नामः (&A)" msgstr "कलाकार का नामः (&A)"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "ट्रेक नामः (&T)" msgstr "ट्रेक नामः (&T)"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "एल्बम नामः (&n)" msgstr "एल्बम नामः (&n)"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "घरानाः (&G)" msgstr "घरानाः (&G)"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "फ़ाइल नामः (&F)" msgstr "फ़ाइल नामः (&F)"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "ट्रैकः (&r)" msgstr "ट्रैकः (&r)"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "वर्षः (&Y)" msgstr "वर्षः (&Y)"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "लंबाईः" msgstr "लंबाईः"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "बिटरेटः" msgstr "बिटरेटः"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "टिप्पणीः (&C)" msgstr "टिप्पणीः (&C)"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "क्या आप अपने परिवर्तनों को यहाँ सहेजना चाहते हैं:\n" msgstr "क्या आप अपने परिवर्तनों को यहाँ सहेजना चाहते हैं:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "परिवर्तन सहेजें" msgstr "परिवर्तन सहेजें"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "सक्षम करें" msgstr "सक्षम करें"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk 0\n" "Project-Id-Version: juk 0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:21+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:21+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -572,137 +572,137 @@ msgstr "GStreamer port"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Ne mogu da snimim u datoteka %1." msgstr "Ne mogu da snimim u datoteka %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti te stavke?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti te stavke?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "&Ukloni stupac" msgstr "&Ukloni stupac"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Ne mogu da obrišem sve naznačene datotekaove." msgstr "Ne mogu da obrišem sve naznačene datotekaove."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovu stavku sa vašeg diska?" msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovu stavku sa vašeg diska?"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Ime numere" msgstr "Ime numere"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Izvođ" msgstr "Izvođ"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "fonogram" msgstr "fonogram"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žanr" msgstr "Žanr"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Godina" msgstr "Godina"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duljina" msgstr "Duljina"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentar" msgstr "Komentar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke" msgstr "Ime datoteke"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Ime datoteke" msgstr "Ime datoteke"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Ukloni stupac" msgstr "&Ukloni stupac"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Pokaži" msgstr "Pokaži"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Napravi popis od označenih stavki" msgstr "Napravi popis od označenih stavki"
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Uredi „%1“" msgstr "Uredi „%1“"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Napravi novu popis" msgstr "Napravi novu popis"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -999,69 +999,69 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Pokaži &uređivač oznaka" msgstr "Pokaži &uređivač oznaka"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Pokaži &uređivač oznaka" msgstr "Pokaži &uređivač oznaka"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Ime umjetnika:" msgstr "&Ime umjetnika:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Ime nume&re:" msgstr "Ime nume&re:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Ime al&buma:" msgstr "Ime al&buma:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Žanr:" msgstr "&Žanr:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Ime Datoteke:" msgstr "&Ime Datoteke:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Traka %1" msgstr "&Traka %1"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Godina:" msgstr "&Godina:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Duljina:" msgstr "Duljina:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Protok bitova:" msgstr "Protok bitova:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentar:" msgstr "&Komentar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Želite li spremiti promjene u:\n" msgstr "Želite li spremiti promjene u:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Snimi izmjene" msgstr "Snimi izmjene"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Omogući" msgstr "Omogući"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -520,20 +520,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %1 fájlba." msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %1 fájlba."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezeket a borítókat?" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezeket a borítókat?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "A borítók &törlése" msgstr "A borítók &törlése"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -541,104 +541,104 @@ msgstr ""
"A kiválasztott elemek egyikéhez sem rendelhető borító. Egy számhoz csak " "A kiválasztott elemek egyikéhez sem rendelhető borító. Egy számhoz csak "
"akkor rendelhető borító, ha az Előadó és Album címkék ki vannak töltve." "akkor rendelhető borító, ha az Előadó és Album címkék ki vannak töltve."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "A borító kiválasztása" msgstr "A borító kiválasztása"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Nem sikerült törölni ezeket a fájlokat" msgstr "Nem sikerült törölni ezeket a fájlokat"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ezeket a fájlokat nem sikerült átmozgatni a szemétkosárba" msgstr "Ezeket a fájlokat nem sikerült átmozgatni a szemétkosárba"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "A szám neve" msgstr "A szám neve"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Előadó" msgstr "Előadó"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Fedőlap" msgstr "Fedőlap"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Szám" msgstr "Szám"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Műfaj" msgstr "Műfaj"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Év" msgstr "Év"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Hossz" msgstr "Hossz"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta" msgstr "Bitráta"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés" msgstr "Megjegyzés"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév" msgstr "Fájlnév"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Fájlnév (teljes elérési úttal)" msgstr "Fájlnév (teljes elérési úttal)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Az oszlopok meg&jelenítése" msgstr "Az oszlopok meg&jelenítése"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés" msgstr "Megjelenítés"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz" msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Lejátszólista létrehozása adott elemekkel..." msgstr "Lejátszólista létrehozása adott elemekkel..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Szerkesztés - '%1'" msgstr "Szerkesztés - '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Több fájl szerkesztése fog megkezdődni. Biztosan ezt szeretné?" msgstr "Több fájl szerkesztése fog megkezdődni. Biztosan ezt szeretné?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Az oszlopszélességek kézi állítása engedélyezve lett. A Nézet menüben lehet " "Az oszlopszélességek kézi állítása engedélyezve lett. A Nézet menüben lehet "
"automatikus oszlopméretezésre váltani." "automatikus oszlopméretezésre váltani."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Kézi oszlopszélesség-beállítás engedélyezve" msgstr "Kézi oszlopszélesség-beállítás engedélyezve"
@ -911,63 +911,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "A címkeszerkesztő me&gjelenítése" msgstr "A címkeszerkesztő me&gjelenítése"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "A címkeszerkesztő elr&ejtése" msgstr "A címkeszerkesztő elr&ejtése"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Az előa&dó neve:" msgstr "Az előa&dó neve:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "A h&angsáv neve:" msgstr "A h&angsáv neve:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Az album n&eve:" msgstr "Az album n&eve:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "Mű&faj:" msgstr "Mű&faj:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Fáj&lnév:" msgstr "Fáj&lnév:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Han&gsáv:" msgstr "Han&gsáv:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "É&v:" msgstr "É&v:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Hossz:" msgstr "Hossz:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitráta:" msgstr "Bitráta:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "Meg&jegyzés:" msgstr "Meg&jegyzés:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "El szeretné menteni a módosításokat ide:\n" msgstr "El szeretné menteni a módosításokat ide:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "A módosítások mentése" msgstr "A módosítások mentése"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Bekapcsolás" msgstr "Bekapcsolás"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -526,20 +526,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Gat ekki vistað í skrána %1." msgstr "Gat ekki vistað í skrána %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum umslögum?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum umslögum?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Eyða umslögum?" msgstr "&Eyða umslögum?"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -547,104 +547,104 @@ msgstr ""
"Engan þeirra hluta sem þú valdir er hægt að tengja við umslag. Lag verður að " "Engan þeirra hluta sem þú valdir er hægt að tengja við umslag. Lag verður að "
"hafa bæði flytjanda- og plötumerki til að tengja það umslagi." "hafa bæði flytjanda- og plötumerki til að tengja það umslagi."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Veldu myndaskrá fyrir umslag" msgstr "Veldu myndaskrá fyrir umslag"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Gat ekki eytt þessum skrám" msgstr "Gat ekki eytt þessum skrám"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Gat ekki fært þessar skrár í ruslið" msgstr "Gat ekki fært þessar skrár í ruslið"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Heiti lags" msgstr "Heiti lags"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Flytjandi" msgstr "Flytjandi"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Plata" msgstr "Plata"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Umslag" msgstr "Umslag"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Lag" msgstr "Lag"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Tegund" msgstr "Tegund"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Ár" msgstr "Ár"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lengd" msgstr "Lengd"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitahraði" msgstr "Bitahraði"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd" msgstr "Athugasemd"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Heiti skráar" msgstr "Heiti skráar"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Skráarnafn (öll slóðin)" msgstr "Skráarnafn (öll slóðin)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Sýna dálka" msgstr "&Sýna dálka"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Sýna" msgstr "Sýna"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Bæta við spilunarröð" msgstr "Bæta við spilunarröð"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Búa til lagalista úr völdum lögum..." msgstr "Búa til lagalista úr völdum lögum..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Breyta '%1'" msgstr "Breyta '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Þetta mun breyta mörgum skrám! Ertu viss?" msgstr "Þetta mun breyta mörgum skrám! Ertu viss?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Búa til nýjan lagalista" msgstr "Búa til nýjan lagalista"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Handvirk dálkabreidd hefur verið sett í gang. Þú getur valið sjálvirka " "Handvirk dálkabreidd hefur verið sett í gang. Þú getur valið sjálvirka "
"dálkabreidd í sýnarvalmyndinni." "dálkabreidd í sýnarvalmyndinni."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Handvirk dálkabreidd virk" msgstr "Handvirk dálkabreidd virk"
@ -918,63 +918,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Sýna &merkjaritil" msgstr "Sýna &merkjaritil"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Fela &merkjaritil" msgstr "Fela &merkjaritil"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Nafn &flytjanda:" msgstr "Nafn &flytjanda:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Nafn l&ags:" msgstr "Nafn l&ags:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Nafn &plötu:" msgstr "Nafn &plötu:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Tegund:" msgstr "&Tegund:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Skráarnafn:" msgstr "&Skráarnafn:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Lag:" msgstr "&Lag:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "Á&r:" msgstr "Á&r:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Lengd:" msgstr "Lengd:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitahraði:" msgstr "Bitahraði:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Athugasemd:" msgstr "&Athugasemd:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Viltu vista breytingar í:\n" msgstr "Viltu vista breytingar í:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Vista breytingar" msgstr "Vista breytingar"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Virkja" msgstr "Virkja"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Impossibile salvare sul file %1." msgstr "Impossibile salvare sul file %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare queste copertine?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare queste copertine?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Elimina copertine" msgstr "&Elimina copertine"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -549,104 +549,104 @@ msgstr ""
"copertina. Una traccia deve avere entrambi i tag Artista e Album impostati " "copertina. Una traccia deve avere entrambi i tag Artista e Album impostati "
"per essere assegnata a una copertina." "per essere assegnata a una copertina."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Seleziona il file dell'immagine di copertina" msgstr "Seleziona il file dell'immagine di copertina"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Impossibile eliminare questi file" msgstr "Impossibile eliminare questi file"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Impossibile spostare questi file nel cestino" msgstr "Impossibile spostare questi file nel cestino"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Nome traccia" msgstr "Nome traccia"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Copertina" msgstr "Copertina"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Traccia" msgstr "Traccia"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genere" msgstr "Genere"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Anno" msgstr "Anno"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lunghezza" msgstr "Lunghezza"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commento" msgstr "Commento"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nome file" msgstr "Nome file"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nome file (percorso completo)" msgstr "Nome file (percorso completo)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Mostra colonne" msgstr "&Mostra colonne"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Aggiungi alla coda di riproduzione" msgstr "Aggiungi alla coda di riproduzione"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crea scaletta dagli oggetti selezionati..." msgstr "Crea scaletta dagli oggetti selezionati..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Modifica '%1'" msgstr "Modifica '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "In questo modo modificherai più file. Sei sicuro?" msgstr "In questo modo modificherai più file. Sei sicuro?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Crea nuova scaletta" msgstr "Crea nuova scaletta"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Le larghezze manuali delle colonne sono stata abilitate. Puoi tornare alle " "Le larghezze manuali delle colonne sono stata abilitate. Puoi tornare alle "
"dimensioni automatiche delle colonne dal menu Visualizza." "dimensioni automatiche delle colonne dal menu Visualizza."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Larghezze manuali delle colonne abilitate" msgstr "Larghezze manuali delle colonne abilitate"
@ -921,63 +921,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Mostra l'&editor dei tag" msgstr "Mostra l'&editor dei tag"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Nascondi &editor di tag" msgstr "Nascondi &editor di tag"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Nome dell'&artista:" msgstr "Nome dell'&artista:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Nome della &traccia:" msgstr "Nome della &traccia:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Nome dell'albu&m:" msgstr "Nome dell'albu&m:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Genere:" msgstr "&Genere:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Nome &file:" msgstr "Nome &file:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "T&raccia:" msgstr "T&raccia:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "A&nno:" msgstr "A&nno:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Lunghezza:" msgstr "Lunghezza:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:" msgstr "Bitrate:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Commento:" msgstr "&Commento:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Vuoi salvare le modifiche a:\n" msgstr "Vuoi salvare le modifiche a:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Salva cambiamenti" msgstr "Salva cambiamenti"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Abilita" msgstr "Abilita"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "ファイル %1 に保存できませんでした。" msgstr "ファイル %1 に保存できませんでした。"
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "本当にこれらのカバーを削除しますか?" msgstr "本当にこれらのカバーを削除しますか?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "カバーを削除(&D)" msgstr "カバーを削除(&D)"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -548,104 +548,104 @@ msgstr ""
"選択されたどのアイテムにもカバーを割り当てられません。カバーを割り当てるため" "選択されたどのアイテムにもカバーを割り当てられません。カバーを割り当てるため"
"には、トラックにアーティストとアルバムの両方のタグが必要です。" "には、トラックにアーティストとアルバムの両方のタグが必要です。"
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "カバー画像ファイルを選択" msgstr "カバー画像ファイルを選択"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "これらのファイルを削除できませんでした。" msgstr "これらのファイルを削除できませんでした。"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "これらのファイルをごみ箱に移動できませんでした。" msgstr "これらのファイルをごみ箱に移動できませんでした。"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "トラック名" msgstr "トラック名"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "アーティスト" msgstr "アーティスト"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "アルバム" msgstr "アルバム"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "カバー" msgstr "カバー"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "トラック" msgstr "トラック"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "ジャンル" msgstr "ジャンル"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "年" msgstr "年"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "長さ" msgstr "長さ"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート" msgstr "ビットレート"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "コメント" msgstr "コメント"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "ファイル名" msgstr "ファイル名"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "ファイル名 (フルパス)" msgstr "ファイル名 (フルパス)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "カラムを表示(&S)" msgstr "カラムを表示(&S)"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "表示" msgstr "表示"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "再生キューに追加" msgstr "再生キューに追加"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "選択したアイテムからプレイリストを作成..." msgstr "選択したアイテムからプレイリストを作成..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "「%1」を編集" msgstr "「%1」を編集"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "この操作は複数のファイルを編集します。よろしいですか?" msgstr "この操作は複数のファイルを編集します。よろしいですか?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "新規プレイリストを作成" msgstr "新規プレイリストを作成"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"列幅の手動調整が有効になりました。自動調整に戻すには、「表示」メニューから" "列幅の手動調整が有効になりました。自動調整に戻すには、「表示」メニューから"
"「プレイリストの列幅を自動調整」を選択してください。" "「プレイリストの列幅を自動調整」を選択してください。"
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "列幅の手動調整が有効" msgstr "列幅の手動調整が有効"
@ -916,63 +916,63 @@ msgstr ""
"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></" "<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></"
"table><em>%3</em></center>" "table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "タグエディタを表示(&T)" msgstr "タグエディタを表示(&T)"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "タグエディタを隠す(&T)" msgstr "タグエディタを隠す(&T)"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "アーティスト名(&A):" msgstr "アーティスト名(&A):"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "トラック名(&T):" msgstr "トラック名(&T):"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "アルバム名(&N):" msgstr "アルバム名(&N):"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "ジャンル(&G):" msgstr "ジャンル(&G):"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "ファイル名(&F):" msgstr "ファイル名(&F):"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "トラック(&R):" msgstr "トラック(&R):"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "年(&Y):" msgstr "年(&Y):"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "長さ:" msgstr "長さ:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "ビットレート:" msgstr "ビットレート:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "コメント(&C):" msgstr "コメント(&C):"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "以下のファイルへの変更を保存しますか?\n" msgstr "以下のファイルへの変更を保存しますか?\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存" msgstr "変更を保存"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "有効" msgstr "有効"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:21+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:21+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -517,20 +517,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "%1 файлға сақталмады." msgstr "%1 файлға сақталмады."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Осы мұқабаларды өшіргіңіз келгені рас па?" msgstr "Осы мұқабаларды өшіргіңіз келгені рас па?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "Мұқабаларды ө&шіру" msgstr "Мұқабаларды ө&шіру"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -538,104 +538,104 @@ msgstr ""
"Ешбір таңдалғандарға мұқабаны арнауға болмайды. Мұқабаны арнауға болатын " "Ешбір таңдалғандарға мұқабаны арнауға болмайды. Мұқабаны арнауға болатын "
"жолсызығында \"Орындаушысы\" және \"Альбомы\" деген тегтері болу керек." "жолсызығында \"Орындаушысы\" және \"Альбомы\" деген тегтері болу керек."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Мұқаба кескінің файлын таңдаңыз" msgstr "Мұқаба кескінің файлын таңдаңыз"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Бұл файлдар өшірілмеді" msgstr "Бұл файлдар өшірілмеді"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Бұл файлдар \"Өшірілгендерге\" тасталмады" msgstr "Бұл файлдар \"Өшірілгендерге\" тасталмады"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Жолсызық атауы" msgstr "Жолсызық атауы"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Орындаушысы" msgstr "Орындаушысы"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Альбомы" msgstr "Альбомы"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Мұқабасы" msgstr "Мұқабасы"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Жолсызығы" msgstr "Жолсызығы"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанры" msgstr "Жанры"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Шығарылған жылы" msgstr "Шығарылған жылы"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Ұзындығы" msgstr "Ұзындығы"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Бит легі" msgstr "Бит легі"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Түсініктемесі" msgstr "Түсініктемесі"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Файл атауы" msgstr "Файл атауы"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Файл атауы (толық жолымен)" msgstr "Файл атауы (толық жолымен)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Бағандар &көрсетілсін" msgstr "Бағандар &көрсетілсін"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Көрсету" msgstr "Көрсету"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Орындау кезегіне қосу" msgstr "Орындау кезегіне қосу"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Таңдалғандардан орындау тізімін құру..." msgstr "Таңдалғандардан орындау тізімін құру..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "'%1' дегенді өңдеу" msgstr "'%1' дегенді өңдеу"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Бұл бірнеше файлдарды өзгертеді. Жалғастырайық па?" msgstr "Бұл бірнеше файлдарды өзгертеді. Жалғастырайық па?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Жаңа орындау тізімін құру" msgstr "Жаңа орындау тізімін құру"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Бағандар енін қолмен өзгерту рұқсат етілген. Оларды автоматты күйіне " "Бағандар енін қолмен өзгерту рұқсат етілген. Оларды автоматты күйіне "
"\"Көрінісі\" мәзірі арқылы қайтаруға болады." "\"Көрінісі\" мәзірі арқылы қайтаруға болады."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Бағандар енін қолмен өзгерту рұқсат етілген" msgstr "Бағандар енін қолмен өзгерту рұқсат етілген"
@ -905,63 +905,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "&Тегтер өңдегішін көрсету" msgstr "&Тегтер өңдегішін көрсету"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "&Тегтер өңдегішін жасыру" msgstr "&Тегтер өңдегішін жасыру"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Ор&ындаушысы:" msgstr "Ор&ындаушысы:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Жол&сызығы:" msgstr "Жол&сызығы:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Альбо&мы:" msgstr "Альбо&мы:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанры:" msgstr "&Жанры:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Файлы:" msgstr "&Файлы:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Ж&олсызығы:" msgstr "Ж&олсызығы:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "Ж&ылы:" msgstr "Ж&ылы:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Ұзындығы:" msgstr "Ұзындығы:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Бит легі:" msgstr "Бит легі:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Түсініктемсі:" msgstr "&Түсініктемсі:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Өзгерістерді келесіге сақтау:\n" msgstr "Өзгерістерді келесіге сақтау:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Өзгерістерді сақтау" msgstr "Өзгерістерді сақтау"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Рұқсат етілсін" msgstr "Рұқсат етілсін"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -520,20 +520,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ទៅ​ឯកសារ %1 ។" msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ទៅ​ឯកសារ %1 ។"
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​គម្រប​ទាំងនេះ​ឬ ?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​គម្រប​ទាំងនេះ​ឬ ?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "លុប​គម្រប" msgstr "លុប​គម្រប"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -541,110 +541,110 @@ msgstr ""
"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​មិន​អាច​ផ្ដល់​គម្រប​បាន ។ បទ​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ទាំង​ស្លាក​សិល្បករ​និង​ស្លាក​អាល់ប៊ុម​ដើម្បី​ផ្ដល់​" "អ្នក​បាន​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​មិន​អាច​ផ្ដល់​គម្រប​បាន ។ បទ​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ទាំង​ស្លាក​សិល្បករ​និង​ស្លាក​អាល់ប៊ុម​ដើម្បី​ផ្ដល់​"
"គម្រប ។" "គម្រប ។"
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព​គម្រប" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព​គម្រប"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ទាំងនេះ" msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ទាំងនេះ"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ទៅ​ធុង​សម្រាម​បាន​ទេ" msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ទៅ​ធុង​សម្រាម​បាន​ទេ"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "ឈ្មោះ​បទ" msgstr "ឈ្មោះ​បទ"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "សិល្បករ" msgstr "សិល្បករ"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "អាល់ប៊ុម" msgstr "អាល់ប៊ុម"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "គម្រប" msgstr "គម្រប"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "បទ" msgstr "បទ"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "ចង្វាក់" msgstr "ចង្វាក់"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ" msgstr "ឆ្នាំ"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "ប្រវែង" msgstr "ប្រវែង"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "អត្រា​ប៊ីត" msgstr "អត្រា​ប៊ីត"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ (ផ្លូវ​ពេញ)" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ (ផ្លូវ​ពេញ)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "បង្ហាញ​ជួរ​ឈរ" msgstr "បង្ហាញ​ជួរ​ឈរ"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "បង្ហាញ" msgstr "បង្ហាញ"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ជួរ​ចាក់" msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ជួរ​ចាក់"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស..." msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "កែ​សម្រួល '%1'" msgstr "កែ​សម្រួល '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "នេះ​នឹង​កែ​សម្រួល​ឯកសារ​ច្រើន ។ អ្នក​ប្រាកដ​ឬ ?" msgstr "នេះ​នឹង​កែ​សម្រួល​ឯកសារ​ច្រើន ។ អ្នក​ប្រាកដ​ឬ ?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ថ្មី" msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ថ្មី"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "បាន​បើក​ទទឹង​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ដៃ ។ អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ត្រឡប់​ទៅ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​មើល ។" msgstr "បាន​បើក​ទទឹង​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ដៃ ។ អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ត្រឡប់​ទៅ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​មើល ។"
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "បាន​បើក​ទទឹង​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ដៃ" msgstr "បាន​បើក​ទទឹង​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ដៃ"
@ -906,63 +906,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "បង្ហាញ​អ្នកកែសម្រួល​ស្លាក" msgstr "បង្ហាញ​អ្នកកែសម្រួល​ស្លាក"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "លាក់​អ្នក​កែសម្រួល​ស្លាក" msgstr "លាក់​អ្នក​កែសម្រួល​ស្លាក"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "ឈ្មោះ​សិល្បករ ៖" msgstr "ឈ្មោះ​សិល្បករ ៖"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "ឈ្មោះ​បទ ៖" msgstr "ឈ្មោះ​បទ ៖"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "ឈ្មោះ​អាល់ប៊ុម ៖" msgstr "ឈ្មោះ​អាល់ប៊ុម ៖"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "ចង្វាក់ ៖" msgstr "ចង្វាក់ ៖"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសា ៖ " msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសា ៖ "
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "បទ ៖" msgstr "បទ ៖"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "ឆ្នាំ ៖" msgstr "ឆ្នាំ ៖"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "ប្រវែង ៖" msgstr "ប្រវែង ៖"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "អត្រា​ប៊ីត ៖" msgstr "អត្រា​ប៊ីត ៖"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖" msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ទៅ ៖\n" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ទៅ ៖\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "អនុញ្ញាត" msgstr "អនុញ្ញាត"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -517,123 +517,123 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다." msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "이 커버를 정말로 지우시겠습니까?" msgstr "이 커버를 정말로 지우시겠습니까?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "커버 삭제(&D)" msgstr "커버 삭제(&D)"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "커버 그림 파일 선ㅌ개" msgstr "커버 그림 파일 선ㅌ개"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "다음 파일을 지울 수 없습니다" msgstr "다음 파일을 지울 수 없습니다"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "다음 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다" msgstr "다음 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "트랙 이름" msgstr "트랙 이름"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "가수" msgstr "가수"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "앨범" msgstr "앨범"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "커버" msgstr "커버"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "트랙" msgstr "트랙"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "장르" msgstr "장르"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "년" msgstr "년"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "길이" msgstr "길이"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "비트레이트" msgstr "비트레이트"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "주석" msgstr "주석"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "파일 이름" msgstr "파일 이름"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "파일 이름 (전체 경로)" msgstr "파일 이름 (전체 경로)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "행 보기(&S)" msgstr "행 보기(&S)"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "보이기" msgstr "보이기"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "재생 큐에 추가" msgstr "재생 큐에 추가"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "선택한 항목에서 재생 목록 만들기..." msgstr "선택한 항목에서 재생 목록 만들기..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "'%1' 편집" msgstr "'%1' 편집"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "여러 개의 파일을 편집하려고 합니다. 계속하시겠습니까?" msgstr "여러 개의 파일을 편집하려고 합니다. 계속하시겠습니까?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "새 재생목록 만들기" msgstr "새 재생목록 만들기"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
"수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니" "수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니"
"다." "다."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "수동 열 크기 조정 사용" msgstr "수동 열 크기 조정 사용"
@ -903,63 +903,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "태그 편집기 보기(&T)" msgstr "태그 편집기 보기(&T)"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "태그 편집기 숨김(&T)" msgstr "태그 편집기 숨김(&T)"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "가수 이름(&A):" msgstr "가수 이름(&A):"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "트랙 이름(&T):" msgstr "트랙 이름(&T):"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "앨범 이름(&N):" msgstr "앨범 이름(&N):"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "장르(&G):" msgstr "장르(&G):"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "파일 이름(&F):" msgstr "파일 이름(&F):"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "트랙 이름(&R):" msgstr "트랙 이름(&R):"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "연도(&Y):" msgstr "연도(&Y):"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "길이:" msgstr "길이:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "비트레이트:" msgstr "비트레이트:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "주석(&C):" msgstr "주석(&C):"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n" msgstr "변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "변경 사항 저장" msgstr "변경 사항 저장"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "가능" msgstr "가능"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -537,19 +537,19 @@ msgstr "Gatvė"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "KNode" msgstr "KNode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "" msgstr ""
"Ar tikrai norite pašalinti\n" "Ar tikrai norite pašalinti\n"
"modemą „%1“?" "modemą „%1“?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "" msgstr ""
@ -558,118 +558,118 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
"Pa&šalinti aplanką" "Pa&šalinti aplanką"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Pažymėti paveikslėlio bylą" msgstr "Pažymėti paveikslėlio bylą"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Nepavyko ištrinti šių bylų" msgstr "Nepavyko ištrinti šių bylų"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti šių bylų į šiukšliadėžę" msgstr "Nepavyko perkelti šių bylų į šiukšliadėžę"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "" msgstr ""
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas" msgstr "Atlikėjas"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albumas" msgstr "Albumas"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Konvertuoti" msgstr "Konvertuoti"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Takelis" msgstr "Takelis"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žanras" msgstr "Žanras"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Metai" msgstr "Metai"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Ilgis" msgstr "Ilgis"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitų dažnis" msgstr "Bitų dažnis"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentaras" msgstr "Komentaras"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Bylos vardas" msgstr "Bylos vardas"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Rodyti" msgstr "Rodyti"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -947,47 +947,47 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "Ža&nras:" msgstr "Ža&nras:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Metai:" msgstr "&Metai:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Ilgis:" msgstr "Ilgis:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
@ -995,19 +995,19 @@ msgstr ""
"Bitų dažnis:\n" "Bitų dažnis:\n"
"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentaras:" msgstr "&Komentaras:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus" msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Naudoti" msgstr "Naudoti"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -528,123 +528,123 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Не можам да зачувам во датотеката %1." msgstr "Не можам да зачувам во датотеката %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги бришете овие обвивки?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги бришете овие обвивки?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Избриши обвивки" msgstr "&Избриши обвивки"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Избери датотека со слика за обвивка" msgstr "Избери датотека со слика за обвивка"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Не можам да ги избришам овие датотеки" msgstr "Не можам да ги избришам овие датотеки"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Не можам да ги преместам овие датотеки во ѓубрето." msgstr "Не можам да ги преместам овие датотеки во ѓубрето."
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Име на песната" msgstr "Име на песната"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Изведувач" msgstr "Изведувач"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Албум" msgstr "Албум"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Обвивка" msgstr "Обвивка"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Песна" msgstr "Песна"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Година" msgstr "Година"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Должина" msgstr "Должина"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Брзина на битови" msgstr "Брзина на битови"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Име на датотеката" msgstr "Име на датотеката"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Име на датотеката (целосна патека)" msgstr "Име на датотеката (целосна патека)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Прикажи колони" msgstr "&Прикажи колони"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Прикажи" msgstr "Прикажи"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Додај во редот за изведување" msgstr "Додај во редот за изведување"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Креирај листа на нумери од избраните ставки..." msgstr "Креирај листа на нумери од избраните ставки..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Уреди ја „%1“" msgstr "Уреди ја „%1“"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Ова ќе уреди повеќе датотеки. Дали сте сигурни?" msgstr "Ова ќе уреди повеќе датотеки. Дали сте сигурни?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Креирај нова листа со нумери" msgstr "Креирај нова листа со нумери"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Вклучено е рачно поставување на ширина на колоните. Можете да вратите на " "Вклучено е рачно поставување на ширина на колоните. Можете да вратите на "
"автоматска големина на колоните во менито за преглед." "автоматска големина на колоните во менито за преглед."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Вклучено рачно поставување на ширината на колоните" msgstr "Вклучено рачно поставување на ширината на колоните"
@ -924,63 +924,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Прикажи го &уредникот на ознаки" msgstr "Прикажи го &уредникот на ознаки"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Скриј го &уредникот на ознаки" msgstr "Скриј го &уредникот на ознаки"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Име н&а изведувачот:" msgstr "Име н&а изведувачот:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Име на песна&та:" msgstr "Име на песна&та:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Име &на албумот:" msgstr "Име &на албумот:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанр:" msgstr "&Жанр:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Име на датотеката:" msgstr "&Име на датотеката:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Песна:" msgstr "&Песна:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Година:" msgstr "&Година:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Должина:" msgstr "Должина:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Брзина на битови:" msgstr "Брзина на битови:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Коментар:" msgstr "&Коментар:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени во:\n" msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени во:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Зачувај промени" msgstr "Зачувај промени"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Овозможи" msgstr "Овозможи"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 07:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 07:11+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -524,20 +524,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Tidak dapat simpan ke fail %1." msgstr "Tidak dapat simpan ke fail %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan kulit album ini?" msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan kulit album ini?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Hapuskan Kulit Album" msgstr "&Hapuskan Kulit Album"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -546,104 +546,104 @@ msgstr ""
"Trek mestilah mempunyai tag Artis dan Album yang disetkan untuk diumpukkan " "Trek mestilah mempunyai tag Artis dan Album yang disetkan untuk diumpukkan "
"sebagai kulit album." "sebagai kulit album."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Pilih Fail Imej Kulit Album" msgstr "Pilih Fail Imej Kulit Album"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail ini" msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail ini"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Tidak dapat mengalihkan fail ini ke Tong Sampah" msgstr "Tidak dapat mengalihkan fail ini ke Tong Sampah"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Nama Trek" msgstr "Nama Trek"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artis" msgstr "Artis"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Kulit album" msgstr "Kulit album"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Trek" msgstr "Trek"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Tahun" msgstr "Tahun"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Panjang" msgstr "Panjang"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit" msgstr "Kadar bit"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komen" msgstr "Komen"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail" msgstr "Nama Fail"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nama Fail (laluan penuh)" msgstr "Nama Fail (laluan penuh)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Papar Lajur" msgstr "&Papar Lajur"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Papar" msgstr "Papar"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Tambah ke Baris Gilir Main" msgstr "Tambah ke Baris Gilir Main"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Cipta Senarai Siar daripada Item yang Dipilih..." msgstr "Cipta Senarai Siar daripada Item yang Dipilih..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Edit '%1'" msgstr "Edit '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Ini akan mengedit banyak fail. Anda pasti?" msgstr "Ini akan mengedit banyak fail. Anda pasti?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Cipta Senarai Siar Baru" msgstr "Cipta Senarai Siar Baru"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Lebar lajur manual diaktifkan. Anda boleh menukarkannya semula ke saiz lajur " "Lebar lajur manual diaktifkan. Anda boleh menukarkannya semula ke saiz lajur "
"automatik dalam menu paparan." "automatik dalam menu paparan."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Lebar Lajur Manual Diaktifkan" msgstr "Lebar Lajur Manual Diaktifkan"
@ -916,63 +916,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Papar &Editor Tag" msgstr "Papar &Editor Tag"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Sembunyikan &Editor Tag" msgstr "Sembunyikan &Editor Tag"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Nama artis:" msgstr "&Nama artis:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Nama trek:" msgstr "&Nama trek:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Nama album:" msgstr "&Nama album:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Genre:" msgstr "&Genre:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Nama fail:" msgstr "&Nama fail:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "T&rek:" msgstr "T&rek:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Tahun:" msgstr "&Tahun:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Panjang:" msgstr "Panjang:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Kadar bit:" msgstr "Kadar bit:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Komen:" msgstr "&Komen:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Anda ingin simpan perubahan yang anda buat ke:\n" msgstr "Anda ingin simpan perubahan yang anda buat ke:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan" msgstr "Simpan Perubahan"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan" msgstr "Aktifkan"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n"
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Klarte ikke å lagre til fila %1." msgstr "Klarte ikke å lagre til fila %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse plateomslagene?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse plateomslagene?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Slett plateomslag" msgstr "&Slett plateomslag"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -553,104 +553,104 @@ msgstr ""
"Ingen av de valgte delene kan gis et omslag. Et spor må ha nødvendige " "Ingen av de valgte delene kan gis et omslag. Et spor må ha nødvendige "
"tagger både for album og artist for å kunne gis et omslag. " "tagger både for album og artist for å kunne gis et omslag. "
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Velg plateomslag" msgstr "Velg plateomslag"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Klarte ikke sletta disse filene." msgstr "Klarte ikke sletta disse filene."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Klarte ikke flytta disse filene til papirkurven" msgstr "Klarte ikke flytta disse filene til papirkurven"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Spornavn" msgstr "Spornavn"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artist" msgstr "Artist"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Plateomslag" msgstr "Plateomslag"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Spor" msgstr "Spor"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Sjanger" msgstr "Sjanger"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "År" msgstr "År"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lengde" msgstr "Lengde"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Filnavn (full sti)" msgstr "Filnavn (full sti)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Vis kolonner" msgstr "&Vis kolonner"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Legg til i spillekø" msgstr "Legg til i spillekø"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Lag spilleliste fra valgte elementer …" msgstr "Lag spilleliste fra valgte elementer …"
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Rediger «%1»" msgstr "Rediger «%1»"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Denne handlinga vil endre på flere filer. Er du sikker?" msgstr "Denne handlinga vil endre på flere filer. Er du sikker?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Lag ny spilleliste" msgstr "Lag ny spilleliste"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Du bruker nå manuell kolonnebredde. Du kan bytte tilbake til automatisk " "Du bruker nå manuell kolonnebredde. Du kan bytte tilbake til automatisk "
"kolonnebredde fra «Vis»-menyen." "kolonnebredde fra «Vis»-menyen."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Bruker manuell kolonnebredde." msgstr "Bruker manuell kolonnebredde."
@ -924,63 +924,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Vis m&erkelappredigering" msgstr "Vis m&erkelappredigering"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Skjul &merkelappfelt" msgstr "Skjul &merkelappfelt"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Artistnavn:" msgstr "&Artistnavn:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Spornavn:" msgstr "&Spornavn:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Album&navn:" msgstr "Album&navn:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Sjanger:" msgstr "&Sjanger:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Filnavn:" msgstr "&Filnavn:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "S&por:" msgstr "S&por:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "Å&r:" msgstr "Å&r:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Lengde:" msgstr "Lengde:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:" msgstr "Bitrate:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentar:" msgstr "&Kommentar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Vil du lagre endringene i:\n" msgstr "Vil du lagre endringene i:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer" msgstr "Lagre endringer"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "På" msgstr "På"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 00:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -525,20 +525,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern." msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Wullt Du disse Titelbiller redig wegdoon?" msgstr "Wullt Du disse Titelbiller redig wegdoon?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "Titelbiller &wegdoon" msgstr "Titelbiller &wegdoon"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -547,104 +547,104 @@ msgstr ""
"mutt tominnst en Künstler- un en Album-Beteker bargen, sünst lett sik en " "mutt tominnst en Künstler- un en Album-Beteker bargen, sünst lett sik en "
"Titelbild towiesen." "Titelbild towiesen."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Titelbilddatei utsöken" msgstr "Titelbilddatei utsöken"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Disse Dateien laat sik nich wegdoon" msgstr "Disse Dateien laat sik nich wegdoon"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Disse Dateien laat sik nich na de Affalltünn verschuven" msgstr "Disse Dateien laat sik nich na de Affalltünn verschuven"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Künstler" msgstr "Künstler"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Titelbild" msgstr "Titelbild"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Stücknummer" msgstr "Stücknummer"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Musikoort" msgstr "Musikoort"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Johr" msgstr "Johr"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duer" msgstr "Duer"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Dateinaam" msgstr "Dateinaam"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Dateinaam (heel Padd)" msgstr "Dateinaam (heel Padd)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Striepen &wiesen" msgstr "Striepen &wiesen"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Wiesen" msgstr "Wiesen"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Na Afspeell-Töövreeg tofögen" msgstr "Na Afspeell-Töövreeg tofögen"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Afspeellist ut markeert Indrääg opstellen..." msgstr "Afspeellist ut markeert Indrääg opstellen..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "\"%1\" bewerken" msgstr "\"%1\" bewerken"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Disse Akschoon ännert en Reeg vun Dateien. Büst Du seker?" msgstr "Disse Akschoon ännert en Reeg vun Dateien. Büst Du seker?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Nieg Afspeellist opstellen" msgstr "Nieg Afspeellist opstellen"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Vun Hand instellte Striepbreden wöörn anmaakt. Du kannst binnen dat Menü " "Vun Hand instellte Striepbreden wöörn anmaakt. Du kannst binnen dat Menü "
"\"Ansicht\" na de automaatschen Striepbreden torüchwesseln." "\"Ansicht\" na de automaatschen Striepbreden torüchwesseln."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Vun Hand instellte Striepbreden anmaakt" msgstr "Vun Hand instellte Striepbreden anmaakt"
@ -919,63 +919,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "&Beteker-Editor wiesen" msgstr "&Beteker-Editor wiesen"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "&Beteker-Editor vesteken" msgstr "&Beteker-Editor vesteken"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Künstlernaam:" msgstr "&Künstlernaam:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Stücknaam:" msgstr "&Stücknaam:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Albumnaam:" msgstr "&Albumnaam:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Musikoort:" msgstr "&Musikoort:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Dateinaam:" msgstr "&Dateinaam:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Stücknummer:" msgstr "&Stücknummer:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Johr:" msgstr "&Johr:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Duer:" msgstr "Duer:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:" msgstr "Bitrate:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentar:" msgstr "&Kommentar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Wullt Di Dien Ännern sekern na:\n" msgstr "Wullt Di Dien Ännern sekern na:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Ännern sekern" msgstr "Ännern sekern"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Anmaken" msgstr "Anmaken"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -533,20 +533,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Kan bestand %1 niet opslaan." msgstr "Kan bestand %1 niet opslaan."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Wilt u werkelijk deze hoezen verwijderen?" msgstr "Wilt u werkelijk deze hoezen verwijderen?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "Hoezen verwij&deren" msgstr "Hoezen verwij&deren"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -555,104 +555,104 @@ msgstr ""
"toegewezen. Een track dient tags voor artiest en album te bevatten om een " "toegewezen. Een track dient tags voor artiest en album te bevatten om een "
"hoes toegewezen te kunnen krijgen." "hoes toegewezen te kunnen krijgen."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Hoesafbeelding selecteren" msgstr "Hoesafbeelding selecteren"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Deze bestanden konden niet worden verwijderd" msgstr "Deze bestanden konden niet worden verwijderd"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Deze bestanden konden niet naar de prullenbak worden verplaatst" msgstr "Deze bestanden konden niet naar de prullenbak worden verplaatst"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Naam van track" msgstr "Naam van track"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artiest" msgstr "Artiest"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Hoes" msgstr "Hoes"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Track" msgstr "Track"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Jaar" msgstr "Jaar"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lengte" msgstr "Lengte"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate:" msgstr "Bitrate:"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaar" msgstr "Commentaar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam" msgstr "Bestandsnaam"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Bestandsnaam (volledig pad)" msgstr "Bestandsnaam (volledig pad)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Kolommen &tonen" msgstr "Kolommen &tonen"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Tonen" msgstr "Tonen"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Toevoegen aan afspeelwachtrij" msgstr "Toevoegen aan afspeelwachtrij"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Afspeellijst aanmaken van geselecteerde items..." msgstr "Afspeellijst aanmaken van geselecteerde items..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "'%1' bewerken" msgstr "'%1' bewerken"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Dit zal meerdere bestanden bewerken. Weet u het zeker?" msgstr "Dit zal meerdere bestanden bewerken. Weet u het zeker?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst aanmaken" msgstr "Nieuwe afspeellijst aanmaken"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Handmatige kolombreedtes is geactiveerd. U kunt terug gaan naar de " "Handmatige kolombreedtes is geactiveerd. U kunt terug gaan naar de "
"automatische kolombreedtes via het menu Beeld." "automatische kolombreedtes via het menu Beeld."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Handmatige kolombreedtes geactiveerd" msgstr "Handmatige kolombreedtes geactiveerd"
@ -927,63 +927,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "&Tag-bewerker tonen" msgstr "&Tag-bewerker tonen"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "&Tag-bewerker verbergen" msgstr "&Tag-bewerker verbergen"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Naam &artiest:" msgstr "Naam &artiest:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Tracknaam:" msgstr "&Tracknaam:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Albu&mnaam:" msgstr "Albu&mnaam:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Genre:" msgstr "&Genre:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Bestandsnaam:" msgstr "&Bestandsnaam:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "T&rack:" msgstr "T&rack:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Jaar:" msgstr "&Jaar:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Duur:" msgstr "Duur:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:" msgstr "Bitrate:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Commentaar:" msgstr "&Commentaar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan in:\n" msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan in:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan" msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activeren" msgstr "Activeren"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -526,20 +526,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra til fila «%1»." msgstr "Klarte ikkje lagra til fila «%1»."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse plateomslaga?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse plateomslaga?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Slett plateomslag" msgstr "&Slett plateomslag"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -547,104 +547,104 @@ msgstr ""
"Du kan ikkje leggja eit plateomslag til desse spora. Spora må ha både artist " "Du kan ikkje leggja eit plateomslag til desse spora. Spora må ha både artist "
"og album tildelt før du kan leggja til omslag." "og album tildelt før du kan leggja til omslag."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Vel plateomslag" msgstr "Vel plateomslag"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Klarte ikkje sletta desse filene." msgstr "Klarte ikkje sletta desse filene."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Klarte ikkje flytta desse filene til papirkorga" msgstr "Klarte ikkje flytta desse filene til papirkorga"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Spornamn" msgstr "Spornamn"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artist" msgstr "Artist"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Plateomslag" msgstr "Plateomslag"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Spor" msgstr "Spor"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Sjanger" msgstr "Sjanger"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "År" msgstr "År"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lengd" msgstr "Lengd"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Merknad" msgstr "Merknad"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Filnamn (full stig)" msgstr "Filnamn (full stig)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Vis kolonnar" msgstr "&Vis kolonnar"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Legg til i spelekø" msgstr "Legg til i spelekø"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Lag speleliste frå valde element …" msgstr "Lag speleliste frå valde element …"
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Rediger «%1»" msgstr "Rediger «%1»"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Denne handlinga vil endra fleire filer. Er du sikker?" msgstr "Denne handlinga vil endra fleire filer. Er du sikker?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Lag ny speleliste" msgstr "Lag ny speleliste"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Du brukar no manuell kolonnebreidd. Du kan byta tilbake til automatisk " "Du brukar no manuell kolonnebreidd. Du kan byta tilbake til automatisk "
"kolonnebreidd frå «Vis»-menyen." "kolonnebreidd frå «Vis»-menyen."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Brukar manuell kolonnebreidd." msgstr "Brukar manuell kolonnebreidd."
@ -918,63 +918,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Vis &merkelappfelt" msgstr "Vis &merkelappfelt"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Skjul &merkelappfelt" msgstr "Skjul &merkelappfelt"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Artistnamn:" msgstr "&Artistnamn:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Spornamn:" msgstr "&Spornamn:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Album&tittel:" msgstr "Album&tittel:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Sjanger:" msgstr "&Sjanger:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Filnamn:" msgstr "&Filnamn:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "S&por:" msgstr "S&por:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "Å&r:" msgstr "Å&r:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Lengd:" msgstr "Lengd:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:" msgstr "Bitrate:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Merknad:" msgstr "&Merknad:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Vil du lagra endringane i:\n" msgstr "Vil du lagra endringane i:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Lagra endringar" msgstr "Lagra endringar"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "På" msgstr "På"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 16:57+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 16:57+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -506,129 +506,129 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "ਅਕੋਡੀ(aKode)" msgstr "ਅਕੋਡੀ(aKode)"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਵਰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਵਰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "ਕਵਰ ਹਟਾਉ(&D)" msgstr "ਕਵਰ ਹਟਾਉ(&D)"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "ਕਵਰ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" msgstr "ਕਵਰ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਂ" msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਂ"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "ਐਲਬਮ" msgstr "ਐਲਬਮ"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "ਢੱਕਣ" msgstr "ਢੱਕਣ"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "ਟਰੈਕ" msgstr "ਟਰੈਕ"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "ਧੁਨ" msgstr "ਧੁਨ"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "ਸਾਲ" msgstr "ਸਾਲ"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "ਲੰਬਾਈ" msgstr "ਲੰਬਾਈ"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ" msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ (ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ)" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ (ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ(&S)" msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ(&S)"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖਾਉ" msgstr "ਵੇਖਾਉ"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ..." msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "'%1' ਸੋਧ" msgstr "'%1' ਸੋਧ"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "ਇਹ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" msgstr "ਇਹ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -892,63 +892,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "ਟੈਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵੇਖਾਓ(&T)" msgstr "ਟੈਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵੇਖਾਓ(&T)"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "ਟੈਗ ਸੰਪਾਦਕ ਓਹਲੇ(&T)" msgstr "ਟੈਗ ਸੰਪਾਦਕ ਓਹਲੇ(&T)"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਨਾਂ(&A):" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਨਾਂ(&A):"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਂ(&T):" msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਂ(&T):"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ(&n):" msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ(&n):"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "ਧੁਨ(&G):" msgstr "ਧੁਨ(&G):"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(&F):" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(&F):"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "ਟਰੈਕ(&r):" msgstr "ਟਰੈਕ(&r):"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "ਸਾਲ(&Y):" msgstr "ਸਾਲ(&Y):"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ:" msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:" msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(&C):" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(&C):"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸੰਭਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:\n" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸੰਭਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "ਯੋਗ" msgstr "ਯੋਗ"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-15 20:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-15 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -534,20 +534,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Nie można zapisać do pliku %1." msgstr "Nie można zapisać do pliku %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć te okładki?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć te okładki?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Usuń okładki" msgstr "&Usuń okładki"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -555,104 +555,104 @@ msgstr ""
"Żadnemu z elementów jakie wybrano nie może być przydzielona okładka. Ścieżka " "Żadnemu z elementów jakie wybrano nie może być przydzielona okładka. Ścieżka "
"musi mieć znaczniki Wykonawca i Album aby mogła być jej przydzielona okładka." "musi mieć znaczniki Wykonawca i Album aby mogła być jej przydzielona okładka."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Wybierz obrazek na okładkę" msgstr "Wybierz obrazek na okładkę"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Nie można usunąć tych plików" msgstr "Nie można usunąć tych plików"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść tych plików do Kosza" msgstr "Nie można przenieść tych plików do Kosza"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Nazwa utworu" msgstr "Nazwa utworu"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca" msgstr "Wykonawca"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Okładka" msgstr "Okładka"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Utwór" msgstr "Utwór"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Gatunek" msgstr "Gatunek"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Rok" msgstr "Rok"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Długość" msgstr "Długość"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Szybkość transmisji" msgstr "Szybkość transmisji"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentarz" msgstr "Komentarz"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku" msgstr "Nazwa pliku"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nazwa pliku (pełna ścieżka)" msgstr "Nazwa pliku (pełna ścieżka)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "P&okaż kolumny" msgstr "P&okaż kolumny"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Pokaż" msgstr "Pokaż"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Dodaj do kolejki utworów" msgstr "Dodaj do kolejki utworów"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Utwórz listę utworów z wybranych pozycji..." msgstr "Utwórz listę utworów z wybranych pozycji..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Edytuj '%1'" msgstr "Edytuj '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Chcesz edytować wiele plików. Jesteś pewien?" msgstr "Chcesz edytować wiele plików. Jesteś pewien?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Utwórz nową listę utworów" msgstr "Utwórz nową listę utworów"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Włączono ręczne zmienianie szerokości kolumn. Możesz przełączyć się do " "Włączono ręczne zmienianie szerokości kolumn. Możesz przełączyć się do "
"automatycznego w menu Widok." "automatycznego w menu Widok."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Włączono ręczne szerokości kolumn" msgstr "Włączono ręczne szerokości kolumn"
@ -928,63 +928,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Pokaż edytor &znaczników" msgstr "Pokaż edytor &znaczników"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Ukryj edytor &znaczników" msgstr "Ukryj edytor &znaczników"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Nazwa &wykonawcy:" msgstr "Nazwa &wykonawcy:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Nazwa &utworu:" msgstr "Nazwa &utworu:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Nazwa &albumu:" msgstr "Nazwa &albumu:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Gatunek:" msgstr "&Gatunek:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Nazwa &pliku:" msgstr "Nazwa &pliku:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "U&twór:" msgstr "U&twór:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Rok:" msgstr "&Rok:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Długość:" msgstr "Długość:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Szybkość transmisji:" msgstr "Szybkość transmisji:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentarz:" msgstr "&Komentarz:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Chcesz zapisać zmiany do:\n" msgstr "Chcesz zapisać zmiany do:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany" msgstr "Zapisz zmiany"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Włącz" msgstr "Włącz"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 10:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1." msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Tem a certeza que deseja remover estas capas?" msgstr "Tem a certeza que deseja remover estas capas?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "Apa&gar Capas" msgstr "Apa&gar Capas"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -549,104 +549,104 @@ msgstr ""
"faixa deve ter as marcas Artista e Álbum configuradas para que lhe seja " "faixa deve ter as marcas Artista e Álbum configuradas para que lhe seja "
"atribuída uma capa." "atribuída uma capa."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Seleccionar o Ficheiro da Imagem da Capa" msgstr "Seleccionar o Ficheiro da Imagem da Capa"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Não foi possível apagar estes ficheiros" msgstr "Não foi possível apagar estes ficheiros"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Não foi possível mover estes ficheiros para o Lixo" msgstr "Não foi possível mover estes ficheiros para o Lixo"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Nome da Faixa" msgstr "Nome da Faixa"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Álbum" msgstr "Álbum"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Capa" msgstr "Capa"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Faixa" msgstr "Faixa"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Género" msgstr "Género"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de Dados" msgstr "Taxa de Dados"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentário" msgstr "Comentário"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nome do Ficheiro" msgstr "Nome do Ficheiro"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nome do Ficheiro (localização completa)" msgstr "Nome do Ficheiro (localização completa)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Mo&strar as Colunas" msgstr "Mo&strar as Colunas"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Adicionar à Fila de Reprodução" msgstr "Adicionar à Fila de Reprodução"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Criar uma Lista com os Itens Seleccionados..." msgstr "Criar uma Lista com os Itens Seleccionados..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Editar '%1'" msgstr "Editar '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Isto vai editar vários ficheiros. Tem a certeza?" msgstr "Isto vai editar vários ficheiros. Tem a certeza?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Criar Nova Lista de Reprodução" msgstr "Criar Nova Lista de Reprodução"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Largura manual de colunas activada. Pode voltar a activar o modo automático " "Largura manual de colunas activada. Pode voltar a activar o modo automático "
"no menu ver." "no menu ver."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Largura Manual de Colunas Activada" msgstr "Largura Manual de Colunas Activada"
@ -922,63 +922,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Mostrar o Edi&tor de Marcas" msgstr "Mostrar o Edi&tor de Marcas"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Esconder o Edi&tor de Marcas" msgstr "Esconder o Edi&tor de Marcas"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Nome do &artista:" msgstr "Nome do &artista:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Nome da &faixa:" msgstr "Nome da &faixa:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Nome do álbum:" msgstr "&Nome do álbum:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Género:" msgstr "&Género:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Nome do &ficheiro:" msgstr "Nome do &ficheiro:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Fai&xa:" msgstr "Fai&xa:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "A&no:" msgstr "A&no:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Comprimento:" msgstr "Comprimento:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de dados:" msgstr "Taxa de dados:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Comentário:" msgstr "&Comentário:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Quer gravar as suas alterações a:\n" msgstr "Quer gravar as suas alterações a:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Gravar as Alterações" msgstr "Gravar as Alterações"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:45-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:45-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -541,20 +541,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Não foi possível salvar para o arquivo %1." msgstr "Não foi possível salvar para o arquivo %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Deseja realmente remover estas capas?" msgstr "Deseja realmente remover estas capas?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Apagar Capas" msgstr "&Apagar Capas"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -563,104 +563,104 @@ msgstr ""
"faixa deve ter as informações para Álbum e Artista antes de ser associado a " "faixa deve ter as informações para Álbum e Artista antes de ser associado a "
"uma pasta." "uma pasta."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Selecionar Arquivo de Imagem da Capa" msgstr "Selecionar Arquivo de Imagem da Capa"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Impossível apagar estes arquivos." msgstr "Impossível apagar estes arquivos."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Impo'sivel mover estes arquivos para a Lixeira" msgstr "Impo'sivel mover estes arquivos para a Lixeira"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Nome da Faixa" msgstr "Nome da Faixa"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Álbum" msgstr "Álbum"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Capa" msgstr "Capa"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Faixa" msgstr "Faixa"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Gênero" msgstr "Gênero"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits:" msgstr "Taxa de bits:"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentário" msgstr "Comentário"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nome do Arquivo" msgstr "Nome do Arquivo"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nome do Arquivo (caminho completo)" msgstr "Nome do Arquivo (caminho completo)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Mo&strar Colunas" msgstr "Mo&strar Colunas"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Adicionar a Fila de Reprodução" msgstr "Adicionar a Fila de Reprodução"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Criar Lista de Reprodução dos Itens Selecionados..." msgstr "Criar Lista de Reprodução dos Itens Selecionados..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Editar '%1'" msgstr "Editar '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Isto irá editar múltiplos arquivos. Deseja continuar?" msgstr "Isto irá editar múltiplos arquivos. Deseja continuar?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Criar Nova Lista de Reprodução" msgstr "Criar Nova Lista de Reprodução"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Largura manual das colunas foi habilitada. Você pode retornar ao uso de " "Largura manual das colunas foi habilitada. Você pode retornar ao uso de "
"tamanhos automáticos para as colunas no menu ver." "tamanhos automáticos para as colunas no menu ver."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Habilitado Largura Manual da Coluna" msgstr "Habilitado Largura Manual da Coluna"
@ -936,63 +936,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Mostrar Editor de &Marcas" msgstr "Mostrar Editor de &Marcas"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "&Ocultar Editor de Marcas" msgstr "&Ocultar Editor de Marcas"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Nome do artista:" msgstr "&Nome do artista:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Nome da &faixa:" msgstr "Nome da &faixa:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Nome do ál&bum:" msgstr "Nome do ál&bum:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Gênero:" msgstr "&Gênero:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Nome do Ar&quivo:" msgstr "Nome do Ar&quivo:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Faixa:" msgstr "&Faixa:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "A&no:" msgstr "A&no:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Tamanho:" msgstr "Tamanho:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits:" msgstr "Taxa de bits:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Comentário:" msgstr "&Comentário:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Salvar alterações para:\n" msgstr "Salvar alterações para:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações" msgstr "Salvar Alterações"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilitar" msgstr "Habilitar"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 23:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -518,134 +518,134 @@ msgstr "Portare la GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Nu pot salva în fişierul %1." msgstr "Nu pot salva în fişierul %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi aceşti itemi?" msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi aceşti itemi?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "&Afişează coloanele" msgstr "&Afişează coloanele"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Nu am putut şterge toate fişierele specificate." msgstr "Nu am putut şterge toate fişierele specificate."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nu pot salva în fişierul %1." msgstr "Nu pot salva în fişierul %1."
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Nume pistă" msgstr "Nume pistă"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artist" msgstr "Artist"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Pistă" msgstr "Pistă"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Gen" msgstr "Gen"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "An" msgstr "An"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durată" msgstr "Durată"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Rata de bit" msgstr "Rata de bit"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentariu" msgstr "Comentariu"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nume fişier" msgstr "Nume fişier"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nume fişier (cale completă)" msgstr "Nume fişier (cale completă)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Afişează coloanele" msgstr "&Afişează coloanele"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Afişează" msgstr "Afişează"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Creează listă de redare din itemii selectaţi" msgstr "Creează listă de redare din itemii selectaţi"
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Editează '%1'" msgstr "Editează '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Creează listă de redare nouă" msgstr "Creează listă de redare nouă"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -919,64 +919,64 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Afişează editorul de &taguri" msgstr "Afişează editorul de &taguri"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Afişează editorul de &taguri" msgstr "Afişează editorul de &taguri"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Nume a&rtist:" msgstr "Nume a&rtist:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Nume &pistă:" msgstr "Nume &pistă:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Nume al&bum:" msgstr "Nume al&bum:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Gen:" msgstr "&Gen:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Nume fişier:" msgstr "&Nume fişier:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "P&istă:" msgstr "P&istă:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&An:" msgstr "&An:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Durată:" msgstr "Durată:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Rata de bit:" msgstr "Rata de bit:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Comentariu:" msgstr "&Comentariu:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Doriţi să salvaţi modificările în:\n" msgstr "Doriţi să salvaţi modificările în:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Salvare modificări" msgstr "Salvare modificări"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activează" msgstr "Activează"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 13:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-13 13:18+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -528,20 +528,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Не удалось сохранить в файл %1." msgstr "Не удалось сохранить в файл %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти обложки?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти обложки?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Удалить обложки" msgstr "&Удалить обложки"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -549,104 +549,104 @@ msgstr ""
"Ни с одним из выбранных элементов нельзя связать обложку. Обложку можно " "Ни с одним из выбранных элементов нельзя связать обложку. Обложку можно "
"связать только с дорожкой, для которой указаны теги исполнителя и альбома." "связать только с дорожкой, для которой указаны теги исполнителя и альбома."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Выберите файл изображения обложки" msgstr "Выберите файл изображения обложки"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Не удалось удалить файлы" msgstr "Не удалось удалить файлы"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Не удалось переместить файлы в корзину" msgstr "Не удалось переместить файлы в корзину"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Название дорожки" msgstr "Название дорожки"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель" msgstr "Исполнитель"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Обложка" msgstr "Обложка"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Дорожка" msgstr "Дорожка"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Год" msgstr "Год"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Длительность" msgstr "Длительность"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт" msgstr "Битрейт"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Комментарий" msgstr "Комментарий"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Имя файла (полное)" msgstr "Имя файла (полное)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Колонки" msgstr "&Колонки"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Отобразить" msgstr "Отобразить"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Добавить в очередь воспроизведения" msgstr "Добавить в очередь воспроизведения"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Создать список воспроизведения из выбранных элементов..." msgstr "Создать список воспроизведения из выбранных элементов..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Изменить поле %1" msgstr "Изменить поле %1"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Это действие вызовет изменение нескольких файлов. Продолжить?" msgstr "Это действие вызовет изменение нескольких файлов. Продолжить?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Создать новый список воспроизведения" msgstr "Создать новый список воспроизведения"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить " "Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить "
"изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню \"Вид\"." "изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню \"Вид\"."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Включена возможность ручного изменения ширины столбцов" msgstr "Включена возможность ручного изменения ширины столбцов"
@ -923,63 +923,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Показать &редактор тегов" msgstr "Показать &редактор тегов"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Скрыть &редактор тегов" msgstr "Скрыть &редактор тегов"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Исполнитель:" msgstr "&Исполнитель:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Заголовок:" msgstr "&Заголовок:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Альбом:" msgstr "&Альбом:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанр:" msgstr "&Жанр:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Имя &файла:" msgstr "Имя &файла:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Дорожка:" msgstr "&Дорожка:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Год:" msgstr "&Год:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Длительность:" msgstr "Длительность:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Поток:" msgstr "Поток:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Комментарий:" msgstr "&Комментарий:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Сохранить изменения в:\n" msgstr "Сохранить изменения в:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения" msgstr "Сохранить изменения"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk 3.4\n" "Project-Id-Version: juk 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -616,138 +616,138 @@ msgstr "Biruta"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "Ubwoko" msgstr "Ubwoko"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "OYA Kubika Kuri Idosiye %1 . " msgstr "OYA Kubika Kuri Idosiye %1 . "
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Kuri Gusiba ? " msgstr "Kuri Gusiba ? "
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "Gusiba ububiko" msgstr "Gusiba ububiko"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "Bya i Ibigize Byahiswemo A . A Byombi i na Gushyiraho Kuri A . " msgstr "Bya i Ibigize Byahiswemo A . A Byombi i na Gushyiraho Kuri A . "
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Idosiye " msgstr "Idosiye "
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "OYA Gusiba Idosiye " msgstr "OYA Gusiba Idosiye "
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "OYA Himura Idosiye Kuri i " msgstr "OYA Himura Idosiye Kuri i "
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Izina ry'Irihimbano" msgstr "Izina ry'Irihimbano"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Umuhanzi" msgstr "Umuhanzi"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Umutwe wa Kasete" msgstr "Umutwe wa Kasete"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Umusaraba" msgstr "Umusaraba"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Inyuma" msgstr "Inyuma"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Ubwoko" msgstr "Ubwoko"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Umwaka" msgstr "Umwaka"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Uburebure" msgstr "Uburebure"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Itariki y'amavuko" msgstr "Itariki y'amavuko"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Icyo wongeraho" msgstr "Icyo wongeraho"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Izina ry'idosiye" msgstr "Izina ry'idosiye"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Idosiye ( Cyuzuye Inzira: ) " msgstr "Idosiye ( Cyuzuye Inzira: ) "
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Erekana Inkingi" msgstr "Erekana Inkingi"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Garagaza" msgstr "Garagaza"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Kuri " msgstr "Kuri "
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Hindura indanganturo y'ibigize byahiswemo" msgstr "Hindura indanganturo y'ibigize byahiswemo"
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Kwandika" msgstr "Kwandika"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Urabyemeyekoko." msgstr "Urabyemeyekoko."
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Himba ilisiti nshya" msgstr "Himba ilisiti nshya"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"Inkingi Bikora . Hindura Inyuma Kuri Kikoresha Inkingi Ingano in i Reba " "Inkingi Bikora . Hindura Inyuma Kuri Kikoresha Inkingi Ingano in i Reba "
"Ibikubiyemo . " "Ibikubiyemo . "
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Igipimo cy'ubugari bw'inkingi ya Excel" msgstr "Igipimo cy'ubugari bw'inkingi ya Excel"
@ -1063,75 +1063,75 @@ msgstr ""
"<center> <table cellspacing=\"2\"> <tr> <td valign=\"middle\"> %1 </td> <td " "<center> <table cellspacing=\"2\"> <tr> <td valign=\"middle\"> %1 </td> <td "
"valign=\"middle\"> %2 </td> </tr> </table> <em> %3 </em> < /Hagati > " "valign=\"middle\"> %2 </td> </tr> </table> <em> %3 </em> < /Hagati > "
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Gutangiza Mwanditsi y'Ishusho" msgstr "Gutangiza Mwanditsi y'Ishusho"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Muhinduzi w'ikarita y'ishusho" msgstr "Muhinduzi w'ikarita y'ishusho"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Izina: : " msgstr "Izina: : "
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Izina: : " msgstr "Izina: : "
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Izina: : " msgstr "Izina: : "
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "Ubwoko" msgstr "Ubwoko"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Izina ry'idosiye:" msgstr "Izina ry'idosiye:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Garuka inyuma" msgstr "Garuka inyuma"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "umwaka:" msgstr "umwaka:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Uburebure:" msgstr "Uburebure:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Leta:" msgstr "Leta:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Igisobanuro:" msgstr "&Igisobanuro:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Kuri Kubika Amahinduka Kuri : \n" msgstr "Kuri Kubika Amahinduka Kuri : \n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Kubika " msgstr "Kubika "
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Gushoboza" msgstr "Gushoboza"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť do súboru %1." msgstr "Nepodarilo sa uložiť do súboru %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto obaly?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto obaly?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "O&dstrániť obaly" msgstr "O&dstrániť obaly"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -548,104 +548,104 @@ msgstr ""
"Žiadna z vybraných položiek nemôže byť priradená k obalu. Stopa musí mať " "Žiadna z vybraných položiek nemôže byť priradená k obalu. Stopa musí mať "
"nastavený tag Autor aj Album, ak má byť k nej priradený obal." "nastavený tag Autor aj Album, ak má byť k nej priradený obal."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Vybrať súbor s obrázkom obalu" msgstr "Vybrať súbor s obrázkom obalu"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Nie je možné odstrániť tieto súbory" msgstr "Nie je možné odstrániť tieto súbory"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť tieto súbory do koša" msgstr "Nepodarilo sa presunúť tieto súbory do koša"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Meno stopy" msgstr "Meno stopy"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Obal" msgstr "Obal"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Stopa" msgstr "Stopa"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žáner" msgstr "Žáner"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Rok" msgstr "Rok"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Dĺžka" msgstr "Dĺžka"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitová hĺbka" msgstr "Bitová hĺbka"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentár" msgstr "Komentár"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Meno súboru" msgstr "Meno súboru"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Meno súboru (úplná cesta)" msgstr "Meno súboru (úplná cesta)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Zobraziť stĺpce" msgstr "&Zobraziť stĺpce"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Zobraziť" msgstr "Zobraziť"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Pridať do hracieho frontu" msgstr "Pridať do hracieho frontu"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Vytvoriť playlist z označených položiek..." msgstr "Vytvoriť playlist z označených položiek..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Upraviť '%1'" msgstr "Upraviť '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Tým upravíte niekoľko súborov. Naozaj to chcete?" msgstr "Tým upravíte niekoľko súborov. Naozaj to chcete?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Vytvoriť nový playlist" msgstr "Vytvoriť nový playlist"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Boli zapnuté ručne nastavené šírky stĺpcov. Túto voľbu môžete prepnúť nazad " "Boli zapnuté ručne nastavené šírky stĺpcov. Túto voľbu môžete prepnúť nazad "
"na automatické šírky v ponuke Zobraziť." "na automatické šírky v ponuke Zobraziť."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Zapnuté ručné určenie šírky stĺpcov" msgstr "Zapnuté ručné určenie šírky stĺpcov"
@ -921,63 +921,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Zobraziť editor &tagov" msgstr "Zobraziť editor &tagov"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Skryť editor &tagov" msgstr "Skryť editor &tagov"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Meno a&utora:" msgstr "Meno a&utora:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Meno s&topy:" msgstr "Meno s&topy:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Meno &alba:" msgstr "Meno &alba:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "Žá&ner:" msgstr "Žá&ner:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Meno súboru:" msgstr "&Meno súboru:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Stopa:" msgstr "&Stopa:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Rok:" msgstr "&Rok:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Dĺžka:" msgstr "Dĺžka:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitová frekvencia:" msgstr "Bitová frekvencia:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentár:" msgstr "&Komentár:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Chcete uložiť zmeny do:\n" msgstr "Chcete uložiť zmeny do:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Uložiť zmeny" msgstr "Uložiť zmeny"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Povoliť" msgstr "Povoliť"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -528,20 +528,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1." msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Ali zares želite zbrisati te ovitke?" msgstr "Ali zares želite zbrisati te ovitke?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "Z&briši ovitke" msgstr "Z&briši ovitke"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -549,104 +549,104 @@ msgstr ""
"Nobeni izmed izbranih vnosov ni mogoče prirediti ovitka. Skladba mora imeti " "Nobeni izmed izbranih vnosov ni mogoče prirediti ovitka. Skladba mora imeti "
"nastavljeni znački Izvajalec in Album, da ji je dodeljen ovitek." "nastavljeni znački Izvajalec in Album, da ji je dodeljen ovitek."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Izberite slikovno datoteko ovitka" msgstr "Izberite slikovno datoteko ovitka"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Ni moč zbrisati teh datotek" msgstr "Ni moč zbrisati teh datotek"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ni moč premakniti teh datotek v Smeti" msgstr "Ni moč premakniti teh datotek v Smeti"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Ime skladbe" msgstr "Ime skladbe"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec" msgstr "Izvajalec"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Ovitek" msgstr "Ovitek"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Steza" msgstr "Steza"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žanr" msgstr "Žanr"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Leto" msgstr "Leto"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Dolžina" msgstr "Dolžina"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost" msgstr "Bitna hitrost"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentar" msgstr "Komentar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke" msgstr "Ime datoteke"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Ime datoteke (polna pot)" msgstr "Ime datoteke (polna pot)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Prikaži s&tolpce" msgstr "Prikaži s&tolpce"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Prikaži" msgstr "Prikaži"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Dodaj v predvajalno vrsto" msgstr "Dodaj v predvajalno vrsto"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Ustvari predvajalni seznam iz izbranih vnosov ..." msgstr "Ustvari predvajalni seznam iz izbranih vnosov ..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Uredi »%1«" msgstr "Uredi »%1«"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "To bo urejalo več datotek. Ste prepričani?" msgstr "To bo urejalo več datotek. Ste prepričani?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Ustvari nov predvajalni seznam" msgstr "Ustvari nov predvajalni seznam"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Ročne širine stolpcev so bile omogočene. Na samodejno spreminjanje velikosti " "Ročne širine stolpcev so bile omogočene. Na samodejno spreminjanje velikosti "
"lahko spremenite v meniju Videz." "lahko spremenite v meniju Videz."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Ročne širine stolpcev omogočene" msgstr "Ročne širine stolpcev omogočene"
@ -924,63 +924,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Prikaži &urejevalnik značk" msgstr "Prikaži &urejevalnik značk"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Skrij &urejevalnik značk" msgstr "Skrij &urejevalnik značk"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Ime &izvajalca:" msgstr "Ime &izvajalca:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Ime &skladbe:" msgstr "Ime &skladbe:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Ime &albuma:" msgstr "Ime &albuma:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Žanr:" msgstr "&Žanr:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Ime &datoteke:" msgstr "Ime &datoteke:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "S&teza:" msgstr "S&teza:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Leto" msgstr "&Leto"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Dolžina:" msgstr "Dolžina:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost:" msgstr "Bitna hitrost:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentar:" msgstr "&Komentar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Bi radi shranili spremembe v:\n" msgstr "Bi radi shranili spremembe v:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Shrani spremembe" msgstr "Shrani spremembe"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Omogoči" msgstr "Omogoči"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -528,20 +528,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Не могу да снимим у фајл %1." msgstr "Не могу да снимим у фајл %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ове омоте?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ове омоте?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Обриши омоте" msgstr "&Обриши омоте"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -549,104 +549,104 @@ msgstr ""
"Ниједној од ставки које сте изабрали се не може доделити омот. Нумера мора " "Ниједној од ставки које сте изабрали се не може доделити омот. Нумера мора "
"имати постављене ознаке и Извођач и Албум да би јој се доделио омот." "имати постављене ознаке и Извођач и Албум да би јој се доделио омот."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Изаберите фајл слике омота" msgstr "Изаберите фајл слике омота"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Нисам могао да обришем ове фајлове" msgstr "Нисам могао да обришем ове фајлове"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Нисам могао да преместим ове фајлове у смеће" msgstr "Нисам могао да преместим ове фајлове у смеће"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Име нумере" msgstr "Име нумере"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Извођач" msgstr "Извођач"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Албум" msgstr "Албум"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Омот" msgstr "Омот"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Нумера" msgstr "Нумера"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Година" msgstr "Година"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Дужина" msgstr "Дужина"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Учестаност бита" msgstr "Учестаност бита"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Име фајла" msgstr "Име фајла"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Име фајла (пуна путања)" msgstr "Име фајла (пуна путања)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Прикажи &колоне" msgstr "Прикажи &колоне"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Прикажи" msgstr "Прикажи"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Додај у ред пуштања" msgstr "Додај у ред пуштања"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Направи листу нумера од означених ставки..." msgstr "Направи листу нумера од означених ставки..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Уреди „%1“" msgstr "Уреди „%1“"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Ово ће изменити више фајлова. Да ли сигурни?" msgstr "Ово ће изменити више фајлова. Да ли сигурни?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Направи нову листу" msgstr "Направи нову листу"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Укључене су ручне ширине колона. Можете се вратити на аутоматске ширине " "Укључене су ручне ширине колона. Можете се вратити на аутоматске ширине "
"преко менија Приказ." "преко менија Приказ."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Ручне ширине колона су укључене" msgstr "Ручне ширине колона су укључене"
@ -925,63 +925,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Прикажи &уређивач ознака" msgstr "Прикажи &уређивач ознака"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Сакриј &уређивач ознака" msgstr "Сакриј &уређивач ознака"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Име извођ&ача:" msgstr "Име извођ&ача:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Име нуме&ре:" msgstr "Име нуме&ре:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Име ал&бума:" msgstr "Име ал&бума:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанр:" msgstr "&Жанр:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Име &фајла:" msgstr "Име &фајла:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Број ну&мере:" msgstr "Број ну&мере:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Година:" msgstr "&Година:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Дужина:" msgstr "Дужина:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Учестаност бита:" msgstr "Учестаност бита:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Коментар:" msgstr "&Коментар:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Желите ли да сачувате промене у:\n" msgstr "Желите ли да сачувате промене у:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Сачувај промене" msgstr "Сачувај промене"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Укључи" msgstr "Укључи"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -528,20 +528,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Ne mogu da snimim u fajl %1." msgstr "Ne mogu da snimim u fajl %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ove omote?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ove omote?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Obriši omote" msgstr "&Obriši omote"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -549,104 +549,104 @@ msgstr ""
"Nijednoj od stavki koje ste izabrali se ne može dodeliti omot. Numera mora " "Nijednoj od stavki koje ste izabrali se ne može dodeliti omot. Numera mora "
"imati postavljene oznake i Izvođač i Album da bi joj se dodelio omot." "imati postavljene oznake i Izvođač i Album da bi joj se dodelio omot."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Izaberite fajl slike omota" msgstr "Izaberite fajl slike omota"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Nisam mogao da obrišem ove fajlove" msgstr "Nisam mogao da obrišem ove fajlove"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nisam mogao da premestim ove fajlove u smeće" msgstr "Nisam mogao da premestim ove fajlove u smeće"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Ime numere" msgstr "Ime numere"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Izvođač" msgstr "Izvođač"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Omot" msgstr "Omot"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Numera" msgstr "Numera"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žanr" msgstr "Žanr"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Godina" msgstr "Godina"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Dužina" msgstr "Dužina"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Učestanost bita" msgstr "Učestanost bita"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentar" msgstr "Komentar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Ime fajla" msgstr "Ime fajla"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Ime fajla (puna putanja)" msgstr "Ime fajla (puna putanja)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Prikaži &kolone" msgstr "Prikaži &kolone"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Prikaži" msgstr "Prikaži"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Dodaj u red puštanja" msgstr "Dodaj u red puštanja"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Napravi listu numera od označenih stavki..." msgstr "Napravi listu numera od označenih stavki..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Uredi „%1“" msgstr "Uredi „%1“"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Ovo će izmeniti više fajlova. Da li sigurni?" msgstr "Ovo će izmeniti više fajlova. Da li sigurni?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Napravi novu listu" msgstr "Napravi novu listu"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Uključene su ručne širine kolona. Možete se vratiti na automatske širine " "Uključene su ručne širine kolona. Možete se vratiti na automatske širine "
"preko menija Prikaz." "preko menija Prikaz."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Ručne širine kolona su uključene" msgstr "Ručne širine kolona su uključene"
@ -925,63 +925,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Prikaži &uređivač oznaka" msgstr "Prikaži &uređivač oznaka"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Sakrij &uređivač oznaka" msgstr "Sakrij &uređivač oznaka"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Ime izvođ&ača:" msgstr "Ime izvođ&ača:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Ime nume&re:" msgstr "Ime nume&re:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Ime al&buma:" msgstr "Ime al&buma:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Žanr:" msgstr "&Žanr:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Ime &fajla:" msgstr "Ime &fajla:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Broj nu&mere:" msgstr "Broj nu&mere:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Godina:" msgstr "&Godina:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Dužina:" msgstr "Dužina:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Učestanost bita:" msgstr "Učestanost bita:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentar:" msgstr "&Komentar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Želite li da sačuvate promene u:\n" msgstr "Želite li da sačuvate promene u:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj promene" msgstr "Sačuvaj promene"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Uključi" msgstr "Uključi"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 17:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -528,20 +528,20 @@ msgstr "Gstreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Kunde inte spara till filen %1." msgstr "Kunde inte spara till filen %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa omslag?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa omslag?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Ta bort omslag" msgstr "&Ta bort omslag"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -549,104 +549,104 @@ msgstr ""
"Inget av objekten du har markerat kan tilldelas ett omslag. Ett spår måste " "Inget av objekten du har markerat kan tilldelas ett omslag. Ett spår måste "
"ha båda taggarna Album och Artist angivna för att kunna tilldelas ett omslag." "ha båda taggarna Album och Artist angivna för att kunna tilldelas ett omslag."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Välj fil med omslagsbild" msgstr "Välj fil med omslagsbild"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Kunde inte ta bort de här filerna" msgstr "Kunde inte ta bort de här filerna"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Kunde inte flytta de här filerna till papperskorgen" msgstr "Kunde inte flytta de här filerna till papperskorgen"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Spårtitel" msgstr "Spårtitel"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artist" msgstr "Artist"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Omslag" msgstr "Omslag"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Spår" msgstr "Spår"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "År" msgstr "År"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Längd" msgstr "Längd"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet" msgstr "Bithastighet"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Filnamn (fullständig sökväg)" msgstr "Filnamn (fullständig sökväg)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "Visa &kolumner" msgstr "Visa &kolumner"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Visa" msgstr "Visa"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Lägg till i uppspelningskö" msgstr "Lägg till i uppspelningskö"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Skapa spellista från valda objekt..." msgstr "Skapa spellista från valda objekt..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Redigera \"%1\"" msgstr "Redigera \"%1\""
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Det här redigerar på flera filer. Är du säker?" msgstr "Det här redigerar på flera filer. Är du säker?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Skapa ny spellista" msgstr "Skapa ny spellista"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Manuella kolumnbredder har aktiverats. Dy kan byta tillbaka till automatiska " "Manuella kolumnbredder har aktiverats. Dy kan byta tillbaka till automatiska "
"kolumnbredder i menyn Visa." "kolumnbredder i menyn Visa."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Manuella kolumnbredder aktiverade" msgstr "Manuella kolumnbredder aktiverade"
@ -921,63 +921,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Visa &taggeditor" msgstr "Visa &taggeditor"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Dölj &taggeditor" msgstr "Dölj &taggeditor"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Art&ist:" msgstr "Art&ist:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Spårtit&el:" msgstr "Spårtit&el:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Albu&m:" msgstr "Albu&m:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Genre:" msgstr "&Genre:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Filnamn:" msgstr "&Filnamn:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "Spår:" msgstr "Spår:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&År:" msgstr "&År:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Längd:" msgstr "Längd:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bithastighet:" msgstr "Bithastighet:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentar:" msgstr "&Kommentar:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Vill du spara ändringar till:\n" msgstr "Vill du spara ändringar till:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar" msgstr "Spara ändringar"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktivera" msgstr "Aktivera"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 23:56-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 23:56-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -534,125 +534,125 @@ msgstr "ஜிஸ்டீரிமர்"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "%1 கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை" msgstr "%1 கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை"
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "இந்த உறைகளை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?" msgstr "இந்த உறைகளை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&உறைகளை நீக்கு" msgstr "&உறைகளை நீக்கு"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "உறை பிம்ப கோப்பை தேர்ந்தெடு . JuK" msgstr "உறை பிம்ப கோப்பை தேர்ந்தெடு . JuK"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்க முடியவில்லை" msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்க முடியவில்லை"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "இந்த கோப்புகளை குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்தமுடியவில்லை" msgstr "இந்த கோப்புகளை குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்தமுடியவில்லை"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "தடத்தின் பெயர்" msgstr "தடத்தின் பெயர்"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "ஓவியர்" msgstr "ஓவியர்"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "ஆல்பம்" msgstr "ஆல்பம்"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "உறை" msgstr "உறை"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "தடம்" msgstr "தடம்"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "குடும்பம்." msgstr "குடும்பம்."
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "வருடம்" msgstr "வருடம்"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "நீளம்" msgstr "நீளம்"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "பைட்ரேட்" msgstr "பைட்ரேட்"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "குறிப்பு" msgstr "குறிப்பு"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "கோப்பு பெயர்" msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "கோப்பு பெயர்(முழு பாதை)" msgstr "கோப்பு பெயர்(முழு பாதை)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "நெடுவரிசைகளைக் காட்டு" msgstr "நெடுவரிசைகளைக் காட்டு"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "காட்டு" msgstr "காட்டு"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "வாசிப்பு வரிசைக்குச் சேர்" msgstr "வாசிப்பு வரிசைக்குச் சேர்"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "தேர்ந்தெடுத்தப்பட்ட விவரங்களிலிருந்து பாடல் பட்டியலை உருவாக்குக." msgstr "தேர்ந்தெடுத்தப்பட்ட விவரங்களிலிருந்து பாடல் பட்டியலை உருவாக்குக."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "தொகு '%1'" msgstr "தொகு '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "இது பல கோப்புகளை தொகுக்கும். உறுதியாகவா?" msgstr "இது பல கோப்புகளை தொகுக்கும். உறுதியாகவா?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "புதிய பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு " msgstr "புதிய பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு "
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"கைம்முறை நெடுவரிசை அகலங்கள் செயலாக்கப்பட்டது. காட்சி பட்டியலில் உள்ள தானியங்கி " "கைம்முறை நெடுவரிசை அகலங்கள் செயலாக்கப்பட்டது. காட்சி பட்டியலில் உள்ள தானியங்கி "
"நெடுவரிசை அளவுகளுக்கு திரும்ப செல்லலாம்." "நெடுவரிசை அளவுகளுக்கு திரும்ப செல்லலாம்."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "கைம்முறை நெடுவரிசை அகலங்கள் செயலாக்கப்பட்டது" msgstr "கைம்முறை நெடுவரிசை அகலங்கள் செயலாக்கப்பட்டது"
@ -927,63 +927,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "தத்து திருத்தத்தை காண்பி" msgstr "தத்து திருத்தத்தை காண்பி"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "&தத்து திருத்தத்தை மறை" msgstr "&தத்து திருத்தத்தை மறை"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&கலைஞர் பெயர்:" msgstr "&கலைஞர் பெயர்:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&தடம் பெயர்:" msgstr "&தடம் பெயர்:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "ஆல்பம்&பெயர்" msgstr "ஆல்பம்&பெயர்"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&இசை " msgstr "&இசை "
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&கோப்புகள் பெயர்:" msgstr "&கோப்புகள் பெயர்:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "T&வைப்புச் சட்டம் :" msgstr "T&வைப்புச் சட்டம் :"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&ஆண்டு:" msgstr "&ஆண்டு:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "நீளம் :" msgstr "நீளம் :"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "பைட்ரேட்:" msgstr "பைட்ரேட்:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&குறிப்பு:" msgstr "&குறிப்பு:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "நீங்கள் உங்கள் மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டிய இடம்:\n" msgstr "நீங்கள் உங்கள் மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டிய இடம்:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "சேமி மாற்றங்கள்" msgstr "சேமி மாற்றங்கள்"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "செயல்படச்செய் " msgstr "செயல்படச்செய் "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Last-Translator: Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: <tajik>\n" "Language-Team: <tajik>\n"
@ -544,134 +544,134 @@ msgstr "Даргоҳи GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Дар файли %1 захира нагардид." msgstr "Дар файли %1 захира нагардид."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин элементҳоро хориҷ кунед?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин элементҳоро хориҷ кунед?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "&Нишондиҳии Сутунҳо" msgstr "&Нишондиҳии Сутунҳо"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Нобудсозии ҳамаи файлҳои таъиншуда нашуда истодааст." msgstr "Нобудсозии ҳамаи файлҳои таъиншуда нашуда истодааст."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин пунктро аз диск нобуд созед?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин пунктро аз диск нобуд созед?"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Номи Шиор" msgstr "Номи Шиор"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Иҷрогар" msgstr "Иҷрогар"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Албом" msgstr "Албом"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Шиор" msgstr "Шиор"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Услуб" msgstr "Услуб"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Сол" msgstr "Сол"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Дарозӣ" msgstr "Дарозӣ"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Зуддии битӣ" msgstr "Зуддии битӣ"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Шарҳдиҳӣ" msgstr "Шарҳдиҳӣ"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Номи Файл" msgstr "Номи Файл"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Номи Файл (Роҳи Пурра)" msgstr "Номи Файл (Роҳи Пурра)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Нишондиҳии Сутунҳо" msgstr "&Нишондиҳии Сутунҳо"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Нишон додан" msgstr "Нишон додан"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Офаридани Рӯйхати Бозикуниҳо Аз Элементҳои Интихобшуда" msgstr "Офаридани Рӯйхати Бозикуниҳо Аз Элементҳои Интихобшуда"
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Таҳрири '%1'" msgstr "Таҳрири '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Ин файлҳои зиёдро таҳрир мекунад. Шумо боварӣ доред?" msgstr "Ин файлҳои зиёдро таҳрир мекунад. Шумо боварӣ доред?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Офаридани Рӯйхати Нави Бозикуниҳо" msgstr "Офаридани Рӯйхати Нави Бозикуниҳо"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -948,63 +948,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Нишондиҳии Муҳаррири &Борчасб" msgstr "Нишондиҳии Муҳаррири &Борчасб"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Пинҳонкунии Муҳаррири &Борчасб" msgstr "Пинҳонкунии Муҳаррири &Борчасб"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Номи &иҷрогар:" msgstr "Номи &иҷрогар:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Номи &шиор:" msgstr "Номи &шиор:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Номи албом:" msgstr "&Номи албом:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Услуб:" msgstr "&Услуб:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Номи &файл:" msgstr "Номи &файл:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "&Шиор:" msgstr "&Шиор:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Сол:" msgstr "&Сол:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Дарозӣ:" msgstr "Дарозӣ:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Зуддии битӣ:" msgstr "Зуддии битӣ:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Шарҳдиҳӣ:" msgstr "&Шарҳдиҳӣ:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Оё мехоҳед, ки тағиротҳоро захира кунед дар:\n" msgstr "Оё мехоҳед, ки тағиротҳоро захира кунед дар:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Захиракунии Тағиротҳо" msgstr "Захиракунии Тағиротҳо"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Даргиронидан" msgstr "Даргиронидан"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:06+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:06+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -517,20 +517,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกไปยังแฟ้ม %1 ได้" msgstr "ไม่สามารถบันทึกไปยังแฟ้ม %1 ได้"
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการที่จะลบหน้าปกเหล่านี้?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการที่จะลบหน้าปกเหล่านี้?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "ลบหน้า&ปก" msgstr "ลบหน้า&ปก"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -538,104 +538,104 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถใส่หน้าปกให้กับรายการที่คุณเลือกได้ เพลงหนึ่งๆ จะต้องมีการใส่ค่าแท็กทั้งศิลปิน และอัลบั้ม " "ไม่สามารถใส่หน้าปกให้กับรายการที่คุณเลือกได้ เพลงหนึ่งๆ จะต้องมีการใส่ค่าแท็กทั้งศิลปิน และอัลบั้ม "
"ในการที่จะใส่หน้าปกให้" "ในการที่จะใส่หน้าปกให้"
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "เลือกแฟ้มรูปหน้าปก" msgstr "เลือกแฟ้มรูปหน้าปก"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มเหล่านี้ได้" msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มเหล่านี้ได้"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มเหล่านี้ไปถังขยะได้" msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มเหล่านี้ไปถังขยะได้"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "ชื่อเพลง" msgstr "ชื่อเพลง"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "ศิลปิน" msgstr "ศิลปิน"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "อัลบั้ม" msgstr "อัลบั้ม"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "หน้าปก" msgstr "หน้าปก"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "เพลงที่" msgstr "เพลงที่"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "ประเภท" msgstr "ประเภท"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "ปี" msgstr "ปี"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "ความยาว" msgstr "ความยาว"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "บิตเรท" msgstr "บิตเรท"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "หมายเหตุ" msgstr "หมายเหตุ"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "ชื่อแฟ้ม" msgstr "ชื่อแฟ้ม"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "ชื่อแฟ้ม (แสดงพาธเต็มๆ)" msgstr "ชื่อแฟ้ม (แสดงพาธเต็มๆ)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&แสดงคอลัมน์" msgstr "&แสดงคอลัมน์"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "แสดง" msgstr "แสดง"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "เพิ่มเข้าไปในคิวรอเล่น" msgstr "เพิ่มเข้าไปในคิวรอเล่น"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "สร้างรายการเล่นจากรายการที่เลือก..." msgstr "สร้างรายการเล่นจากรายการที่เลือก..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "แก้ไข '%1'" msgstr "แก้ไข '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "นี่จะเป็นการแก้ไขแฟ้มหลายๆ แฟ้ม คุณแน่ใจหรือไม่?" msgstr "นี่จะเป็นการแก้ไขแฟ้มหลายๆ แฟ้ม คุณแน่ใจหรือไม่?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "สร้างรายการเล่นใหม่" msgstr "สร้างรายการเล่นใหม่"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"การปรับความกว้างของคอลัมน์ด้วยมือถูกเปิดใช้ คุณสามารถเปลี่ยนกลับไปใช้การปรับขนาดคอลัมน์ " "การปรับความกว้างของคอลัมน์ด้วยมือถูกเปิดใช้ คุณสามารถเปลี่ยนกลับไปใช้การปรับขนาดคอลัมน์ "
"โดยอัตโนมัติได้ในเมนูมุมมอง" "โดยอัตโนมัติได้ในเมนูมุมมอง"
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "เปิดการปรับขนาดคอลัมน์ด้วยมือ" msgstr "เปิดการปรับขนาดคอลัมน์ด้วยมือ"
@ -905,63 +905,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "แสดงที่แก้&ไขแท็ก" msgstr "แสดงที่แก้&ไขแท็ก"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "ซ่อนที่แก้&ไขแท็ก" msgstr "ซ่อนที่แก้&ไขแท็ก"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "ชื่อศิ&ลปิน:" msgstr "ชื่อศิ&ลปิน:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "ชื่อเ&พลง:" msgstr "ชื่อเ&พลง:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "ชื่ออัลบั&ม:" msgstr "ชื่ออัลบั&ม:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "ประเ&ภท:" msgstr "ประเ&ภท:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:" msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "เพล&งที่:" msgstr "เพล&งที่:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "ปี:" msgstr "ปี:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "ความยาว:" msgstr "ความยาว:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "บิตเรท:" msgstr "บิตเรท:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "หมา&ยเหตุ" msgstr "หมา&ยเหตุ"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "คุณต้องการไรือไม่ที่จะบันทึกความเปลี่ยนแปลงไปยัง:\n" msgstr "คุณต้องการไรือไม่ที่จะบันทึกความเปลี่ยนแปลงไปยัง:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง" msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "เปิด" msgstr "เปิด"

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:52+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -532,123 +532,123 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi." msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Bu kapakları silmek istediğinize emin misiniz?" msgstr "Bu kapakları silmek istediğinize emin misiniz?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "Kapakları &Sil" msgstr "Kapakları &Sil"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ">" msgstr ">"
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Kapak Resim Dosyası Seç" msgstr "Kapak Resim Dosyası Seç"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Bu dosyalar silinemedi." msgstr "Bu dosyalar silinemedi."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Bu dosyalar Çöp Kutusuna taşınamadı" msgstr "Bu dosyalar Çöp Kutusuna taşınamadı"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Parça Adı" msgstr "Parça Adı"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı" msgstr "Sanatçı"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albüm" msgstr "Albüm"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Kapak" msgstr "Kapak"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Parça" msgstr "Parça"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Tür" msgstr "Tür"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Yıl" msgstr "Yıl"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Uzunluk" msgstr "Uzunluk"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitoranı" msgstr "Bitoranı"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Açıklama" msgstr "Açıklama"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı" msgstr "Dosya Adı"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Dosya Adı (tam yol)" msgstr "Dosya Adı (tam yol)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "S&ütunları Göster" msgstr "S&ütunları Göster"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Göster" msgstr "Göster"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Parça listesine ekle" msgstr "Parça listesine ekle"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Seçilen Öğelerden Parça Listesi Oluştur..." msgstr "Seçilen Öğelerden Parça Listesi Oluştur..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Düzenle: '%1'" msgstr "Düzenle: '%1'"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Bu işlem çoklu dosyaları düzenleyecek. Emin misiniz?" msgstr "Bu işlem çoklu dosyaları düzenleyecek. Emin misiniz?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Yeni Parça Listesi Oluştur" msgstr "Yeni Parça Listesi Oluştur"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Elle sütun boyutlandırma etkinleştirildi. Görünüm menüsünden kendiliğinden " "Elle sütun boyutlandırma etkinleştirildi. Görünüm menüsünden kendiliğinden "
"değişen sütun genişliğini yeniden etkinleştirebilirsiniz." "değişen sütun genişliğini yeniden etkinleştirebilirsiniz."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Elle Sütun Boyutlandırma Etkin" msgstr "Elle Sütun Boyutlandırma Etkin"
@ -919,63 +919,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Göster" msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Göster"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Gizle" msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Gizle"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Sanatçı adı:" msgstr "&Sanatçı adı:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "İ&z adı:" msgstr "İ&z adı:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "A&lbüm adı:" msgstr "A&lbüm adı:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Tür:" msgstr "&Tür:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Dosya adı:" msgstr "&Dosya adı:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "İ&z" msgstr "İ&z"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Yıl:" msgstr "&Yıl:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Uzunluk:" msgstr "Uzunluk:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitoranı:" msgstr "Bitoranı:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Açıklama:" msgstr "&Açıklama:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Değişiklikler buraya kaydedilsin mi? :\n" msgstr "Değişiklikler buraya kaydedilsin mi? :\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet" msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir" msgstr "Etkinleştir"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 15:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-23 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -534,20 +534,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Неможливо зберегти у файл %1." msgstr "Неможливо зберегти у файл %1."
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці обкладинки?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці обкладинки?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Видалити обкладинки" msgstr "&Видалити обкладинки"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -556,104 +556,104 @@ msgstr ""
"мусить мати встановлені мітки і виконавця і альбому, щоб призначеною до " "мусить мати встановлені мітки і виконавця і альбому, щоб призначеною до "
"обкладинки." "обкладинки."
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Виберіть файл зображення обкладинки - JuK" msgstr "Виберіть файл зображення обкладинки - JuK"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Не вдалось видалити ці файли" msgstr "Не вдалось видалити ці файли"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Не вдалось пересунути ці файли у смітник" msgstr "Не вдалось пересунути ці файли у смітник"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Назва доріжки" msgstr "Назва доріжки"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Виконавець" msgstr "Виконавець"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка" msgstr "Обкладинка"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Доріжка" msgstr "Доріжка"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Рік" msgstr "Рік"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Тривалість" msgstr "Тривалість"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Назва файла" msgstr "Назва файла"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Назва файла (повний шлях)" msgstr "Назва файла (повний шлях)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Показувати колонки" msgstr "&Показувати колонки"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показати" msgstr "Показати"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Додати до черги програвання" msgstr "Додати до черги програвання"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Створити список з вибраних композицій..." msgstr "Створити список з вибраних композицій..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "Редагувати \"%1\"" msgstr "Редагувати \"%1\""
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Будуть редагуватись декілька файлів. Ви впевнені?" msgstr "Будуть редагуватись декілька файлів. Ви впевнені?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Створити новий список композицій" msgstr "Створити новий список композицій"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків. Можна назад перемкнути " "Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків. Можна назад перемкнути "
"зміну ширини стовпчиків на автоматичну із меню \"Вигляд\"." "зміну ширини стовпчиків на автоматичну із меню \"Вигляд\"."
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків" msgstr "Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків"
@ -929,63 +929,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Показувати редактор &міток" msgstr "Показувати редактор &міток"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Ховати редактор &міток" msgstr "Ховати редактор &міток"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "Ім'я &виконавця:" msgstr "Ім'я &виконавця:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "Назва &доріжки:" msgstr "Назва &доріжки:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "Назва &альбому:" msgstr "Назва &альбому:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанр:" msgstr "&Жанр:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "Назва &файла:" msgstr "Назва &файла:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "До&ріжка:" msgstr "До&ріжка:"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Рік:" msgstr "&Рік:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Тривалість:" msgstr "Тривалість:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "Частота вибірки:" msgstr "Частота вибірки:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Коментар:" msgstr "&Коментар:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Зберегти ваші зміни в:\n" msgstr "Зберегти ваші зміни в:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни" msgstr "Зберегти зміни"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути" msgstr "Ввімкнути"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 01:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -509,134 +509,134 @@ msgstr ""
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?" msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "&Ustunlarni koʻrsatish" msgstr "&Ustunlarni koʻrsatish"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Koʻrsatilgan fayllarni oʻchirib boʻlmadi." msgstr "Koʻrsatilgan fayllarni oʻchirib boʻlmadi."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?" msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Qoʻshiqning nomi" msgstr "Qoʻshiqning nomi"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Sanʼatkor" msgstr "Sanʼatkor"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albom" msgstr "Albom"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "" msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Janr" msgstr "Janr"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Yil" msgstr "Yil"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Uzunligi" msgstr "Uzunligi"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Izoh" msgstr "Izoh"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Faylning nomi" msgstr "Faylning nomi"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Faylning nomi (toʻliq yoʻl)" msgstr "Faylning nomi (toʻliq yoʻl)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Ustunlarni koʻrsatish" msgstr "&Ustunlarni koʻrsatish"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Koʻrsatish" msgstr "Koʻrsatish"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Tanlangan koʻshiqlardan roʻyxat yaratish" msgstr "Tanlangan koʻshiqlardan roʻyxat yaratish"
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "%1ni tahrirlash" msgstr "%1ni tahrirlash"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Yangi qoʻshiq roʻyxatini yaratish" msgstr "Yangi qoʻshiq roʻyxatini yaratish"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -906,63 +906,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Teg tahrirchini &koʻrsatish" msgstr "Teg tahrirchini &koʻrsatish"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Teg tahrirchini &bekitish" msgstr "Teg tahrirchini &bekitish"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Sanʼatkor:" msgstr "&Sanʼatkor:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Qoʻshiqning nomi:" msgstr "&Qoʻshiqning nomi:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Albom:" msgstr "&Albom:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Janr:" msgstr "&Janr:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Faylning nomi:" msgstr "&Faylning nomi:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Yil:" msgstr "&Yil:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Uzunligi:" msgstr "Uzunligi:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Izoh:" msgstr "&Izoh:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash" msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Yoqish" msgstr "Yoqish"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 01:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -509,134 +509,134 @@ msgstr ""
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Ушбу бандларни олиб ташлашни истайсизми?" msgstr "Ушбу бандларни олиб ташлашни истайсизми?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "&Устунларни кўрсатиш" msgstr "&Устунларни кўрсатиш"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "Кўрсатилган файлларни ўчириб бўлмади." msgstr "Кўрсатилган файлларни ўчириб бўлмади."
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ушбу бандларни олиб ташлашни истайсизми?" msgstr "Ушбу бандларни олиб ташлашни истайсизми?"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "Қўшиқнинг номи" msgstr "Қўшиқнинг номи"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Санъаткор" msgstr "Санъаткор"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Албом" msgstr "Албом"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "" msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Йил" msgstr "Йил"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Узунлиги" msgstr "Узунлиги"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Изоҳ" msgstr "Изоҳ"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Файлнинг номи" msgstr "Файлнинг номи"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "Файлнинг номи (тўлиқ йўл)" msgstr "Файлнинг номи (тўлиқ йўл)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "&Устунларни кўрсатиш" msgstr "&Устунларни кўрсатиш"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Кўрсатиш" msgstr "Кўрсатиш"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Танланган кўшиқлардан рўйхат яратиш" msgstr "Танланган кўшиқлардан рўйхат яратиш"
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "%1ни таҳрирлаш" msgstr "%1ни таҳрирлаш"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "Янги қўшиқ рўйхатини яратиш" msgstr "Янги қўшиқ рўйхатини яратиш"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -906,63 +906,63 @@ msgid ""
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Тэг таҳрирчини &кўрсатиш" msgstr "Тэг таҳрирчини &кўрсатиш"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Тэг таҳрирчини &бекитиш" msgstr "Тэг таҳрирчини &бекитиш"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "&Санъаткор:" msgstr "&Санъаткор:"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "&Қўшиқнинг номи:" msgstr "&Қўшиқнинг номи:"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "&Албом:" msgstr "&Албом:"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанр:" msgstr "&Жанр:"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "&Файлнинг номи:" msgstr "&Файлнинг номи:"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "&Йил:" msgstr "&Йил:"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "Узунлиги:" msgstr "Узунлиги:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "&Изоҳ:" msgstr "&Изоҳ:"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "Ўзгаришларни сақлаш" msgstr "Ўзгаришларни сақлаш"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Ёқиш" msgstr "Ёқиш"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:07+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n" "Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -515,130 +515,130 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "无法保存到文件 %1。" msgstr "无法保存到文件 %1。"
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "您确定您想要删除这些封面吗?" msgstr "您确定您想要删除这些封面吗?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "删除封面(&D)" msgstr "删除封面(&D)"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr "" msgstr ""
"您所选的任何一项都无法指派封面。要给音轨指派封面,艺人和专辑必须都指定。" "您所选的任何一项都无法指派封面。要给音轨指派封面,艺人和专辑必须都指定。"
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "选择封面图像文件" msgstr "选择封面图像文件"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "无法删除这些文件" msgstr "无法删除这些文件"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "无法将这些文件移至回收站" msgstr "无法将这些文件移至回收站"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "曲目名" msgstr "曲目名"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "艺人" msgstr "艺人"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "专辑" msgstr "专辑"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "封面" msgstr "封面"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "音轨" msgstr "音轨"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "流派" msgstr "流派"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "年份" msgstr "年份"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "时长" msgstr "时长"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "比特率" msgstr "比特率"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "注释" msgstr "注释"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "文件名" msgstr "文件名"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "文件名(完整路径)" msgstr "文件名(完整路径)"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "显示栏(&S)" msgstr "显示栏(&S)"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "显示" msgstr "显示"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "添加到播放队列" msgstr "添加到播放队列"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "从选中项目创建播放列表..." msgstr "从选中项目创建播放列表..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "编辑“%1”" msgstr "编辑“%1”"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "这将编辑多个文件。您确定吗?" msgstr "这将编辑多个文件。您确定吗?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "创建新的播放列表" msgstr "创建新的播放列表"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "启用了手动列宽。您可以在查看菜单中切换回自动列宽大小。" msgstr "启用了手动列宽。您可以在查看菜单中切换回自动列宽大小。"
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "启用了手动列宽" msgstr "启用了手动列宽"
@ -900,63 +900,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "显示标签编辑器(&T)" msgstr "显示标签编辑器(&T)"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "隐藏标签编辑器(&T)" msgstr "隐藏标签编辑器(&T)"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "艺人姓名(&A)" msgstr "艺人姓名(&A)"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "音轨名称(&T)" msgstr "音轨名称(&T)"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "专辑名称(&N)" msgstr "专辑名称(&N)"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "流派(&G)" msgstr "流派(&G)"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "文件名(&F)" msgstr "文件名(&F)"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "音轨(&R)" msgstr "音轨(&R)"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "年份(&Y)" msgstr "年份(&Y)"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "长度:" msgstr "长度:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "比特率:" msgstr "比特率:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "注释(&C)" msgstr "注释(&C)"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "您想把修改保存到:\n" msgstr "您想把修改保存到:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "保存更改" msgstr "保存更改"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "启用" msgstr "启用"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n" "Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 11:25+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 11:25+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -507,20 +507,20 @@ msgstr "GStreamer"
msgid "aKode" msgid "aKode"
msgstr "aKode" msgstr "aKode"
#: playlist.cpp:546 #: playlist.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save to file %1." msgid "Could not save to file %1."
msgstr "無法儲存檔案 %1。" msgstr "無法儲存檔案 %1。"
#: playlist.cpp:802 #: playlist.cpp:804
msgid "Are you sure you want to delete these covers?" msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "您確定您要刪除這些封面圖片嗎?" msgstr "您確定您要刪除這些封面圖片嗎?"
#: playlist.cpp:804 #: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers" msgid "&Delete Covers"
msgstr "刪除封面圖片(&D)" msgstr "刪除封面圖片(&D)"
#: playlist.cpp:841 #: playlist.cpp:843
msgid "" msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " "None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." "have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
@ -528,110 +528,110 @@ msgstr ""
"您所選擇的項目均無法指定封面圖片。音軌必須有演唱者與專輯標籤才能指定封面圖" "您所選擇的項目均無法指定封面圖片。音軌必須有演唱者與專輯標籤才能指定封面圖"
"片。" "片。"
#: playlist.cpp:852 #: playlist.cpp:854
msgid "Select Cover Image File" msgid "Select Cover Image File"
msgstr "選擇封面圖片檔" msgstr "選擇封面圖片檔"
#: playlist.cpp:1006 #: playlist.cpp:1008
msgid "Could not delete these files" msgid "Could not delete these files"
msgstr "無法刪除這些檔案" msgstr "無法刪除這些檔案"
#: playlist.cpp:1007 #: playlist.cpp:1009
msgid "Could not move these files to the Trash" msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "無法將這些檔案丟到資源回收桶" msgstr "無法將這些檔案丟到資源回收桶"
#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Name" msgid "Track Name"
msgstr "音軌名稱" msgstr "音軌名稱"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 #: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "演唱者" msgstr "演唱者"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 #: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111 #: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "專輯" msgstr "專輯"
#: playlist.cpp:1520 #: playlist.cpp:1522
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "封面" msgstr "封面"
#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "音軌" msgstr "音軌"
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "流派" msgstr "流派"
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "年" msgstr "年"
#: playlist.cpp:1524 #: playlist.cpp:1526
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "長度" msgstr "長度"
#: playlist.cpp:1525 #: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "位元速率" msgstr "位元速率"
#: playlist.cpp:1526 #: playlist.cpp:1528
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "註解" msgstr "註解"
#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "檔名" msgstr "檔名"
#: playlist.cpp:1528 #: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)" msgid "File Name (full path)"
msgstr "絕對路徑檔名" msgstr "絕對路徑檔名"
#: playlist.cpp:1548 #: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns" msgid "&Show Columns"
msgstr "顯示欄位(&S)" msgstr "顯示欄位(&S)"
#: playlist.cpp:1551 #: playlist.cpp:1553
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "顯示" msgstr "顯示"
#: playlist.cpp:2079 #: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue" msgid "Add to Play Queue"
msgstr "加到播放佇列" msgstr "加到播放佇列"
#: playlist.cpp:2108 #: playlist.cpp:2110
msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "用選擇的項目建立播放清單..." msgstr "用選擇的項目建立播放清單..."
#: playlist.cpp:2130 #: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'" msgid "Edit '%1'"
msgstr "編輯 %1" msgstr "編輯 %1"
#: playlist.cpp:2241 #: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "這樣會編輯多個檔案。您確定嗎?" msgstr "這樣會編輯多個檔案。您確定嗎?"
#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 #: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist" msgid "Create New Playlist"
msgstr "建立新的播放清單" msgstr "建立新的播放清單"
#: playlist.cpp:2304 #: playlist.cpp:2306
msgid "" msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu." "column sizes in the view menu."
msgstr "已開啟「手動調整欄位寬度」。您可以在選單中將它關掉。" msgstr "已開啟「手動調整欄位寬度」。您可以在選單中將它關掉。"
#: playlist.cpp:2307 #: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled" msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "手動調整欄位寬度" msgstr "手動調整欄位寬度"
@ -893,63 +893,63 @@ msgstr ""
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" "<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" "\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
#: tageditor.cpp:472 #: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor" msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "顯示標籤編輯器(&T)" msgstr "顯示標籤編輯器(&T)"
#: tageditor.cpp:473 #: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor" msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "隱藏標籤編輯器(&T)" msgstr "隱藏標籤編輯器(&T)"
#: tageditor.cpp:502 #: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:" msgid "&Artist name:"
msgstr "演唱者名稱(&A)" msgstr "演唱者名稱(&A)"
#: tageditor.cpp:505 #: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:" msgid "&Track name:"
msgstr "音軌名稱(&T)" msgstr "音軌名稱(&T)"
#: tageditor.cpp:509 #: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:" msgid "Album &name:"
msgstr "專輯名稱(&N)" msgstr "專輯名稱(&N)"
#: tageditor.cpp:512 #: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:" msgid "&Genre:"
msgstr "流派(&G)" msgstr "流派(&G)"
#: tageditor.cpp:531 #: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
msgstr "檔名(&F)" msgstr "檔名(&F)"
#: tageditor.cpp:545 #: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:" msgid "T&rack:"
msgstr "音軌(&R)" msgstr "音軌(&R)"
#: tageditor.cpp:552 #: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
msgstr "年份(&Y)" msgstr "年份(&Y)"
#: tageditor.cpp:558 #: tageditor.cpp:560
msgid "Length:" msgid "Length:"
msgstr "長度:" msgstr "長度:"
#: tageditor.cpp:570 #: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:" msgid "Bitrate:"
msgstr "位元速率:" msgstr "位元速率:"
#: tageditor.cpp:584 #: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:" msgid "&Comment:"
msgstr "註解(&C)" msgstr "註解(&C)"
#: tageditor.cpp:703 #: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n" msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "您要儲存到:\n" msgstr "您要儲存到:\n"
#: tageditor.cpp:705 #: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes" msgid "Save Changes"
msgstr "儲存變更" msgstr "儲存變更"
#: tageditor.cpp:725 #: tageditor.cpp:727
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "開啟" msgstr "開啟"

Loading…
Cancel
Save