Use common rules for build and install translations. Use common rules for build and install documentation. Added translation of .desktop files. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>pull/9/head
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
##### directories ###############################
|
||||
|
||||
tde_auto_add_subdirectories( )
|
Before Width: | Height: | Size: 42 KiB After Width: | Height: | Size: 42 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 8.6 KiB After Width: | Height: | Size: 8.6 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 14 KiB After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 16 KiB After Width: | Height: | Size: 16 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 11 KiB After Width: | Height: | Size: 11 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 14 KiB After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 14 KiB After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 36 KiB After Width: | Height: | Size: 36 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 65 KiB After Width: | Height: | Size: 65 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 51 KiB After Width: | Height: | Size: 51 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 91 KiB After Width: | Height: | Size: 91 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 40 KiB After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 15 KiB After Width: | Height: | Size: 15 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 12 KiB After Width: | Height: | Size: 12 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 12 KiB After Width: | Height: | Size: 12 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 12 KiB After Width: | Height: | Size: 12 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 14 KiB After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 4.6 KiB After Width: | Height: | Size: 4.6 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 13 KiB After Width: | Height: | Size: 13 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 58 KiB After Width: | Height: | Size: 58 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 14 KiB After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 40 KiB After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 40 KiB After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 1.0 KiB After Width: | Height: | Size: 1.0 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 932 B After Width: | Height: | Size: 932 B |
Before Width: | Height: | Size: 27 KiB After Width: | Height: | Size: 27 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 25 KiB After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 22 KiB After Width: | Height: | Size: 22 KiB |
@ -1,12 +0,0 @@
|
||||
#################################################
|
||||
#
|
||||
# (C) 2010-2011 Serghei Amelian
|
||||
# serghei (DOT) amelian (AT) gmail.com
|
||||
#
|
||||
# Improvements and feedback are welcome
|
||||
#
|
||||
# This file is released under GPL >= 2
|
||||
#
|
||||
#################################################
|
||||
|
||||
tde_create_handbook( DESTINATION kpilot )
|
@ -1,6 +0,0 @@
|
||||
# build translations if some are already available
|
||||
|
||||
file( GLOB _srcs RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
|
||||
if( _srcs )
|
||||
tde_create_translation( LANG auto OUTPUT_NAME ${PROJECT_NAME} )
|
||||
endif( )
|
@ -0,0 +1,205 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Kpilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Palmpilot Program"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot opstelling"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot hoof opstelling"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Kpilot Pad"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Kpilotdaemon"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adresboek"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdie pad sinkroniseer die draagbare toestel adresboek met TDE se "
|
||||
"adresboek."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Voeg teks lêers by jou draagbare toestel in DOC leser formaat."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC omskakelaar"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Hierdie pad synkroniseer die Memo Pad program met KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) pad"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinkroniseer AvantGo (MAL bediener inhoud) informasie na die draagbare "
|
||||
"toestel. Dit maak dit moontlik om aflyn na web blaaie, soos TV en fliek "
|
||||
"skedules, te kyk."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memo Lêer"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdie pad sinkroniseer jou draagbare toestel se memos met 'n plaaslike "
|
||||
"gids."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Hierdie pad sinkroniseer NotePad tekeninge na 'n plaaslike gids."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Hierdie pad doen niks"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Pos"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Stuur pos vanaf jou draagbare toestel deur KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Rekords (Eksperimenteel)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Stelsel informasie"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdie pad skryf informasie aangaande die draagbare toestel en "
|
||||
"sinkronisasie na 'n lêer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Tyd sinkronisasie"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdie pad stel die tyd op jou draagbare toestel vanaf die PC horlosie."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Te-doen (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdie pad sinkroniseer die Te-doen lys vanaf jou draagbare toestel na "
|
||||
"KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalender (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdie pad sinkroniseer jou draagbare toestel met die KOrganizer datum boek."
|
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "مراقب KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "إعداد KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "إعداد KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "إعداد KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "مراقب KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "دفتر العناوين"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "البريد"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "معلومات عن النظام"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "مزامنة الوقت"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "الواجبات (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "التقويم (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Канал KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Інструмэнт Palm Pilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Канфігурацыя KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Канфігурацыя KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Канал KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Канал KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Адрасная кніга"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "K Нататкі"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Пошта"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Сыстэмная інфармацыя"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Сынхранізацыя часу"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Заданні (K Арганізатар)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Каляндар (K Арганізатар)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,193 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Ostilh PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Kefluniadur KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Kefluniadur kentañ KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Kefluniadur KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Karned chomlec'hioù"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Lizher"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Titouroù diwar-benn ar reizhiad"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Traoù d'ober (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Deiziadur (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,201 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Alati za PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot podešavanje"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot glavno podešavanje"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot podešavanje"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adresar"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj conduit sinhronizuje adresar ručnog računara sa TDEovim adresarom."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC konverter"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Ovaj conduit sinhronizuje Memo Pad aplikaciju sa KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj conduit sinhronizuje adresar ručnog računara sa TDEovim adresarom."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Ovaj conduit ne radi ništa."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistemske informacije"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj conduit ispisuje informacije o ručnom računaru i sinhronizuje ih sa "
|
||||
"datotekom."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sinhronizacija vremena"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Ovaj conduit postavlja vrijeme na vašem ručnom računaru prema PC satu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Zadaci (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj conduit sinhronizuje listu Zadataka na ručnom računaru sa KOrganizerom."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalendar (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj conduit sinhronizuje listu Zadataka na ručnom računaru sa KOrganizerom."
|
@ -0,0 +1,212 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Conducte KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Eina PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració de KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració principal de KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;principal;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Conducte KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Conducte KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Llibreta d'adreces"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest conducte sincronitza la llibreta d'adreces de la vostra agenda "
|
||||
"electrònica amb la llibreta d'adreces de TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr "DOC de Palm"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegeix fitxers de text a la vostra agenda, apropiat per a lectors de DOC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr "DOC de Palm"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Convertidor a PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Aquest conducte sincronitza l'aplicació Memo Pad amb Knotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Conducte MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronitza AvantGo (o el contingut d'un servidor MAL en general) a l'agenda "
|
||||
"electrònica. Això us permet veure pàgines web a l'agenda electrònica en mode "
|
||||
"desconnectat, com ara la programació de TV o cinema o qualsevol altra pàgina "
|
||||
"web."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Fitxer de notes"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest conducte sincronitza les notes de l'agenda electrònica amb un "
|
||||
"directori local."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Aquest conducte copia els dibuixos NotePad a una carpeta local."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NUL"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Aquest conducte no fa res."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Correu"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Envia correu des de la vostra agenda electrònica a través de KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Registres (Experimental)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistema d'informació"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest conducte escriu informació a un fitxer a sobre de la vostra agenda "
|
||||
"electrònica i la sincronització."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronització horària"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest conducte estableix l'hora en la vostra agenda electrònica des del "
|
||||
"rellotge del PC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Pendents (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest conducte sincronitza la llista de pendents des de la vostra agenda "
|
||||
"electrònica a KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Calendari (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest conducte sincronitza la vostra agenda electrònica amb la llibreta de "
|
||||
"dates de KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Propojení Palm Pilota"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Nástroj pro PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Nastavení KPilotu"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Hlavní nastavení KPilotu"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;hlavní;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Propojení Palm Pilota"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Propojení Palm Pilota"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Kniha adres"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Toto propojení synchronizuje vašeho Pilota Knihou adres"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidává textové soubory do vašeho Pilotu, výhodné pro čtenáře dokumentů."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Konvertor PalmDoc"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Poznámky"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Toto propojení synchronizuje vašeho Pilota s poznámkami v KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Propojení s AvantGo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synchronizace AvantGo (nebo obecně obsahu MAL serverů) s PDA. To umožňuje "
|
||||
"offline prohlížení stránek v PDA např. TV programů, programů kin a mnoha "
|
||||
"dalších stránek."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Soubor s poznámkou"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Toto propojení synchronizuje vaše poznámky v PDA s lokálním adresářem."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "Poznámkový blok"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Toto propojení synchronizuje záznamy v PDA s lokálním adresářem."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Toto propojení nedělá nic."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Pošta"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Odeslání zprávy z PDA přes KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Záznamy (experimentální)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informace o systému"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto propojení zapisuje informace o vašem handheldu a synchronizaci do "
|
||||
"souboru."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Synchronizace času"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Toto propojení nastaví čas na vašem handheldu podle PC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Úkoly (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "Toto propojení synchronizuje seznam úkolů s KOrganizérem"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalendář (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Toto propojení synchronizuje seznam úkolů s KOrganizérem."
|
@ -0,0 +1,207 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Cwndid KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Erfyn PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Cwndid KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Cwndid KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Cwndid KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Cwndid KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Llyfr Cyfeiriadau"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'r cwndid yma yn cydamseru llyfr cyfeiriadau'r llawiadur efo llyfr "
|
||||
"cyfeiriadau TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr "DOC Palm"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr "DOC Palm"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Trosiadydd PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNodiadau/Memos"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Mae'r cwndid yma yn cydamseru y cymhwysiad Memo Pad efo KNodiadau."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Cwndid MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'r cwndid yma yn cydamseru llyfr cyfeiriadau'r llawiadur efo llyfr "
|
||||
"cyfeiriadau TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Nid yw'r cwndid yma yn gwneud unrhyw beth."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Ebost"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Gwybodaeth Gysawd"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'r cwndid yma yn ysgrifennu gwybodaeth ynglyn â'ch llawiadur a'r "
|
||||
"cydamseriad i ffeil."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Cydamseriad Amser"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Mae'r cwndid yma yn gosod yr amser ar eich llawiadur o gloc y CP."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'r cwndid yma yn cydamseru'r rhestr I-Wneud o'ch llawiadur i KTrefnydd."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'r cwndid yma yn cydamseru'r rhestr I-Wneud o'ch llawiadur i KTrefnydd."
|
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilotDæmon"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Palm Pilot-værktøj"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot indstilling"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot hovedindstilling"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;hoved;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot-kanal"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilotDæmon"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adressebog"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Denne kanal synkroniserer din håndholdte med TDE's adressebog."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Tilføjer tekstfiler til din håndholdte, passende for DOC-læsere."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC konverterer"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Memoer"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Denne kanal synkroniserer dit memopad-program med KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synkronisér AvantGo (eller mere alment indholdet på en MAL-server) med den "
|
||||
"håndholdte. Det lader dig kigge på nedsider offline på den håndholdte, såsom "
|
||||
"biografer eller tv-programmer, eller en hvilken som helst anden netside."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memo-fil"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Denne kanal synkroniserer dine håndholdte memoer med en lokal mappe."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "Notesblok"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Denne kanal sikkerhedskopierer NotePad's tegninger til en lokal mappe."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Denne kanal gør ingenting."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Brev"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Send post fra din håndholdte gennem KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Indspilninger (eksperimentel)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformation"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne kanal skriver information om din håndholdte og synkroniseringen til en "
|
||||
"fil."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Tidsynkronisering"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Denne kanal sætter tiden på din håndholdte fra PC'ens ur."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Gøremål (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne kanal synkroniserer din gøremålsliste fra din håndholdte til "
|
||||
"KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalender (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Denne kanal synkroniserer din håndholdte med KOrganizer-datobogen."
|
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot-Dienst"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Palm Pilot-Dienstprogramm"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot-Einrichtung"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Grundeinrichtung für KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "KPilot;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot-Abgleich (Conduit)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot-Dienst"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adressbuch"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Abgleich der Adressbücher von Taschencomputer und TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr "Palm-DOC"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Gibt Textdateien in Taschencomputer ein, passend für DOC-Leser."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr "Palm-DOC"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC-Konvertierung"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Abgleich des Memo Pad mit KNotes"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL- (AvantGo) Abgleich (Conduit)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gleicht AvantGo (oder allgemein den Inhalt eines MAL-Servers) mit dem "
|
||||
"Taschencomputer ab. So können Sie z. B. Internetseiten ohne "
|
||||
"Internetverbindung auf dem Taschencomputer lesen, zum Beispiel einen "
|
||||
"Kinoplan oder die aktuelle Programmzeitschrift."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memo Datei"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Abgleich der Memos von Taschencomputer und einem lokalen Ordner"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "Notizen"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Erweiterung (Conduit) sichert NotePad-Zeichnungen in einen lokalen "
|
||||
"Ordner."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Diese Erweiterung (Conduit) ist ohne Funktion"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Zum Versenden von E-Mails mit dem Taschencomputer via KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Einträge (Experimentell)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "System-Information"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr "Schreibt Daten zum Taschencomputer und den Abgleich in eine Datei"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Zeit-Abgleich"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Überträgt die Zeit vom PC auf das mobile Gerät"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Aufgaben (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "Abgleich der Aufgabenlisten von Taschencomputer und KOrganizer"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalender (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Abgleich des Taschencomputers mit dem KOrganizer-Terminkalender"
|
@ -0,0 +1,199 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "This conduit synchronises your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syncronise AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "This conduit synchronises your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Time Synchronisation"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "This conduit synchronises your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "This conduit synchronises your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "This conduit synchronises your handheld with the KOrganizer datebook."
|
@ -0,0 +1,198 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Palm-Piloto"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Ilo por Palmpiloto"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot-Agordo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot-Ĉefagordo"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "reto;dosieroj;dosierujoj;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPiloto - kanalo"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPiloto-demono"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adresaro"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu kanalo sinkronigas vian poŝkomputil-adreslibron kun la TDE-aadreslibro."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC-konvertilo"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotoj"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Tiu kanalo sinkronigas la MemoPad-aplikaĵon kun KNotoj."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) Kanalo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memo-dosiero"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Tiu kanalo sinkronigas viajn poŝkomputil-memoojn kun loka dosierujo."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Tiu kanalo sinkronigas viajn poŝkomputil-memoojn kun loka dosierujo."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Tiu kanalo faras nenion."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Retpoŝto"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Sendu poŝton de via poŝkomputilo per KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sisteminformoj"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Temposinkronigo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu kanalo sinkronigas la farendaĵliston de via poŝkomputilo kun KOrganizilo."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Farendaĵoj (KOrganizilo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu kanalo sinkronigas la farendaĵliston de via poŝkomputilo kun KOrganizilo."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalendaro (KOrganizilo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu kanalo sinkronigas vian poŝkomputilon kun la datlibro de KOrganizilo."
|
@ -0,0 +1,211 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Demonio de KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Herramienta para Palm Pilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración principal de KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;principal;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Conducto KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Demonio de KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Libreta de direcciones"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto sincroniza la libreta de direcciones de su agenda electrónica "
|
||||
"con la de TDE"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añade archivos de texto a su agenda electrónica. Compatible con los lectores "
|
||||
"DOC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Conversor de PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Este conducto sincroniza la aplicación de Notas con KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Conducto MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincroniza AvantGo (o más genéricamente, el contenido de un servidor MAL) "
|
||||
"con la agenda electrónica. Le permite ver páginas web en la agenda "
|
||||
"electrónica sin estar conectado, como la programación de televisión o la "
|
||||
"cartelera de cine, o cualquier otra página web."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Archivo de nota"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto sincroniza las notas de su agenda electrónica con el "
|
||||
"directorio local."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "Bloc de notas"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto copia los dibujos del bloc de notas en una carpeta local."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Correo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Envía el correo de la agenda electrónica a través de KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Registros (Experimental)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto escribe la información subre su agenda electrónica y la "
|
||||
"sincronización a un archivo."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronización de hora"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto fija la hora de su agenda electrónica según el reloj de su PC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Tareas pendientes (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto sincroniza la lista de tareas pendientes de su agenda "
|
||||
"electrónica con KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Calendario (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto sincroniza su agenda electrónica con la libreta de fechas de "
|
||||
"KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,198 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPiloti deemon"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPiloti rakendus"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPiloti seadistamine"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPiloti põhiseadistused"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;peamine;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPiloti kanal"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPiloti deemon"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Aadressiraamat"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja TDE aadressiraamatu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Lisab DOC-riiderile sobilikud tekstifailid sinu pihuseadmele."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC konverter"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / memod"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "See kanal sünkroniseerib Memo Pad rakenduse ja KNotesi."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) kanal"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"See kanal sünkroniseerib AvantGo (või üldisemalt MAL serveri sisu) "
|
||||
"pihuarvutiga. See võimaldab vaadata veebilehekülgi pihuseadmelt ilma "
|
||||
"võrguühendusega, näiteks uurida kino- või telekava või mis tahes muud "
|
||||
"huvipakkuvat veebilehekülge."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memofail"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvutis ja arvutis olevad memod."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "See kanal teeb NotePadi joonistustest varukoopia kohalikku kataloogi."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "See kanal ei tee mitte kui midagi."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Saadab pihuseadmest KMaili vahendusel e-kirja."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Kirjed (eksperimentaalne)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Süsteemi info"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr "See kanal salvestab info pihuarvuti kohta failina."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Aja sünkroniseerimine"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aja PC kellaga."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Ülesanded (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KOrganizeri ülesannete nimekirja."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalender (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuseadme ja KOrganizeri kalendri."
|
@ -0,0 +1,211 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot kanala"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPilot tresna"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot-en konfigurazioa"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot-en konfigurazio nagusia"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;nagusia;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot kanala"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot kanala"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Helbide-liburua"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua TDE-ren helbide-"
|
||||
"liburuarekin sinkronizatzen du."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure agenda elektronikora DOC irakurleentzako aproposak diren testu "
|
||||
"fitxategiak gehitzen ditu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC bihurtzailea"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Oharrak"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Kanal honek Memo Pad aplikazioa KNotes-ekin sinkronizatzen du."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) kanala"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinkronizatu AvantGo (edo orokorrean MAL zerbitzariaren edukina) agenda "
|
||||
"elektronikora. Honek web-orriak agendan konexio gabe ikusteko aukera ematen "
|
||||
"dizu, zure zine edo TB antolatzailean bezala, edo beste web orri bat bezala."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Ohar fitxategia"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal honek zure agendako oharrak direktorio lokal batekin sinkronizatzen "
|
||||
"ditu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal honek Ohar-blokaren marrazkiak karpeta lokal batera gordetzen ditu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Kanal honek ez du ezer egiten."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Posta"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Bidali posta zure agenda elektronikotik KMail-en bidez."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistemaren informazioa"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal honek zure agenda elektronikoari buruzko informazioa eta sinkronizazio "
|
||||
"fitxategi batean gordetzen ditu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Ordu sinkronizazioa"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal honek zure agenda elektronikoko ordua PC-aren ordura ezartzen du."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Egitekoak (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal honek zure agenda elektronikoko egitekoen zerrenda KOrganizer-era "
|
||||
"sinkronizatzen du."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Egutegia (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal honek zure agenda elektronikoa KOrganizer-en data-liburuarekin "
|
||||
"sinkronizatzen du."
|
@ -0,0 +1,206 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot-yhdyskäytävä"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Palm Pilot -työkalu"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot-asetukset"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilotin pääasetukset"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot-yhdyskäytävä"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot-yhdyskäytävä"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Osoitekirja"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Tämä yhdyskäytävä synkronoi taskutietokoneen TDE:n osoitekirjan kanssa"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisää tekstitiedostoja taskutietokoneeseen. Tämä on käyttökelpoinen DOC-"
|
||||
"lukijoille."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC-muunnin"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Tämä yhdyskäytävä synkronoi Memo Pad -ohelman KNotesin kanssa."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo)- yhdyskäytävä"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synkronoi AvantGo (tai yleisesti MAL-palvelimen sisältö) "
|
||||
"taskutietokoneeseen. Tämä mahdollistaa web-sivujen lukemisen offline-tilassa "
|
||||
"(esim. elokuva- tai tv-ohjelmasivujen)."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Muistiotiedosto"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yhdyskäytävä synkronoi taskutietokoneen muistiot paikalliseen kansioon."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "Muistio"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yhdyskäytävä tekee varmuuskopion NotePad -piirroksista paikalliseen "
|
||||
"kansioon."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Tämä yhdyskäytävä ei tee mitään."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Sähköposti"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Lähetä sähköpostia taskutietokoneelta KMailin kautta."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Järjestelmätiedot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yhdyskäytävä kirjoittaa tietoja taskutietokoneelta ja synkronoi ne "
|
||||
"tiedostoon."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Ajan synkronointi"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Tämä yhdyskäytävä asettaa taskutietokoneen kellonajan PC:n kellosta."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Tehtävät (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yhdyskäytävä synkronoi taskutietokoneen tehtävälistan KOrganizeriin."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalenteri (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä yhdyskäytävä synkronoi taskutietokoneen KOrganizerin päiväkirjaan."
|
@ -0,0 +1,203 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Palm Pilot-syngronisaasje"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot ynstellings"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot algemiene ynstellings"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;algemien;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot ynstellings"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adresboek"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Dit conduit syngronisearret jo handheld mei TDE's adresboek."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Heakket tekstfjilden ta oan jo handheld, geskikt faor DOC-lêzers."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC-oersetter"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / memo's"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Dit conduit syngronisearret de Memo Pad mei KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avantgo mei de handheld syngronosearje (of eins mei de ynhâld fan in g MAL-"
|
||||
"tsjinner). Dit makket it mooglik om in webside sûnder ferbining te besjen op "
|
||||
"jo handheld. Dit is hanjnich foar in soad saken lykas de TV-gids."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memotriem"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit conduit syngronisearret de memo's fan jo handheld mei in lokale "
|
||||
"triemtafel."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit conduit makket in reservekopy fan de notysje fan de notysje-oantekenings "
|
||||
"nei in lokale map."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Dit conduit docht neat."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Dit conduit ferstjoerd e-post fan jo handheld mei help fan KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Opnames (eksperimenteel)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeemynformaasje"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit conduit bewarret ynformaasje oer jo handheld en syngronosaasje yn in "
|
||||
"triem."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Tiidssyngronisaasje"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Dit conduit set de tiid fan jo handheld oan d ehân fan de pc-klok."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Taken (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit conduit syngronisearret de takenlist fan jo handheld mei KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Aginda (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Dit conduit syngronisearret jo handheld mei KOrganizer's datumboek."
|
@ -0,0 +1,194 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Seoladán KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Uirlis PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Cumraíocht KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Príomhchumraíocht KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;príomh;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Seoladán KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Seoladán KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Leabhar Seoltaí"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Tiontaire PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Meamraim"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Seoladán MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Comhad Meamraim"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Ní dhéanann an seoladán seo faic."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Ríomhphost"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Faisnéis Córais"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Tascanna (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Féilire (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,210 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Conducto de KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Ferramenta de PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración Principal de KPilot "
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;principal;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Conducto de KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Conducto de KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Libro de enderezos"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto sincroniza o caderno de enderezos do seu aparello portátil co "
|
||||
"caderno de enderezos de TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Engade ficheiros de texto ao seu aparello de man, axeitado para os lectores "
|
||||
"DOC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Convertidor de PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Este conducto sincroniza a aplicación Memo Pad con KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Conducto MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronizar AvantGo (ou xeralmente o contido dun servidor MAL) co aparello "
|
||||
"portátil. Isto permite ver as páxinas web fóra de liña no aparello portátil, "
|
||||
"como a programación do cine ou da TV, ou calquera outra páxina web."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Ficheiro Memo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto sincroniza os memos do seu aparello portátil cun cartafol "
|
||||
"local."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "Caderno de Notas"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Este conducto pon de volta os debuxos do NotePad a un cartafol local."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Este conducto non fai nada."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Correo-e"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Enviar correo dende o seu aparello de man a través de KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Grava (Experimental)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información do Sistema"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto escribe a información sobre o seu aparello portátil e a "
|
||||
"sincronización a un ficheiro."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronización Horaria"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto pon a hora do seu aparello portátil dende o reloxo do seu PC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Pendentes (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto sincroniza a lista de tarefas pendentes dende o seu aparello "
|
||||
"portátil a KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Calendario (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conducto sincroniza o seu aparello portátil co libro de datos de "
|
||||
"KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "תהליך הרקע של KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "כלי פאלם-פיילוט"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "ממשק של KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "ממשק של KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "ממשק של KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "תהליך הרקע של KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "ממשק AvantGo) MAL)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "דוא\"ל"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "מטלות (ארגונית)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "לוח שנה (ארגונית)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,196 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "के-पायलट"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "पाम-पायलट औज़ार"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "के-पायलट कन्ड्यूइट"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "के-पायलट कन्ड्यूइट"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "के-पायलट कन्ड्यूइट"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "के-पायलट-डेमन"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "पता-पुस्तिका"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "यह कन्ड्यूइट हैंडहेल्ड पता-पुस्तिका को केडीई के पता-पुस्तिका से सिंक करती है."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr "पॉम डॉक"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr "के-पॉम-डॉक"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "पॉम-डॉक परिवर्तक"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "के-नोट्स / मेमो"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "यह कन्ड्यूइट मेमो पेड अनुप्रयोगों को के-नोट्स के साथ सिंक करता है"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "एमएएल (AvantGo) कन्ड्यूइट"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "यह कन्ड्यूइट हैंडहेल्ड पता-पुस्तिका को केडीई के पता-पुस्तिका से सिंक करती है."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "यह कन्ड्यूइट कुछ नहीं करता है."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "डाक"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "तंत्र जानकारी"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr "यह कन्ड्यूइट आपके हैंण्डहेल्ड के बारे में जानकारी लिखता है तथा एक फ़ाइल में सिंक करता है."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "समय सिंक्रोनाइज़ेशन"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "यह कन्ड्यूइट आपके हैंण्डहेल्ड में पीसी घड़ी द्वारा समय नियत करता है."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "यह कन्ड्यूइट आपके हैंण्डहेल्ड से टू-डू सूची को के-आर्गेनाइज़र में सिंक करता है"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "यह कन्ड्यूइट आपके हैंण्डहेल्ड से टू-डू सूची को के-आर्गेनाइज़र में सिंक करता है"
|
@ -0,0 +1,196 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot veza"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Alat za Palm Pilota"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot veza"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot veza"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot veza"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot veza"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adresar"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Pošta"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,211 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot-csatoló"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPilot-kezelő"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "A KPilot beállításai"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "A KPilot legfontosabb beállításai"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;alap;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot-csatoló"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot-csatoló"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Címjegyzék"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezzel a csatolóval egy kéziszámítógép és a TDE címjegyzéke között lehet "
|
||||
"szinkronizálást végezni."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Szöveges fájlok hozzáadása a kézi számítógéphez, DOC-olvasók számára."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC-konverter"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / memók"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezzel a csatolóval a Memo Pad program és a KNotes között lehet "
|
||||
"szinkronizálást végezni."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL- (AvantGo) csatoló"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AvantGo (vagy MAL-kiszolgáló) adatainak szinkronizálása a kézi "
|
||||
"számítógéppel. Lehetővé teszi weboldalak offline módban való megtekintését, "
|
||||
"például a mozi- vagy tévéműsort, vagy bármi mást."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memófájl"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezzel a csatolóval egy kézi számítógép memóit lehet szinkronizálni a helyi "
|
||||
"címjegyzékkel."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "Notepad"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Bővítőmodul NotePad-rajzok helyi könyvtárba való lementéséhez."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Ez a csatoló üres, csak tesztelési célokat szolgál"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezzel a csatolóval kézi számítógépről lehet levelet küldeni a KMailen "
|
||||
"keresztül."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Rekordok (kísérleti)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Rendszerinformáció"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezzel a csatolóval fájlba lehet kiíratni a kéziszámítógép és a "
|
||||
"szinkronizálás jellemzőit"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Időszinkronizálás"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Ez a csatoló beállítja a kéziszámítógép óráját a számítógépé alapján"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Feladatok (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezzel a csatolóval a Pilot tennivalólistája és a KOrganizer tennivalói "
|
||||
"között lehet szinkronizálást végezni."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Naptár (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezzel a csatolóval szinkronizálhatók a kézi számítógép és a KOrganizer "
|
||||
"dátumai."
|
@ -0,0 +1,192 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Buku alamat"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot þjónn"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPilot tól"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot stillingar"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Aðalstillingar KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;aðal;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot rásir"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot þjónn"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Póstfangaskrá"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár TDE og lófatölvunnar"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bætir textaskrám, sem hægt er að lesa í DOC lesara, við lófatölvuna þína."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC umbreytir"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / minnisblöð"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Þessi rás samstillir lófatölvuna þína við KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo)-rás"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samstillir AvantGo (eða venjulega innihald MAL þjóns) við lófatölvuna. Þetta "
|
||||
"gerir þér kleyft að skoða vefsíður þegar þú ert ótengd(ur) vefnum, t.d. "
|
||||
"kvikmynda eða sjónvarpsdagskrá."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Minnismiðaskrá"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þessi rás samstillir minnismiða lófatölvunnar þinnar við staðbundna möppu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Þessi rás afritar NotePad teikningar í staðbundna möppu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Þessi rás gerir ekki neitt."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Póstur"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Sendu tölvupóst frá lófatölvunni þinni gegnum KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Kerfisupplýsingar"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þessi rás skrifar upplýsingar um lófatölvuna þína og samstillinguna í skrá."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Tíma samstilling"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Þessi rás stillir klukku lófatölvunnar eftir klukku PC tölvunnar."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Verkþáttalistar (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þessi rás samstillir verkþáttalista lófatölvunnar þinnar og KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Dagbók (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Þessi rás samstillir lófatölvuna þína við dagbók KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,204 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Demone KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Strumento per PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione principale di KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;principale;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Conduit KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Demone KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Rubrica degli indirizzi"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo condotto sincronizza il tuo palmare con la rubrica indirizzi di TDE"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Aggiunge file di testo al tuo Pilot, adatti per lettori DOC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Convertitore PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Memo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Questo condotto sincronizza l'applicazione Memo Pad con KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Conduit MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronizza AvantGo (o il contenuto di un generico server MAL) con il "
|
||||
"palmare. In questo modo potrai visualizzare le pagine web offline sul "
|
||||
"palmare come per esempio la programmazione di un cinema o una TV o qualsiasi "
|
||||
"altra pagina web."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "File appunti"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo condotto sincronizza gli appunti del tuo palmare con una cartella "
|
||||
"locale."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Questo conduit archivia i disegni NotePad in una cartella locale."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Questo conduit non fa nulla."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Posta"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Invia la posta dal tuo palmare tramite KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Record (sperimentale)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informazioni di sistema"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr "Questo conduit scrive in un file informazioni sul tuo palmare."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione temporale"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo conduit imposta l'ora sul tuo palmare prendendola dall'orologio del PC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Cose da fare (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo condotto sincronizza il tuo Pilot con la lista delle cose da fare di "
|
||||
"KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Calendario (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo conduit sincronizza il tuo palmare con il calendario di KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,201 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot デーモン"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPilot ツール"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot の設定"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot 主要設定"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;主要;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot コンジット"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot デーモン"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "アドレス帳"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このコンジットはハンドヘルドのアドレス帳をTDEのアドレス帳と同期させます。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テキストファイルを DOC リーダーに適した形式でハンドヘルドに追加します。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC コンバータ"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "このコンジットはメモ帳アプリケーションを KNotes と同期させます。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) コンジット"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AvantGo (または一般に MAL サーバのコンテンツ) とハンドヘルドを同期させます。"
|
||||
"これにより、ハンドヘルドで映画や TV 番組表、その他のウェブページをオフライン"
|
||||
"で閲覧できるようになります。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "メモファイル"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このコンジットはハンドヘルドのメモをローカルのディレクトリと同期させます。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このコンジットは NotePad の絵をローカルのフォルダにバックアップします。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "このコンジットは未知です。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "メール"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "KMail 経由でハンドヘルドからメールを送信します。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "レコード (実験中)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "システム情報"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このコンジットはあなたのハンドヘルドの情報を書き出し、ファイルに同期します。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "時間同期"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "このコンジットはハンドヘルドの時間をPCの時計に合わせます。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "To-Do (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "このコンジットはハンドヘルドの To-Do と KOrganizer を同期させます。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "カレンダー (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "このコンジットはハンドヘルドを KOrganizer の手帳と同期させます。"
|
@ -0,0 +1,192 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,203 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot tarnyba"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPilot įrankis"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Kpilot konfigūracija"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot bendrasis konfigūravimas"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;main;pagrindinis;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot kanalas"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot tarnyba"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adresų knygelė"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis kanalas sinchronizuoja nešiojamą adresų knygelę su TDE adresų knygele."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prideda teksto bylas prie Jūsų nešiojamos knygelės, tinka DOC skaityklėms."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC konverteris"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Memo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Šis kanalas sinchronizuoja Memo Pad programą su KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) kanalas"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinchronizuoti AvantGo (ar MAL serverio turinį apskritai) su nešiojamu "
|
||||
"įrenginiu. Tai leis jums peržiūrėti žiniatinklio puslapius nešiojamame "
|
||||
"įrenginyje, tokius kaip kino teatro ar TV programas, bei bet kokį kitą "
|
||||
"puslapį, neprisijungus prie Interneto."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memo byla"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Šis kanalas sinchronizuoja Jūsų užrašus su vietiniu aplanku."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis kanalas padaro NotePad piešinių atsargines kopijas į vietinį aplanką."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Šis kanalas nieko neatlieka."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Paštas"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Siųsti paštą iš nešiojamo įrenginio per KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Įrašai (eksperimentinis)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistemos informacija"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis kanalas įrašo informaciją apie delninuką ir sinchronizavimą į bylą."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Laiko sinchronizavimas"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Šis kanalas nustato delninuko laiką pagal PC laiką."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Darbai (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis kanalas sinchronizuoja Jūsų darbų sąrašą iš delninuko su su KOrganizer "
|
||||
"sąrašu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalendorius (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Šis kanalas sinchronizuoja jūsų delninuką su KOrganizer datų knyga."
|
@ -0,0 +1,194 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilots"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPilota Rīks"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot Ķēde"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot Ķēde"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot Ķēde"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilotDēmons"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,204 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Daemon KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Alat PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi Utama KPilot "
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;utama;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Saluran KPilot "
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Daemon KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Buku Alamat"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saluran ini mensegerakkan buku alamat komputer telapak dengan buku alamat "
|
||||
"TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Menambah fail teks ke komputer telapak, sesuai dengan pembaca DOC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Penukar PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Memo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Saluran ini mensegerakkan aplikasi Memo Pad dengan KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Saluran MAL (AvantGo) "
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mensegerakkan AvantGo (atau kandungan pelayan MAL secara umum) ke komputer "
|
||||
"telapak. Ini membolehkan anda memaparkan laman web di luar talian pada "
|
||||
"komputer telapak, seperti pawagam atau jadual TV, atau laman web lain."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Fail Memo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saluran ini mensegerakkan memo komputer telapak anda dengan direktori "
|
||||
"setempat."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Saluran ini menyandarkan lukisan NotePad ke folder setempat."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Saluran ini tidak berbuat apa-apa."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Mel"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Menghantar mel dari komputer telapak melalui KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Maklumat Sistem"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saluran ini menulis maklumat tentang komputer telapak dan segerakan ke fail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Segerakan waktu"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Saluran ini mengeset waktu pada komputer telapak anda dari jam PC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Tugsan (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saluran ini mensegerakkan senarai tugasan dari komputer telapak anda ke "
|
||||
"KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalendar (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saluran ini mensegerakkan komputer telapak dengan buku tarikh KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,192 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: mt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Għodda għall-Palm Pilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,199 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot-kanal"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPilot-verktøy"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot oppsett"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot hovedoppsett"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;hoved;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot-kanal"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot-kanal"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Addressebok"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Denne kanalen synkroniserer Pilotens adressebok med TDEs adressebok."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Legger til tekstfiler på PDA-en, som passer for DOC-lesere."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC-konvertering"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Denne kanalen synkroniserer notatblokk-programmet med KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) kanal"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synkroniser AvantGo (eller generelt innholdet i en MAL-tjener) til PDA-en. "
|
||||
"På denne måten kan du se nettsider frakoblet på PDA-en. slik som TV-"
|
||||
"programlister, kinoprogrammer eller andre nettsider."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Notatfil"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Denne kanalen synkroniserer PDA-ens notater med en lokal mappe."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "NotisBlokk"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne kanalen tar sikkerhetskopi av NotePad tegninger til en lokal mappe."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Denne kanalen gjør ingenting."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Send e-post fra PDA-en gjennom KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Records (Eksperimentell)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne kanalen skriver informasjon om PDA-en og synkroniseringen til en fil."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Tidsynkronisering"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Denne kanalen stiller klokka på PDA-en fra PC-klokka."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Gjøreliste (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "Denne kanalen synkroniserer gjørelista fra PDA-en til KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalender (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Denne kanalen synkroniserer PDA-en med KOrganizers almanakk."
|
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot-Dämoon"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPilot-Warktüüch"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot instellen"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Hööftinstellen för KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "KPilot;Hööft;Hööftinstellen;instellen;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot-Kanaal (Synkroniseren)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot-Dämoon"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adressbook"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Synkroniseert de Adressböker vun Handreekners un TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr "Palm-DOC"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Föögt Textdateien op den Handreekner to, de för DOC-Kiekers passt."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr "Palm-DOC"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC-Ümwanneln"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Notizen"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Synkroniseert dat Palm-Programm \"Memo Pad\" mit KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL(AvantGo)-Synkroniseren"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synkroniseert den Inholt vun AvantGo oder jichtenseen anner MAL-Server "
|
||||
"(\"Mobile Application Link\") mit den Handreekner. So kannst Du Nettsieden "
|
||||
"ahn Verbinnen op den Handreekner ankieken, t.B. dat Kino- oder "
|
||||
"Feernsehprogramm."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Notiz-Datei"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Synkroniseert de Notizen op den Handreekner mit en lokaal Orner."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Sekert NotePad-Teken binnen en lokaal Orner."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Disse Kanaal deit gor nix."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Nettpost"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Nettbreven vun Dien Handreekner över KMail afsennen"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Logbook (warrt utprobeert)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeem-Informatschoon"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Kanaal schrifft Informatschonen över den Handreekner un de Synkroniseren "
|
||||
"na en Datei."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Tietsynkroniseren"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Synkroniseert stellt Handreekner-Klock na de PC-Klock."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Opgaven (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "Synkroniseert de Opgavenlist vun den Handreekner mit KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalenner (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Synkroniseert den Mötenkalenner vun den Handreekner mit KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,196 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "केडीई पाइलट"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "पाल्म पाइलट उपकरण"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "केडीई पाइलट कन्फिगरेसन"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "केडीई पाइलट मुख्य कन्फिगरेसन"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "केडीई पाइलट; मुख्य;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "केडीई पाइलट कन्ड्युट"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "केडीई पाइलट डेइमन"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "यो कन्ड्युटले केडीई को ठेगाना पुस्तकमा ह्यान्डल गरिएका ठेगाना पुस्तिका सिन्क गर्दछ ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr "पाल्म DOC"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "DOC रिडरका लागि उपयुक्त हुने पाठ फाइल तपाईँको ह्यान्डहेल्डमा थप्दछ ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr "पाल्म DOC"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC रुपान्तरणकर्ता"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "केडीई टिप्पणी / मेमो"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "यो कन्ड्युटले मेमो प्याड अनुप्रयोग केडीई टिप्पणीमा सिन्क गर्दछ ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) कन्ड्युट"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AvantGo (वा साधारणतया एउटा MAL सर्भरको सामाग्री) ह्यान्डहेल्डमा समक्रमण गर्नुहोस् । "
|
||||
"यसले तपाईँलाई वेब पृष्ठ, जस्तै: सिनेमा वा टी भी कार्यतालिका, वा अन्य कुनै वेब पृष्ठ "
|
||||
"ह्यान्डहेल्डको अफलाईनमा हेर्न अनुमति दिन्छ ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "स्मृति फाइल"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "यो कन्ड्युटले स्थानीय डाइरेक्टरीमा तपाईँका ह्यान्डहेल्ड मेमो सिन्क गर्दछ ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "नोटप्याड"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "यो कन्ड्युटले स्थानीय फाइलमा नोटप्याड रेखाचित्र ब्याकअप गर्छ ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "यो कन्ड्युटले केही पनि गर्दैन ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "पत्र"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "तपाईँको ह्यान्डहेल्डबाट केडीई मेलहुदै पत्र पठाउनुहोस् ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "रेकर्ड (प्रयोगात्मक)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "प्रणाली सूचना"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr "यो कन्ड्युटले ह्यान्डहेल्ड बारेमा सूचना लेख्दछ र फाइलमा सिन्क गर्दछ ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "समय समक्रमण"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "यो कन्ड्युटले पीसी घडीबाट ह्यान्डहेल्डमा समय सेट गर्दछ ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "गर्नुपर्ने कार्यहरू (केडीई आयोजक)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "यो कन्डयुटले केडीई आयोजकमा ह्यान्डहेल्डबाट कार्य गर्ने सूचि सिन्क गर्दछ ।"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "क्यालेन्डर (केडीई आयोजक)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "यो कन्ड्युटले केडीई आयोजक मिति पुस्तिकामा ह्यान्डहेल्ड समक्रमण गर्छ ।"
|
@ -0,0 +1,203 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Palm Pilot-synchronisatie"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot instellingen"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot algemene instellingen"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;algemeen;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot instellingen"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adresboek"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Dit conduit synchroniseert uw handheld met TDE's adresboek."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Voegt tekstvelden toe aan uw handheld, geschikt voor DOC-lezers."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC-conversie"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / memo's"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Dit conduit synchroniseert de Memo Pad met KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avantgo met de handheld synchroniseren (of eigenlijk met de inhoud van een "
|
||||
"MAL-server). Dit maakt het mogelijk om een webpagina offline op uw handheld "
|
||||
"te bekijken. Dit is handig voor allerlei zaken als bijvoorbeeld de TV-gids."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memobestand"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit conduit synchroniseert de memo's van uw handheld met een lokale map."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit conduit maakt een backup van de notitie-aantekeningen naar een lokale "
|
||||
"map."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Dit conduit doet niets."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Dit conduit verzendt mail van uw handheld met behulp van KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Opnames (experimenteel)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeeminformatie"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit conduit slaat informatie over uw handheld en de synchronisatie op in een "
|
||||
"bestand."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Tijdsynchronisatie"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit conduit stelt de tijd van uw handheld in aan de hand van de pc-klok."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Taken (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit conduit synchroniseert de takenlijst van uw handheld met KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Agenda (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Dit conduit synchroniseert uw handheld met KOrganizer's datumboek."
|
@ -0,0 +1,206 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot-kopling"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Palm Pilot-verktøy"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot-oppsett"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot hovudoppsett"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;hovud;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot-kopling"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot-kopling"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adressebok"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne koplinga synkroniserer den handheldte adresseboka med med TDE-"
|
||||
"adresseboka."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Legg til tekstfiler på den handhaldne, passar til DOC-lesarar."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC-omformar"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Memoar"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Denne koplinga synkroniserer «Memo Pad»-applikasjonen med KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL-kopling (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memofil"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne koplinga synkroniserer den handheldte adresseboka med med TDE-"
|
||||
"adresseboka."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "NotisBlokk"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Denne koplinga gjer ingenting."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne koplinga skriv informasjon om den handheldte eininga di og "
|
||||
"synkroniseringa til ei fil."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Tidsynkronisering"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Denne koplinga set tida på den handheldte eininga di frå PC-klokka."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Oppgåveliste (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne koplinga synkroniserer oppgåvelista frå den handheldte eininga di til "
|
||||
"KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalender (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne koplinga synkroniserer oppgåvelista frå den handheldte eininga di til "
|
||||
"KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nso\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Daemon ya KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Sebereka sa PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Conduit ya KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Conduit ya KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Conduit ya KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Daemon ya KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Conduit ya MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,192 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "ਪੱਤਰ"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,203 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "demon KPilota"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Palm Pilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "konfiguracja KPilota"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Główna konfiguracja KPilota"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;główna;konfiguracja;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Łącznik KPilota"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "demon KPilota"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Książka adresowa"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten łącznik synchronizuje książkę adresową palmtopa z książką adresową TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaje pliki tekstowe do Twojego palmtopa, w postaci odpowiedniej dla "
|
||||
"przeglądarek DOC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Konwerter formatu PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Notatki"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten łącznik synchronizuje program Memo Pad palmtopa z KNotes (notatkami)."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Łącznik do MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synchronizuje AvantGo (lub ogólnie zawartość serwera MAL) z palmtopem. "
|
||||
"Pozwala to przeglądać bez połączenia z siecią strony WWW na palmtopie, np. "
|
||||
"repertuar kin lub program telewizyjny."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Plik notatki"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Ten łącznik synchronizuje notatki z palmtopa z lokalnym katalogiem."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "Notatnik"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten łącznik robi kopię zapasową rysunków z Notatnika do lokalnego katalogu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Ten łącznik nic nie robi."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Poczta"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Wysyła pocztę z palmtopa za pomocą KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Wpisy (eksperymentalne)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informacja systemowa"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten łącznik zapisuje informacje o twoim palmtopie i przebiegu synchronizacji "
|
||||
"do pliku."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Synchronizacja czasu"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Ten łącznik ustawia zegar na palmtopie zgodnie z zegarem komputera."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Do zrobienia (Korganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "Ten łącznik synchronizuje listę zadań z palmtopa z KOrganizerem."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalendarz (Korganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Ten łącznik synchronizuje palmtopa z terminarzem KOrganizera."
|
@ -0,0 +1,208 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Conduta do KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Ferramenta para o PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração do KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração Principal do KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;principal;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Conduta do KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Conduta do KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Livro de Endereços"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta conduta sincroniza o livro de endereços ou agenda do seu dispositivo "
|
||||
"com a agenda do TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr "DOC do Palm"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adiciona ficheiros de texto ao seu PDA, indicado para os leitores de DOC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr "DOC do Palm"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Conversor de PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "Notas / Memorandos"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Esta conduta sincroniza os memorandos com o KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Conduta MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincroniza o AvantGo (ou, genericamente, o conteúdo de um servidor de MAL) "
|
||||
"para o dispositivo móvel. Isto permite-lhe ver as páginas Web no dispositivo "
|
||||
"móvel sem estar ligado, como o seu horário de cinema ou TV ou ainda qualquer "
|
||||
"outra página Web."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Ficheiro Memorando"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Esta conduta sincroniza os memorandos do seu PDA com uma pasta local."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Esta conduta salvaguarda desenhos NotePad para uma pasta local."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Esta conduta não faz nada."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Enviar e-mail do seu dispositivo móvel através do KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Registos (Experimental)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informação do Sistema"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta conduta escreve informações sobre o seu dispositivo e a sincronização "
|
||||
"para um ficheiro."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronização Horária"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta conduta acerta a hora do seu dispositivo a partir do relógio do PC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Por Fazer (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta conduta sincroniza a lista de 'A Fazer' do seu dispositivo com o "
|
||||
"KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Calendário (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta conduta sincroniza o seu dispositivo móvel com a agenda do KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,203 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Ferramenta para PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Ferramenta para o Palm Pilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração do KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração Principal do KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;principal;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Conduíte do KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Servidor do KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Livro de Endereços"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conduíte sincroniza o livro de endereços do handheld com o livro de "
|
||||
"endereços do TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adiciona arquivos de texto ao seu handheld, adequado para leitors de DOC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Conversor para PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / Memorandos"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Este conduíte sincroniza a aplicação Memo Pad com o KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Conduto MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincroniza AvantGo (ou geralmente o conteúodo de um servidor MAL) com o "
|
||||
"handheld. Isto permite que você visualize páginas web offline no handheld, "
|
||||
"por exemplo a grade do cinema ou TV, ou qualquer outra página."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Arquivo Memo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conduíte sincroniza as anotações no seu handheld com um diretório local."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Este conduíte faz backup de desenhos do NotePad em uma pasta local."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Este conduíte não faz coisa alguma."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Correio"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Envia e-mail do seu handheld através do Kmail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Registros (Experimental)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informação do Sistema"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conduíte escreve informação sobre o seu handheld e a sincronização em "
|
||||
"um arquivo."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronização de Horário"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conduíte define o horário no seu hendheld a partir do relógio do PC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Tarefas (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conduíte sincroniza a lista de tarefas do seu handheld com o KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Calendário (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Este Conduíte sincroniza seu handheld com a agenda do KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,197 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Demon KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Utilitar PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Conductă KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Conductă KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Conductă KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Demon KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Carte de adrese"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Această conductă sincronizează aplicaţia Memo Pad cu KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Convertor PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Această conductă sincronizează aplicaţia Memo Pad cu KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Conductă MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Această conductă sincronizează aplicaţia Memo Pad cu KNotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NUL"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Această conductă nu face nimic."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informaţii de sistem"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronizare timp"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,194 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: se\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot-heivehus"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot-heivehus"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot-heivehus"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Čujuhusgirji"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-boasta"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Vuogádatdieđut"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Barggut (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kaleandar (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,202 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilotDémon"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Nástroj pre PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Nastavenie KPilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Hlavné nastavenie KPilot"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;hlavné;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot rúra"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilotDémon"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adresár"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto spojka synchronizuje adresár vášho prenosného zariadenia s adresárom "
|
||||
"TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Pridá textové súbory do ručného zariadenia, vhodné pre čítanie DOC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC prevod"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "Poznámky / Memo"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Táto spojka synchronizuje aplikáciu Memo Pad s KNotes"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Spojka MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synchronizuje AvantGo (alebo všeobecne obsah MAL servera) s ručným "
|
||||
"zariadením. Toto umožní vidieť webovské stránky bez pripojenia na ručnom "
|
||||
"zariadení, ako sú programy kina alebo TV, alebo hociakej webovskej stránky."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memo súbor"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto spojka synchronizuje adresár vášho prenosného zariadenia s lokálnym "
|
||||
"priečinkom."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Táto spojka zálohuje poznámky NotePad do lokálneho priečinku."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NIČ"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Táto spojka nič nerobí."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Pošta"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Pošle poštu z prenosného zariadenia cez KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Záznamy (Experimentálne)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informácie o systéme"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto spojka zobrazuje informácie o vašom prenosnom zariadení a ukladá ich do "
|
||||
"súboru."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Synchronizácia času"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Táto spojka nastavuje čas na vašom prenosnom zariadení podľa PC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Úlohy (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "Táto spojka synchronizuje zoznam ToDo s KOrganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalendár (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Táto spojka synchronizuje prenosné zariadenie s KOrganizer."
|
@ -0,0 +1,205 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Veznik za KPilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Orodje za Palm Pilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Nastavitve KPilota"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Glavne nastavitve KPilota"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;glavne;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Veznik za KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Veznik za KPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adresar"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Ta veznik usklajuje adresar v ročnem računalniku z adresarjem v TDE."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V vaš ročni računalnik doda besedilne datoteke, primerne za bralnike DOC."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Pretvornik v PalmDOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotice / Opomniki"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Ta veznik usklajuje program Memo Pad s KNotice."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "Veznik MAL (AvantGo)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uskladi AvantGo (oziroma v splošnem vsebino strežnika MAL) na ročnem "
|
||||
"računalniku. S tem si lahko na njem ogledujete spletne strani brez povezave, "
|
||||
"kot so razpored kino predstav ali pa TV spored ali pa katerokoli drugo "
|
||||
"spletno stran."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Datoteka z opombami"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "Ta veznik usklajuje opombe v ročnem računalniku s krajevnim imenikom."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Ta veznik arhivira risanja z NotePadom v krajevno mapo."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Ta veznik ne počne ničesar."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Pošta"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Pošljite pošto z vašega ročnega računalnika preko KMaila."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Zapisi (poskusno)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistemske informacije"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta veznik zapiše podatke o vašem ročnem računalniku in usklajevanju v "
|
||||
"datoteko."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Usklajevanje časa"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta veznik nastavi čas na ročnem računalniku glede na sistemsko uro osebnega "
|
||||
"računalnika."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Čakajoča opravila (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta veznik usklajuje seznam čakajočih opravil z vašega ročnega računalnika s "
|
||||
"KOrganizerjem."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Koledar (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Ta veznik uskladni vaš ročni računalnik z dnevnikom KOrganizerja."
|
@ -0,0 +1,205 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sr@Latn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot demon"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Alat za PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot podešavanje"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Glavna podešavanja u KPilot-u"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;glavno;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot provod"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot demon"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adresar"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računara sa TDE-ovim adresarom"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaje tekstualne fajlove vašem ručnom računaru, pogodne za DOC čitače."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC konvertor"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Ovaj provod sinhronizuje Memo Pad programe sa KNotes-om."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) provod"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinhronizuje AvantGo (ili uopšteno sadržaj MAL servera) sa ručnim računarom. "
|
||||
"Ovo vam omogućava da na ručnom računaru pregledate veb strane van veze, kao "
|
||||
"bioskopski ili TV program, ili bilo koju drugu veb stranu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj provod sinhronizuje beleške na vašem ručnom računaru sa lokalnim "
|
||||
"direktorijumom."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "Ovaj provod pravi rezervne kopije NotePad crteža u lokalnu fasciklu."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Ovaj provod ne radi ništa."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Pošta"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Pošaljite poštu sa vašeg ručnog računara kroz KMail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Slogovi (eksperimentalno)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informacije o sistemu"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj provod zapisuje informacije o vašem ručnom računaru i sinhronizuje sa "
|
||||
"fajlom."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sinhronizacija vremena"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj provod postavlja vreme na vašem ručnom računaru prema PC časovniku."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Obaveze (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj provod sinhronizuje listu obaveza iz vašeg ručnog računara sa "
|
||||
"KOrganizer-om."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalendar (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj provod sinhronizuje vaš ručni računar sa KOrganizer-ovom knjigom datuma."
|
@ -0,0 +1,202 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Kpilot"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Verktyg för Palm Pilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Inställning av Kpilot"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Kpilots huvudinställning"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot; huvudinställning;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Kpilot-kanal"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Kpilotdemon"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Adressbok"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här kanalen synkroniserar handdatorns adressbok med TDE:s adressbok."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr "Kpalm DOC"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "Lägger till textfiler i en handdator, lämpliga för DOC-läsare."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr "Kpalm DOC"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "Konvertering av Palm DOC"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "Knotes/Memo Pad"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "Den här kanalen synkroniserar programmet Memo Pad med Knotes."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo)-kanal"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synkronisera AvantGo (eller mer allmänt innehållet på en MAL-server) med "
|
||||
"handdatorn. Det låter dig titta på webbsidor i nerkopplat läge på "
|
||||
"handdatorn, som bio eller tv-program, eller vilken annan webbsida som helst."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Anteckningsfil"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här kanalen synkroniserar handdatorns anteckningar med en lokal katalog."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "Anteckningar"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här kanalen säkerhetskopierar ritade anteckningar i en lokal katalog."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "Den här kanalen gör ingenting."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Brev"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "Skicka e-post från handdatorn via Kmail."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "Inspelningar (experimentell)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformation"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här kanalen skriver information om handdatorn och synkroniseringen till "
|
||||
"en fil."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Tidssynkronisering"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "Den här kanalen ställer in tiden på handdatorn från datorns klocka."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Uppgifter (Korganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här kanalen synkroniserar uppgiftslistan i handdatorn med Korganizer."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "Kalender (Korganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "Den här kanalen synkroniserar din handdator med Korganizers kalender."
|
@ -0,0 +1,202 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "கேபைலட்"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "பாம் பைலட் கருவி"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Kபைலட் கட்டமைப்பு"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "கேபைலட் முக்கிய கட்டமைப்பு"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "கேபைலட்;முக்கிய;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "கேபைலட் காப்புக்குழாய்"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "கேபைலட் டெமன்"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "முகவரிப்புத்தகம்"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த குழாய் கையில் உள்ள முகவரிப்புத்தகத்தை கேடிஇயின் முகவரிப்புத்தகத்தோடு ஒத்திசைக்கிறது"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr "பாம் ஆவணம்"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "DOC படிப்பவர்களுக்கு பொருத்தமான உங்கள் பைலட்டுக்குரிய உரை கோப்புகளை சேர்க்கும்"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr "கேகைdoc"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "பாம்DOC மாற்றி"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "கேகுறிப்புகள்/குறிப்பாணைகள்"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "இந்த காப்புக் குழாய் குறிப்பாணை அட்டை பயன்பாடு கேகுறிப்புகளுடன் ஒத்திசைக்கிறது"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) காப்புக் குழாய்"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AvantGoஐ கையில் வைத்திருப்பதில் கூட்டிணைக்கவும் (அல்லது ஒரு MAL சேவகனின் "
|
||||
"உள்ளடக்கத்திற்கு). இதன்மூலம் கையில் இருப்பதிலேயே வலைப்பக்கங்களை பார்க்கலாம், அதாவது "
|
||||
"சினிமா, தொலைக்காட்டி அட்டவ்ணை, அல்லது ஏதாவது ஒரு வலைப்பக்கம்."
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "மெமோ கோப்பு"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த குழாய் கையில் உள்ள முகவரிப்புத்தகத்தை கேடிஇயின் முகவரிப்புத்தகத்தோடு ஒத்திசைக்கிறது"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "நோட்பேட்"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "இது நோட்பேடின் வரைபடங்களை உள்ளடைவுக்கு சேமிக்கிறது"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "வெற்று மதிப்பு"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "இந்த காப்புக் குழாய் ஒன்றும் செய்யாது"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "அஞ்சல்"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த காப்புக்குழாய் உங்கள் கையேட்டில் இருந்து தேதி புத்தகத்தை கேஅமைபாளருக்கு ஒத்திசைக்கிறது"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "அமைப்பு தகவல்"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த காப்புக் குழாய் உங்கள் கையேட்டைப் பற்றிய தகவல்களையும் ஒத்திசைவையும் கோப்புக்கு "
|
||||
"எழுதுகிறது"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "நேர ஒத்தியக்கம்"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "இந்த காப்புக்குழாய் பிசி கடிகாரத்தில் இருந்து உங்கள் கையேட்டில் நேரத்தை அமைக்கும்"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "செய்ய வேண்டியவை(கேஅமைப்பாளர்)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த காப்புக்குழாய் உங்கள் கையேட்டில் இருந்து செய்யவேண்டிய பட்டியலை கேஅமைபாளருக்கு "
|
||||
"ஒத்திசைக்கிறது"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "நாள்காட்டி(கேஅமைப்பாளர்)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "இந்த குழாய் உங்கள் பைலட்டை கேஅமைப்பாளர் தேதிபுத்தகத்துடன் ஒத்திசைக்கிறது"
|
@ -0,0 +1,192 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "เครื่องมือของเครื่องปาล์มไพล็อต"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "จดหมาย"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,194 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ven\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Mufhufhisi wa K"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Tshishimuswa tsha mureili wa palm"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Conduit ya mureili wa K"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Conduit ya mureili wa K"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Conduit ya mureili wa K"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Daemon ya Mureili wa K"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,196 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "Truyền dẫn KPilot "
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Công cụ PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "Truyền dẫn KPilot "
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "Truyền dẫn KPilot "
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "Truyền dẫn KPilot "
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "Truyền dẫn KPilot "
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,192 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: xh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Isixhobo se PalmPilot"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,196 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KPilot 管道"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPilot 工具"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot 配置"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot 主要配置"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr "kpilot;main;主要;"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot 管道"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KPilot 管道"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "地址簿"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "此管道会将您的手持设备与 TDE 的地址簿同步。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "将文本文件添加到您的手持设备中,以便适合 DOC 阅读程序。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC 转换器"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr "KNotes / 备忘"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "此管道将会将您的备忘程序与 KNotes 同步。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr "MAL (AvantGo) 管道"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将 AvantGo(或 MAL 服务器的内容)同步到手持设备中。这允许您在手持设备中脱机查"
|
||||
"看 Web 页,比如影讯、电视节目时间表或任何其它网页。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "备忘文件"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "此管道会将您手持设备中的备忘与本地目录同步。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr "记事本"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "此管道将记事本的绘图保存到本地文件夹。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "此管道不做任何事。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "邮件"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "通过 KMail 从您的手持设备发送邮件。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "记录(试验性)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "系统信息"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr "此管道写入您手持设备的信息,并同步至一文件。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "时间同步"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "此管道把您手持设备的时间与电脑同步。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "待办事项 (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "此管道会将您的待办列表与 KOrganizer 同步。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "日历 (KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "此管道会将您的手持设备与 KOrganizer 的日程安排同步。"
|
@ -0,0 +1,193 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "PalmPilot 工具"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot 設定"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KPilot 主設定"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KPilot 設定"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "通訊錄"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr "此軟體讓您把 TDE 通訊錄與手邊通訊錄同步。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr "新增文字到您的 handheld。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr "PalmDOC 轉換器"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr "此軟體將 KNote 與 Memo Pad 應用程式同步。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr "同步 AvantGo (或通常為一 MAL 伺服器內容) 與 handheld。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr "Memo 檔"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr "此軟體同步您的 handheld memo 及本地端目錄。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr "此軟體備份 NotePad 畫的圖到本地端資料夾。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr "不做任何事。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "郵件"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr "透過 KMail 送出您 handheld 的信件。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr "紀錄(實驗性)"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "系統資訊"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr "此軟體將您的 handheld 資訊寫入檔案。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr "時刻同步化"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr "此軟體經由 PC 時間設定您的 handheld 時間。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "待辦事項(KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr "此軟體將您的 handheld 與 KOrganizer 的待辦事項清單同步。"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr "行事曆(KOrganizer)"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr "此軟體將您的 handheld 日期與 KOrganizer 同步。"
|
@ -0,0 +1,194 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot"
|
||||
msgstr "KUmshayeli webhanoyi"
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: kpilot/kpilot.desktop:4
|
||||
msgid "PalmPilot Tool"
|
||||
msgstr "Ithuluzi lesandla soMshayeli webhanoyi"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Configuration"
|
||||
msgstr "KUmshayeli webhanoyi Conduit"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KPilot Main Configuration"
|
||||
msgstr "KUmshayeli webhanoyi Conduit"
|
||||
|
||||
#. Keywords
|
||||
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
|
||||
msgid "kpilot;main;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
|
||||
msgid "KPilot Conduit"
|
||||
msgstr "KUmshayeli webhanoyi Conduit"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
|
||||
msgid "KPilotDaemon"
|
||||
msgstr "KUmshayeli webhanoyi Daemon"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Palm DOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
|
||||
msgid "KPalmDOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GenericName
|
||||
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
|
||||
msgid "PalmDOC Converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "KNotes / Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
|
||||
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
|
||||
"or TV schedule, or any other web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Memo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NotePad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit does nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Records (Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "ToDos (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
|
||||
msgid "Calendar (KOrganizer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
|
||||
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
|
||||
msgstr ""
|