Replace Qt with TQt

Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
pull/10/head
Michele Calgaro 9 months ago
parent f8cba5a902
commit 8b9d49dd3f
Signed by: MicheleC
GPG Key ID: 2A75B7CA8ADED5CF

@ -1930,24 +1930,23 @@ msgstr ""
"Comment=Този източник на данни запазва данните директно във файл на KWord" "Comment=Този източник на данни запазва данните директно във файл на KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Източник Qt-SQL (една таблица)" msgstr "Name=Източник TQt-SQL (една таблица)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Този източник на данни използва таблица за съхранение на данните в СУБД " "Comment=Този източник на данни използва таблица за съхранение на данните в СУБД "
"(сървър SQL). В зависимост от настройките, поддръжка имат MySQL, PostgreSQL и " "(сървър SQL). В зависимост от настройките, поддръжка имат MySQL, PostgreSQL и "
"UnixODBC. Може да има и още (Oracle в комерсиалните версии на Qt или други)." "UnixODBC."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Източник Qt-SQL (за напреднали)" msgstr "Name=Източник TQt-SQL (за напреднали)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Неуспешно преименуване на управляващ е
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI Files" msgstr "*.ui|TQt Designer UI Files"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6575,7 +6575,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Няма налични драйвери за база данни. За да използвате тази възможност трябва " "Няма налични драйвери за база данни. За да използвате тази възможност трябва "
"да инсталирате необходимите Qt 3 драйвери." "да инсталирате необходимите TQt 3 драйвери."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -41,11 +41,7 @@
>KisID</classname >KisID</classname
>, que és la combinació d'una única cadena no traduïda (usada quan es desa, per exemple) i una cadena traduïda per a la IGU. </para >, que és la combinació d'una única cadena no traduïda (usada quan es desa, per exemple) i una cadena traduïda per a la IGU. </para
><para ><para
>Unes paraules sobre compatibilitat: el &chalk; està encara en desenvolupament. Des del &chalk; 1.5 a l'1.6 no s'esperen massa canvis a l'API, però potser n'hi ha alguna. Des del &chalk; 1.6 al 2.0, hi haurà el canvi de les &Qt;3 a les &Qt;4, del &kde;3 al &kde;4, del <command >Unes paraules sobre compatibilitat: el &chalk; està encara en desenvolupament. Des del &chalk; 1.5 a l'1.6 no s'esperen massa canvis a l'API, però potser n'hi ha alguna. Si desenvolupeu un endollable per al &chalk; i escolliu fer-ho en la versió del repositori subversion del &chalk;, hi ha grans possibilitats que us ajudem a portar-lo. Aquests canvis també portaran que parts d'aquest document esdevinguin obsoletes. Comproveu sempre l'última documentació de l'API o els fitxers de capçalera instal·lats al vostre sistema. </para>
>automake</command
> al <command
>cmake</command
>: s'esperen molts canvis. Si desenvolupeu un endollable per al &chalk; i escolliu fer-ho en la versió del repositori subversion del &chalk;, hi ha grans possibilitats que us ajudem a portar-lo. Aquests canvis també portaran que parts d'aquest document esdevinguin obsoletes. Comproveu sempre l'última documentació de l'API o els fitxers de capçalera instal·lats al vostre sistema. </para>
<sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor"> <sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor">
<title <title
@ -151,7 +147,7 @@
>Crea endollables</title> >Crea endollables</title>
<para <para
>Els endollables s'escriuen en C++ i poden usar tots els API de desenvolupador del &kde;, les &Qt; i el &chalk;. Només els endollables de visualització han d'usar l'API del &koffice;. No patiu: l'API del &chalk; és prou clara i prou extensament documentada (per a programari lliure) i escriure el vostre primer filtre és fàcil de debò. </para >Els endollables s'escriuen en C++ i poden usar tots els API de desenvolupador del &tde;, les &TQt; i el &chalk;. Només els endollables de visualització han d'usar l'API del &koffice;. No patiu: l'API del &chalk; és prou clara i prou extensament documentada (per a programari lliure) i escriure el vostre primer filtre és fàcil de debò. </para
><para ><para
>Si no voleu usar el C++, podeu escriure scripts en Python o Ruby; són coses diferents, però, i no podeu actualment escriure eines, espais de color, paintops o filtres d'importació/exportació com a scripts. </para >Si no voleu usar el C++, podeu escriure scripts en Python o Ruby; són coses diferents, però, i no podeu actualment escriure eines, espais de color, paintops o filtres d'importació/exportació com a scripts. </para
><para ><para
@ -787,7 +783,7 @@ public:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
><para ><para
>Useu el &Qt; Designer per a crear una base d'estri, i feu-hi una subclasse per al vostre filtre</para >Useu el &TQt; Designer per a crear una base d'estri, i feu-hi una subclasse per al vostre filtre</para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -801,7 +797,7 @@ public:
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Picar a mà un estri. Això no està recomenat, i si ho feu i voleu que el vostre filtre formi part de la versió oficial del &chalk;, llavors us demanaré de reemplaçar-lo per un estri fet amb el &Qt; Designer.</para >Picar a mà un estri. Això no està recomenat, i si ho feu i voleu que el vostre filtre formi part de la versió oficial del &chalk;, llavors us demanaré de reemplaçar-lo per un estri fet amb el &TQt; Designer.</para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -906,7 +902,7 @@ std::list&lt;KisFilterConfiguration*&gt; KisOilPaintFilter::listOfExamplesConfig
>KisTool</classname >KisTool</classname
> per a tasques de dibuix (és a dir, canviar els píxels) , les tasques que no són de dibuix i les tasques de forma de dibuix. </para > per a tasques de dibuix (és a dir, canviar els píxels) , les tasques que no són de dibuix i les tasques de forma de dibuix. </para
><para ><para
>Una eina té un estri d'opció, justament com els filtres. Actualment, els estris d'opció es mostren en una pestanya en una finestra flotant. Podem canviar a una banda sota el menú principal (que llavors reemplaça la barra d'eines) per al &chalk; 2.0, però per ara, dissenyeu el vostre estri d'opció per a encaixar en una pestanya. Com sempre, és millor usar el &Qt; Designer per al disseny de l'estri d'opció. </para >Una eina té un estri d'opció, justament com els filtres. Actualment, els estris d'opció es mostren en una pestanya en una finestra flotant. Podem canviar a una banda sota el menú principal (que llavors reemplaça la barra d'eines) per al &chalk; 2.0, però per ara, dissenyeu el vostre estri d'opció per a encaixar en una pestanya. Com sempre, és millor usar el &TQt; Designer per al disseny de l'estri d'opció. </para
><para ><para
>Unbon exemple d'una eina és l'eina d'estrella: </para> >Unbon exemple d'una eina és l'eina d'estrella: </para>
@ -961,7 +957,7 @@ chalktoolstar.desktop tool_star.cpp tool_star.png
>move</methodname >move</methodname
> i <methodname > i <methodname
>buttonRelease</methodname >buttonRelease</methodname
>) els crida el &chalk; quan el dispositiu d'introducció (ratolí, stylus, esborrador, etc) es pressiona, es mou o es deixa anar. Noteu que també podeu obtenir esdeveniments de moviment si el botó del ratolí no està pressionat. Els esdeveniments no són els esdeveniments habituals de les &Qt;, sinó esdeveniments sintètics del &chalk; perquè fem ús de trucs de baix nivell per a obtenir prou esdeveniments com per a dibuixar una línia clara. Per omissió, els kits d'eines com les &Qt; (i les GTK) deixen anar esdeveniments si estan massa ocupades per a manegar-los, i nosaltres els volem tots. </para> >) els crida el &chalk; quan el dispositiu d'introducció (ratolí, stylus, esborrador, etc) es pressiona, es mou o es deixa anar. Noteu que també podeu obtenir esdeveniments de moviment si el botó del ratolí no està pressionat. Els esdeveniments no són els esdeveniments habituals de les &TQt;, sinó esdeveniments sintètics del &chalk; perquè fem ús de trucs de baix nivell per a obtenir prou esdeveniments com per a dibuixar una línia clara. Per omissió, els kits d'eines com les &TQt; (i les GTK) deixen anar esdeveniments si estan massa ocupades per a manegar-los, i nosaltres els volem tots. </para>
<programlisting <programlisting
>void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event) >void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event)

@ -66,7 +66,7 @@
<abstract> <abstract>
<para <para
>&koffice; és una suite ofimàtica integrada per al K Desktop Environment (&kde;). </para> >&koffice; és una suite ofimàtica integrada per al Trinity Desktop Environment (&tde;). </para>
</abstract> </abstract>
<keywordset> <keywordset>
@ -87,7 +87,7 @@
>Components del &koffice;</title> >Components del &koffice;</title>
<para <para
>&koffice; és una suite ofimàtica integrada per al K Desktop Environment (&kde;). &koffice; consisteix actualment dels següents components: </para> >&koffice; és una suite ofimàtica integrada per al Trinity Desktop Environment (&tde;). &koffice; consisteix actualment dels següents components: </para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
@ -405,7 +405,7 @@
<para <para
>Gracies al concepte <quote >Gracies al concepte <quote
>acció</quote >acció</quote
> de &Qt; i el &kde;, podeu personalitzar lliurement les barres de menú i les barres d'eines del &koffice;. Malauradament, i de moment, no hi ha diàlegs fàcils d'usar per a fer-ho. El &koffice; desa les seves configuracions d'interfície en fitxers &XML; i els heu d'editar. Esperem que aquesta situació canviï en el futur; per ara, us caldrà algun coneixement bàsic de com funciona un document &XML; (o <acronym > de &TQt; i el &tde;, podeu personalitzar lliurement les barres de menú i les barres d'eines del &koffice;. Malauradament, i de moment, no hi ha diàlegs fàcils d'usar per a fer-ho. El &koffice; desa les seves configuracions d'interfície en fitxers &XML; i els heu d'editar. Esperem que aquesta situació canviï en el futur; per ara, us caldrà algun coneixement bàsic de com funciona un document &XML; (o <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
>, que és un subformat d'&XML;). [El concepte <quote >, que és un subformat d'&XML;). [El concepte <quote
>acció</quote >acció</quote
@ -495,7 +495,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>. Els creadors del joc d'eines C++ de &Qt;. El &kde; i el &koffice; usen &Qt;. </para >. Els creadors del joc d'eines C++ de &TQt;. El &tde; i el &koffice; usen &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -518,7 +518,7 @@
><para ><para
>A <ulink url="http://developer.kde.org" >A <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
> trobareu molts documents sobre programació amb &Qt; i &kde;. Aquí podeu trobar la versió en línia de la documentació completa de les biblioteques de &kde;. </para > trobareu molts documents sobre programació amb &TQt; i &tde;. Aquí podeu trobar la versió en línia de la documentació completa de les biblioteques de &tde;. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -627,13 +627,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Les biblioteques &Qt; 3.3 de Trolltech. Veieu <ulink url="http://www.trolltech.com/" >Les biblioteques &TQt;.</para
>www.trolltech.com</ulink
> per a més informació. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>El K Desktop Environment 3.3 (&kde; 3.3) o posterior. El &koffice; no es pot compilar amb versions anteriors de &kde;. La informació per a obtenir i instal·lar el &kde; es pot trobar a: &tde-http; </para >El Trinity Desktop Environment (&tde;). La informació per a obtenir i instal·lar el &tde; es pot trobar a: &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -674,8 +672,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Els paquets de desenvolupament de &Qt; 3.3 de Troll Tech. Si aquests paquets no estan instal·lats en el vostre sistema i tampoc estan inclosos en la vostra distribució del sistema operatiu, segurament haureu de compilar &Qt; des del codi font. Aquestes fonts es poden obtenir des de <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >Els paquets de desenvolupament de &TQt;. Si aquests paquets no estan instal·lats en el vostre sistema i tampoc estan inclosos en la vostra distribució del sistema operatiu, segurament haureu de compilar &TQt; des del codi font. Aquestes fonts es poden obtenir des de <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -120,7 +120,7 @@
>introducció</title> >introducció</title>
<para <para
>El &kugar; és una eina de creació d'informes per a les &Qt; i el &kde;. Inclou una &IGU; de dissenyador de plantilles d'informe, un motor d'informes, una part del &konqueror; per a previsualitzacions fàcils d'informes i un conjunt d'exemples.</para> >El &kugar; és una eina de creació d'informes per a les &TQt; i el &tde;. Inclou una &IGU; de dissenyador de plantilles d'informe, un motor d'informes, una part del &konqueror; per a previsualitzacions fàcils d'informes i un conjunt d'exemples.</para>
<para <para
>El &kudesigner; és una eina de creació de plantilles d'informe per al &kugar;. El motor d'informe del &kugar; usa un fitxer de plantilles d'informe basat en &XML; (que es pot crear a mà o amb el &kudesigner;) un fitxer de dades (també en format &XML;) per a crear informes. Per a obtenir més informació sobre el &kudesigner;, referiu-vos al <link linkend="designer-manual" >El &kudesigner; és una eina de creació de plantilles d'informe per al &kugar;. El motor d'informe del &kugar; usa un fitxer de plantilles d'informe basat en &XML; (que es pot crear a mà o amb el &kudesigner;) un fitxer de dades (també en format &XML;) per a crear informes. Per a obtenir més informació sobre el &kudesigner;, referiu-vos al <link linkend="designer-manual"

@ -94,14 +94,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Crea un endollable de dissenyador de &Qt;, useu-lo per a construir l'&IGU; de l'aplicació en el dissenyador i enllaceu-hi al programa dinàmicament. Mireu <link linkend="prog-designer-plugin" >Crea un endollable de dissenyador de &TQt;, useu-lo per a construir l'&IGU; de l'aplicació en el dissenyador i enllaceu-hi al programa dinàmicament. Mireu <link linkend="prog-designer-plugin"
>Creació d'un endollable de dissenyador per a &Qt;</link >Creació d'un endollable de dissenyador per a &TQt;</link
> per a una descripció detallada. </para> > per a una descripció detallada. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>Les dues últimes maneres són acceptables per als desenvolupadors de les &Qt; i el &kde;; però el &kugar; està dissenyat per a ser un generador d'informes, independent d'un llenguatge de programació i/o <acronym >Les dues últimes maneres són acceptables per als desenvolupadors de les &TQt; i el &tde;; però el &kugar; està dissenyat per a ser un generador d'informes, independent d'un llenguatge de programació i/o <acronym
>IDE</acronym >IDE</acronym
>. Usa el format &XML; per a descriure les plantilles d'informe i els fitxers de dades. Així, qualsevol programa pot produir una sortida en el format de fitxer de dades del &kugar; descrit a <link linkend="kugardata-dtd" >. Usa el format &XML; per a descriure les plantilles d'informe i els fitxers de dades. Així, qualsevol programa pot produir una sortida en el format de fitxer de dades del &kugar; descrit a <link linkend="kugardata-dtd"
>KugarData <acronym >KugarData <acronym
@ -172,7 +172,7 @@ this prolog
<para <para
>La classe <classname >La classe <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> està dissenyada per desenvolupadors de &Qt; i ésrealment multiplataforma. Es pot usar no només amb plataformes &UNIX;, sinó també en &Windows; i &MacOS;. </para> > està dissenyada per desenvolupadors de &TQt; i ésrealment multiplataforma. Es pot usar no només amb plataformes &UNIX;, sinó també en &Windows; i &MacOS;. </para>
<para <para
>Per tal de construir un programa que faci servir la biblioteca del &kugar;. s'ha d'enllaçar amb la biblioteca compartida <filename >Per tal de construir un programa que faci servir la biblioteca del &kugar;. s'ha d'enllaçar amb la biblioteca compartida <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -182,7 +182,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> i <filename > i <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> per als programes &Qt; i &kde; respectivament. </para> > per als programes &TQt; i &tde; respectivament. </para>
<para <para
>Per a un exemple detallat de com es poden usar les classes del &kugar;, mireu a la carpeta <filename class="directory" >Per a un exemple detallat de com es poden usar les classes del &kugar;, mireu a la carpeta <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -307,7 +307,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Creant un endollable de dissenyador de &Qt;</title> >Creant un endollable de dissenyador de &TQt;</title>
<para <para
>Aquest és el codi d'exemple de com es crea un endollable de dissenyador. El codi de sota crea un endollable per a l'estri del &kde; <classname >Aquest és el codi d'exemple de com es crea un endollable de dissenyador. El codi de sota crea un endollable per a l'estri del &kde; <classname
@ -315,7 +315,7 @@ this prolog
>. </para> >. </para>
<para <para
>Si es vol un estri de &Qt;, reemplaceu <classname >Si es vol un estri de &TQt;, reemplaceu <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> per <classname > per <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -329,7 +329,7 @@ this prolog
<title <title
>Ús de l'endollable</title> >Ús de l'endollable</title>
<para <para
>L'endollable dissenyador us permetrà l'ús del &Qt; Designer per a emplaçar un estri <classname >L'endollable dissenyador us permetrà l'ús del &TQt; Designer per a emplaçar un estri <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> en una finestra i previsualitzar-lo correctament. </para> > en una finestra i previsualitzar-lo correctament. </para>
@ -340,7 +340,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> han d'incloure &lt;kugar.h&gt; en la implementació i tenir una declaració <classname > han d'incloure &lt;kugar.h&gt; en la implementació i tenir una declaració <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>. Es poden fer inclusions amb l'explorador d'objectes de disseny &Qt; (pestanya de font). </para> >. Es poden fer inclusions amb l'explorador d'objectes de disseny &TQt; (pestanya de font). </para>
<para <para
>Per a construir l'endollable, executeu: <cmdsynopsis >Per a construir l'endollable, executeu: <cmdsynopsis

@ -1142,7 +1142,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para <para
>&kword; (com tot el &koffice;) és completament modificable per un tema. Podeu usar qualsevol tema de &Qt; o de &kde; per a personalitzar l'aparença de &kword;.</para> >&kword; (com tot el &koffice;) és completament modificable per un tema. Podeu usar qualsevol tema de &TQt; o de &tde; per a personalitzar l'aparença de &kword;.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -1479,28 +1479,16 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>El joc d'eines &Qt; 3.2 o posterior. Es pot obtenir des de <ulink url="http://www.trolltech.com" >El joc d'eines &TQt;. Es pot obtenir des de <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>Trolltech</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Tot i que &koffice; compilarà i s'executarà amb qualsevol versió de &Qt; 3.2 o posterior, se us recomana que el compileu i instal·leu sota &Qt; 3.3.4 per aprofitar els avantatges de totes les correccions d'errors (incloguen algunes correccions de seguretat) que han ocorregut.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Les biblioteques de &kde; 3.3.0 (tdelibs) i el paquet base de &kde; 3.3.0 (tdebase). Es poden obtenir des de la <ulink url="http://www.kde.org" >Les biblioteques de &tde; (tdelibs) i el paquet base de &tde; (tdebase). Es poden obtenir des de la <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/explore/repos"
>pàgina web de &kde;</ulink >pàgina web de &tde;</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Tot i que &koffice; compilarà i s'executarà amb qualsevol versió de &kde; 3.3.0 o posterior, se us recomana que el compileu i instal·leu sota &kde; 3.4 per aprofitar els avantatges de totes les correccions d'errors que han ocorregut.</para>
<para
>També es recomana instal·lar el paquet arts 1.3.2 des del <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
>lloc &FTP; de &kde;</ulink
>.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1520,7 +1508,7 @@
<note <note
><para ><para
>Per a usar bases de dades externes per a documents de combinació de correu, heu de tenir el joc d'eines de QT compilat amb suport SQL. Per afegir suport SQL (com a connector), simplement heu d'incloure <option >Per a usar bases de dades externes per a documents de combinació de correu, heu de tenir el joc d'eines de TQt compilat amb suport SQL. Per afegir suport SQL (com a connector), simplement heu d'incloure <option
>-plugin-sql-<replaceable >-plugin-sql-<replaceable
>controlador</replaceable >controlador</replaceable
></option ></option
@ -1614,7 +1602,7 @@
></para> ></para>
<para <para
>Per a veure els números de versió per al joc d'eines de &Qt;, &kde; i &kword;, escriviu:</para> >Per a veure els números de versió per al joc d'eines de &TQt;, &tde; i &kword;, escriviu:</para>
<screen width="40" <screen width="40"
><prompt ><prompt

@ -89,7 +89,7 @@
>&kword; te la capacitat d'usar alguns dels sistemes de base de dades més populars de codi lliure com a font de dades per als vostres documents personalitzats.</para> >&kword; te la capacitat d'usar alguns dels sistemes de base de dades més populars de codi lliure com a font de dades per als vostres documents personalitzats.</para>
<note <note
><para ><para
>Per accedir a una base de dades externa que usi SQL, la vostra màquina ha de tenir el mòdul de base de dades adequat compilat en la vostra còpia de QT.</para> >Per accedir a una base de dades externa que usi SQL, la vostra màquina ha de tenir el mòdul de base de dades adequat compilat en la vostra còpia de TQt.</para>
<para <para
>Per a més informació, mireu la <link linkend="installation" >Per a més informació, mireu la <link linkend="installation"
>secció instal·lació d'aquesta documentació</link >secció instal·lació d'aquesta documentació</link
@ -180,7 +180,7 @@
<para <para
>Seleccioneu <guilabel >Seleccioneu <guilabel
>Font QT-SQL</guilabel >Font TQt-SQL</guilabel
> i feu clic sobre <guibutton > i feu clic sobre <guibutton
>Bé</guibutton >Bé</guibutton
>. Apareixerà una nova caixa de diàleg.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. Apareixerà una nova caixa de diàleg.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1941,25 +1941,23 @@ msgstr ""
"KWord" "KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Font Qt-SQL (taula única)" msgstr "Name=Font TQt-SQL (taula única)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Aquest tipus de font de dades permet usar una base de dades SQL " "Comment=Aquest tipus de font de dades permet usar una base de dades SQL "
"guardada a un servidor SQL. Depenent de la configuració del sistema, MySQL, " "guardada a un servidor SQL. Depenent de la configuració del sistema, MySQL, "
"PostgreSQL i UnixODBC estan entre les bases de dades permeses. Inclús n'hi " "PostgreSQL i UnixODBC estan entre les bases de dades permeses."
"poden haver més(Oracle comercial a la versió Qt i d'altres servidors)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Font Qt-SQL (usuari expert)" msgstr "Name=Font TQt-SQL (usuari expert)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Ha fallat el reanomenament de \"%1\" a \"%2\"."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Fitxers UI del Qt Designer" msgstr "*.ui|Fitxers UI del TQt Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6592,7 +6592,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"No hi ha controladors de base de dades disponibles. Per a usar aquesta " "No hi ha controladors de base de dades disponibles. Per a usar aquesta "
"característica, heu d'instal·lar els controladors de bases de dades Qt 3 " "característica, heu d'instal·lar els controladors de bases de dades TQt 3 "
"necessaris." "necessaris."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -2127,25 +2127,23 @@ msgstr ""
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL zdroj (jedna tabulka)" msgstr "Name=TQt-SQL zdroj (jedna tabulka)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Tento zdroj dat vám umožní požívat tabulky SQL databází uložených na " "Comment=Tento zdroj dat vám umožní požívat tabulky SQL databází uložených na "
"SQL serveru. V závislosti na vašem nastavení systému jsou podporovány " "SQL serveru. V závislosti na vašem nastavení systému jsou podporovány "
"databázové systémy MySQL, PostgreSQL a UnixODBC (Oracle je podporována v " "databázové systémy MySQL, PostgreSQL a UnixODBC."
"komerční verzi Qt nebo v databázových systémech jiných výrobců)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL zdroj (pokročilé)" msgstr "Name=TQt-SQL zdroj (pokročilé)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
#, fuzzy #, fuzzy

@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|UI soubory progtamu Qt Designer" msgstr "*.ui|UI soubory progtamu TQt Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6684,7 +6684,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Žádné databázové ovladače nejsou dostupné! Je třeba zkompilovat Qt s " "Žádné databázové ovladače nejsou dostupné! Je třeba zkompilovat TQt s "
"požadovanými ovladači." "požadovanými ovladači."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -2000,26 +2000,24 @@ msgstr ""
"ffeil KWord" "ffeil KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Ffynhonell Qt-SQL (tabl sengl)" msgstr "Name=Ffynhonell TQt-SQL (tabl sengl)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Mae'r math yma o ffynhonnell ddata yn eich galluogi i ddefnyddio tablau " "Comment=Mae'r math yma o ffynhonnell ddata yn eich galluogi i ddefnyddio tablau "
"cronfa ddata SQL sydd wedi eu storio ar weinydd SQL. Yn dibynnu ar ffurfweddiad " "cronfa ddata SQL sydd wedi eu storio ar weinydd SQL. Yn dibynnu ar ffurfweddiad "
"eich system, mae MySQL, PostgreSQL a UnixODBC ymysg y cronfeydd data cefndirol " "eich system, mae MySQL, PostgreSQL a UnixODBC ymysg y cronfeydd data cefndirol "
"a gynhelir. Efallai bod mwy ohonynt (Oracle mewn fersiynau masnachol Qt neu " "a gynhelir."
"ôl-wynebau 3ydd blaid)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Ffynhonell Qt-SQL (defnyddiwr medrus)" msgstr "Name=Ffynhonell TQt-SQL (defnyddiwr medrus)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"
@ -2464,8 +2462,8 @@ msgstr "Name=Ffeiliau Eraill KOffice"
#~ msgstr "Name=NMaintTudalen" #~ msgstr "Name=NMaintTudalen"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "GenericName=Qt Designer UI File Editor" #~ msgid "GenericName=TQt Designer UI File Editor"
#~ msgstr "GenericName=Golygydd Ffeil Rhyngwyneb Qt Designer" #~ msgstr "GenericName=Golygydd Ffeil Rhyngwyneb TQt Designer"
#~ msgid "GenericName=Database creation for everyone" #~ msgid "GenericName=Database creation for everyone"
#~ msgstr "GenericName=Creu cronfa data ar gyfer pawb" #~ msgstr "GenericName=Creu cronfa data ar gyfer pawb"

@ -7137,8 +7137,8 @@ msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio mewn ffeil"
#~ msgid "Enter a new title for the button group" #~ msgid "Enter a new title for the button group"
#~ msgstr "Rhowch deitl newydd ar gyfer y grŵp botymau" #~ msgstr "Rhowch deitl newydd ar gyfer y grŵp botymau"
#~ msgid "*.ui|Qt Designer UI files" #~ msgid "*.ui|TQt Designer UI files"
#~ msgstr "*.ui|Ffeiliau UI Qt Designer" #~ msgstr "*.ui|Ffeiliau UI TQt Designer"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ " A widget with this name already exists. Please choose another name or " #~ " A widget with this name already exists. Please choose another name or "

@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Ffeiliau UI Qt Designer" msgstr "*.ui|Ffeiliau UI TQt Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6548,7 +6548,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Dim gyrryddion cronfa ddata ar gael! Rhaid i chi grynhoi Qt efo'r " "Dim gyrryddion cronfa ddata ar gael! Rhaid i chi grynhoi TQt efo'r "
"gyrryddion angenrheidiol." "gyrryddion angenrheidiol."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -41,11 +41,7 @@
>KisID</classname >KisID</classname
>, som er en kombinationen af en entydig uoversat streng (som for eksempel bruges når noget skal gemmes) og en øversat streng beregnet til den grafiske brugergrænseflade. </para >, som er en kombinationen af en entydig uoversat streng (som for eksempel bruges når noget skal gemmes) og en øversat streng beregnet til den grafiske brugergrænseflade. </para
><para ><para
>Et ord om kompatibilitet: &chalk; er stadigvæk under udvikling. Fra &chalk; 1.5 til 1.6 forventes ikke mange ændringer af programmeringsgrænsefladen, men der kan være nogle. Fra &chalk; 1.6 til 2.0 skifter vi fra &Qt; 3 til &Qt; 4, fra &kde; 3 til &kde; 4 og fra <command >Et ord om kompatibilitet: &chalk; er stadigvæk under udvikling. Hvis du udvikler et plugin for &chalk; og vælger at gøre det i &chalk;s subversion-arkiv, er der udmærkede muligheder for at vi hjælper dig med overførslen. Ændringerne kan også gøre at visse dele af dette dokument bliver forældede. Tjek altid den seneste dokumentation af programmeringsgrænsefladen eller deklarationsfilerne som er installerede på dit system. </para>
>automake</command
> til <command
>cmake</command
>: mange ændringer kan forventes. Hvis du udvikler et plugin for &chalk; og vælger at gøre det i &chalk;s subversion-arkiv, er der udmærkede muligheder for at vi hjælper dig med overførslen. Ændringerne kan også gøre at visse dele af dette dokument bliver forældede. Tjek altid den seneste dokumentation af programmeringsgrænsefladen eller deklarationsfilerne som er installerede på dit system. </para>
<sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor"> <sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor">
<title <title
@ -151,7 +147,7 @@
>Opret plugin</title> >Opret plugin</title>
<para <para
>Plugin skrives i C++ og kan bruge hele programmeringsgrænsefladen i &kde; og &Qt; samt &chalk;s udviklingsgrænseflade. Kun visningsplugin skal bruge &koffice;' programmeringsgrænseflade. Du skal ikke bekymre dig, &chalk;s programmeringsgrænseflade er meget ren og relativt udførligt dokumenteret (af frit programmel at være) og at kode dit første filter er meget nemt. </para >Plugin skrives i C++ og kan bruge hele programmeringsgrænsefladen i &tde; og &TQt; samt &chalk;s udviklingsgrænseflade. Kun visningsplugin skal bruge &koffice;' programmeringsgrænseflade. Du skal ikke bekymre dig, &chalk;s programmeringsgrænseflade er meget ren og relativt udførligt dokumenteret (af frit programmel at være) og at kode dit første filter er meget nemt. </para
><para ><para
>Hvis du ikke vil bruge C++ kan du skrive scripter i Python eller Ruby: det er dog en helt anden sag, og du kan for øjeblikket ikke skrive værktøjer, farverum, maleoperationer eller import- og eksportfilter som scripter. </para >Hvis du ikke vil bruge C++ kan du skrive scripter i Python eller Ruby: det er dog en helt anden sag, og du kan for øjeblikket ikke skrive værktøjer, farverum, maleoperationer eller import- og eksportfilter som scripter. </para
><para ><para
@ -787,7 +783,7 @@ public:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
><para ><para
>Brug &Qt; Designer til at oprette basen for den grafiske kontrol, og opret en delklasse for dit filter</para >Brug &TQt; Designer til at oprette basen for den grafiske kontrol, og opret en delklasse for dit filter</para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -801,7 +797,7 @@ public:
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Håndkod en grafisk kontrol. Dette anbefales ikke, og hvis du gør det og ønsker at filtret skal være en del af &chalk;s officielle udgave, vil jeg bede dig om at erstatte din håndkodede kontrol med en &Qt; Designer-kontrol.</para >Håndkod en grafisk kontrol. Dette anbefales ikke, og hvis du gør det og ønsker at filtret skal være en del af &chalk;s officielle udgave, vil jeg bede dig om at erstatte din håndkodede kontrol med en &TQt; Designer-kontrol.</para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -906,7 +902,7 @@ std::list&lt;KisFilterConfiguration*&gt; KisOilPaintFilter::listOfExamplesConfig
>KisTool</classname >KisTool</classname
> for maleopgaver (dvs. ændre billedpunkter), ikke-maleopgaver og maleopgaver for former. </para > for maleopgaver (dvs. ændre billedpunkter), ikke-maleopgaver og maleopgaver for former. </para
><para ><para
>Et værktøj har en grafisk indstillingskontrol, præcis som filtre. For øjeblikket vises de grafiske indstillingskontroller i et faneblad i et dokket vindue. Det kan komme til at blive ændret til en linje under hovedmenuen (som så erstatter værktøjslinjen) for &chalk; 2.0, men for øjeblikket skal indstillingskontroller konstrueres for at få plads i et faneblad. Som altid er det bedst at bruge &Qt; Designer til konstruktion af indstillingskontrollen. </para >Et værktøj har en grafisk indstillingskontrol, præcis som filtre. For øjeblikket vises de grafiske indstillingskontroller i et faneblad i et dokket vindue. Det kan komme til at blive ændret til en linje under hovedmenuen (som så erstatter værktøjslinjen) for &chalk; 2.0, men for øjeblikket skal indstillingskontroller konstrueres for at få plads i et faneblad. Som altid er det bedst at bruge &TQt; Designer til konstruktion af indstillingskontrollen. </para
><para ><para
>Et godt eksempel på et værktøj er stjerneværktøjet: </para> >Et godt eksempel på et værktøj er stjerneværktøjet: </para>
@ -961,7 +957,7 @@ chalktoolstar.desktop tool_star.cpp tool_star.png
>move</methodname >move</methodname
> og <methodname > og <methodname
>buttonRelease</methodname >buttonRelease</methodname
>) kaldes af &chalk; når indtastningsenheden (mus, pen, viskelæder, osv.) trykkes ned, flyttes eller slippes. Bemærk at forflytningsbegivenheder også afgives hvis museknappen ikke er trykket ned. Begivenhederne er ikke de sædvanlige &Qt;-begivenheder, men syntetiske begivenheder i &chalk;, eftersom vi drager nytte af trick på lavt niveau for at få tilstrækkeligt med begivenheder til at tegne en glat linje. Normalt smider værktøjskasser såsom &Qt; (og GTK) begivenheder væk hvis de er for travle til at håndtere dem, og vi vil have dem alle. </para> >) kaldes af &chalk; når indtastningsenheden (mus, pen, viskelæder, osv.) trykkes ned, flyttes eller slippes. Bemærk at forflytningsbegivenheder også afgives hvis museknappen ikke er trykket ned. Begivenhederne er ikke de sædvanlige &TQt;-begivenheder, men syntetiske begivenheder i &chalk;, eftersom vi drager nytte af trick på lavt niveau for at få tilstrækkeligt med begivenheder til at tegne en glat linje. Normalt smider værktøjskasser såsom &TQt; (og GTK) begivenheder væk hvis de er for travle til at håndtere dem, og vi vil have dem alle. </para>
<programlisting <programlisting
>void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event) >void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event)

@ -52,7 +52,7 @@
<abstract> <abstract>
<para <para
>&koffice; er en integreret kontorprogram-pakke K-desktopmiljøet (K Desktop Environment, &kde;). </para> >&koffice; er en integreret kontorprogram-pakke Trinity-desktopmiljøet (Trinity Desktop Environment, &tde;). </para>
</abstract> </abstract>
<keywordset> <keywordset>
@ -73,7 +73,7 @@
>Komponenter i &koffice;</title> >Komponenter i &koffice;</title>
<para <para
>&koffice; er en integreret kontorpakke for K -desktopmiljøet (K Desktop Environment &kde;). &koffice; består for øjeblikket af følgende komponenter: </para> >&koffice; er en integreret kontorpakke for Trinity-desktopmiljøet (Trinity Desktop Environment &tde;). &koffice; består for øjeblikket af følgende komponenter: </para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
@ -391,7 +391,7 @@
<para <para
>Takket være <quote >Takket være <quote
>action</quote >action</quote
>-begrebet i &Qt; og &kde;, kan du frit brugerindstille &koffice;'s menulinjer og værktøjslinjer. Uheldigvis er der ikke en nem-at-bruge dialog til at gøre dette for øjeblikket. &koffice; opbevarer sin &GUI;-indstilling i &XML;-filer og du vil skulle redigere disse. Forhåbentlig vil denne situation ændre sig i fremtiden; for nu har du brug for basal viden om hvordan et &XML;-dokument virker (eller <acronym >-begrebet i &TQt; og &tde;, kan du frit brugerindstille &koffice;'s menulinjer og værktøjslinjer. Uheldigvis er der ikke en nem-at-bruge dialog til at gøre dette for øjeblikket. &koffice; opbevarer sin &GUI;-indstilling i &XML;-filer og du vil skulle redigere disse. Forhåbentlig vil denne situation ændre sig i fremtiden; for nu har du brug for basal viden om hvordan et &XML;-dokument virker (eller <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
>, som er en delmængde af &XML;). [<quote >, som er en delmængde af &XML;). [<quote
>action</quote >action</quote
@ -481,7 +481,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Troll Tech</ulink >Troll Tech</ulink
>. Skaberne af C++-værktøjspakken &Qt;. &kde; og &koffice; gør brug af &Qt;. </para >. Skaberne af C++-værktøjspakken &TQt;. &tde; og &koffice; gør brug af &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -504,7 +504,7 @@
><para ><para
>På <ulink url="http://developer.kde.org" >På <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
> vil du finde mange dokumenter om programmering med &Qt; og &kde;. Her kan du finde online-versionen af den fuldstændige &kde; biblioteks-dokumentation. </para > vil du finde mange dokumenter om programmering med &TQt; og &tde;. Her kan du finde online-versionen af den fuldstændige &tde; biblioteks-dokumentation. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -613,13 +613,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>&Qt; 3.3-bibliotekerne fra Trolltech. Se <ulink url="http://www.trolltech.com/" >&TQt; bibliotekerne.</para
>www.trolltech.com</ulink
> for mere information. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>K-desktopmiljøet 3.3 (&kde; 3.3). &koffice; kan ikke kompileres med tidligere udgaver af &kde;. Information om at få fat på og installere &kde; kan findes på: &tde-http; </para >Trinity-desktopmiljøet (&tde;). Information om at få fat på og installere &tde; kan findes på: &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -660,8 +658,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Troll Tech's &Qt; 3.3's udviklingspakker. Hvis disse pakker ikke er installeret på dit system og de ikke er inkluderet i distributionen af dit operativsystem, vil du formodentlig måtte kompilere &Qt; fra kilden. Disse kilder kan du få fra <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >&TQt; udviklingspakker. Hvis disse pakker ikke er installeret på dit system og de ikke er inkluderet i distributionen af dit operativsystem, vil du formodentlig måtte kompilere &TQt; fra kilden. Disse kilder kan du få fra <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
> http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -106,7 +106,7 @@
>Indledning</title> >Indledning</title>
<para <para
>&kugar; er et værktøj til at oprette rapporter for &Qt; og &kde;. Det indeholder grafisk konstruktion af rapportskabeloner, en rapportgenerator, en rapportvisning til &konqueror; for simpel forhåndsvisning af rapporter, og et sæt eksempler.</para> >&kugar; er et værktøj til at oprette rapporter for &TQt; og &tde;. Det indeholder grafisk konstruktion af rapportskabeloner, en rapportgenerator, en rapportvisning til &konqueror; for simpel forhåndsvisning af rapporter, og et sæt eksempler.</para>
<para <para
>&kudesigner; rapportkonstruktion er et værktøj til at oprette rapportskabeloner for &kugar;s rapportgenerator. &kugar;s rapportgenerator bruger et &XML;-baseret filformat for rapportskabeloner (som kan laves manuelt, eller med &kugar;s rapportkonstruktion), og en datafil (også i &XML;-formatet) til at oprette rapporter. For at få mere information om &kugar;s rapportkonstruktion, se <link linkend="designer-manual" >&kudesigner; rapportkonstruktion er et værktøj til at oprette rapportskabeloner for &kugar;s rapportgenerator. &kugar;s rapportgenerator bruger et &XML;-baseret filformat for rapportskabeloner (som kan laves manuelt, eller med &kugar;s rapportkonstruktion), og en datafil (også i &XML;-formatet) til at oprette rapporter. For at få mere information om &kugar;s rapportkonstruktion, se <link linkend="designer-manual"

@ -80,14 +80,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Lav et &Qt; Designer plugin, brug det til at bygge programmets grafiske grænseflade i Designer, og link det dynamisk til programmet. Se <link linkend="prog-designer-plugin" >Lav et &TQt; Designer plugin, brug det til at bygge programmets grafiske grænseflade i Designer, og link det dynamisk til programmet. Se <link linkend="prog-designer-plugin"
>Lav et &Qt; Designer plugin </link >Lav et &TQt; Designer plugin </link
> for en detaljeret beskrivelse. </para> > for en detaljeret beskrivelse. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>De sidste to måder er nyttige for &Qt;- og &kde;-udviklere. Men &kugar; er konstrueret til at være en rapportgenerator som er uafhængig af programsprog og/eller integreret udviklingsmiljø. Den bruger &XML;-formatet til at beskrive rapportskabeloner og datafiler. Så hvilket som helst program kan oprette uddata på &kugar;s datafilformat som beskrevet i <link linkend="kugardata-dtd" >De sidste to måder er nyttige for &TQt;- og &tde;-udviklere. Men &kugar; er konstrueret til at være en rapportgenerator som er uafhængig af programsprog og/eller integreret udviklingsmiljø. Den bruger &XML;-formatet til at beskrive rapportskabeloner og datafiler. Så hvilket som helst program kan oprette uddata på &kugar;s datafilformat som beskrevet i <link linkend="kugardata-dtd"
>KugarData <acronym >KugarData <acronym
>DTD</acronym >DTD</acronym
></link ></link
@ -156,7 +156,7 @@ this prolog
<para <para
>Klassen <classname >Klassen <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> er konstrueret for &Qt;-udviklere og sørger for rigtig platformsuafhængighed. Den kan ikke kun bruges på &UNIX;-platforme, men også på &Windows; og &MacOS;. </para> > er konstrueret for &TQt;-udviklere og sørger for rigtig platformsuafhængighed. Den kan ikke kun bruges på &UNIX;-platforme, men også på &Windows; og &MacOS;. </para>
<para <para
>For at bygge et program som bruger &kugar;-biblioteket, skal det linkes med det delte bibliotek <filename >For at bygge et program som bruger &kugar;-biblioteket, skal det linkes med det delte bibliotek <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -166,7 +166,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> og <filename > og <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> for de respektive &Qt;- og &kde;-programmer. </para> > for de respektive &TQt;- og &tde;-programmer. </para>
<para <para
>For et detaljeret eksempel på hvordan &kugar;-klasser kan bruges, kig i mappen <filename class="directory" >For et detaljeret eksempel på hvordan &kugar;-klasser kan bruges, kig i mappen <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -291,7 +291,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Lav et &Qt; Designer plugin</title> >Lav et &TQt; Designer plugin</title>
<para <para
>Dette er eksempelkode på hvordan et plugin til Designer laves. Koden nedenfor laver et plugin for en &kde; <classname >Dette er eksempelkode på hvordan et plugin til Designer laves. Koden nedenfor laver et plugin for en &kde; <classname
@ -299,7 +299,7 @@ this prolog
> grafisk kontrol. </para> > grafisk kontrol. </para>
<para <para
>Hvis en &Qt; grafisk komponent ønskes, erstattes <classname >Hvis en &TQt; grafisk komponent ønskes, erstattes <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> med <classname > med <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -313,7 +313,7 @@ this prolog
<title <title
>Brug af plugin</title> >Brug af plugin</title>
<para <para
>Designer-plugin gør at &Qt; Designer kan bruges til at placere den grafiske kontrol <classname >Designer-plugin gør at &TQt; Designer kan bruges til at placere den grafiske kontrol <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> i et vindue, og forhåndsvise den på en rigtig måde. </para> > i et vindue, og forhåndsvise den på en rigtig måde. </para>
@ -324,7 +324,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> skal inkludere &lt;kugar.h&gt; i en implementering og indeholde deklarationen <classname > skal inkludere &lt;kugar.h&gt; i en implementering og indeholde deklarationen <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>. Det går at inkludere ved hjælp af &Qt; Designers objektudforsker (kildekodefanebladet). </para> >. Det går at inkludere ved hjælp af &TQt; Designers objektudforsker (kildekodefanebladet). </para>
<para <para
>For at bygge pluginnet køres: <cmdsynopsis >For at bygge pluginnet køres: <cmdsynopsis

@ -1120,7 +1120,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para <para
>&kword; (ligesom hele &koffice;) er fuldstændig tema-duelig. Du kan bruge et QT eller &kde; tema til at brugerindstille &kword;'s udseende.</para> >&kword; (ligesom hele &koffice;) er fuldstændig tema-duelig. Du kan bruge et TQt eller &kde; tema til at brugerindstille &kword;'s udseende.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -1455,28 +1455,16 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>&Qt; værktøjssamling 3.2 eller nyere. Dette kan opnås fra <ulink url="http://www.trolltech.com" >&TQt; værktøjssamling. Dette kan opnås fra <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>Trolltech</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Selvom &koffice; vil kompilere og køre med en vilkårlig udgave af &Qt; 3.2 eller nyere, anbefales det at du kompilerer og installerer &Qt; 3.3.4 for at få fordel af alle de fejlretninger (inklusive nogle sikkerhedsrettelser) der er blevet lavet.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>&kde; 3.3.0-bibliotekerne (tdelibs) og &kde; 3.3.0 basispakken (tdebase). Disse kan fås fra <ulink url="http://www.kde.org" >&tde; bibliotekerne (tdelibs) og &tde; basispakken (tdebase). Disse kan fås fra <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/explore/repos"
>&kde;'s netside.</ulink >&tde;'s netside.</ulink
></para> ></para>
<tip
><para
>Selvom &koffice; vil kompilere og køre med en vilkårlig udgave af &kde; 3.3.0 eller nyere, anbefales det at du kompilerer og installerer &kde; 3.4 for at få fordel af alle de fejlretninger der er blevet lavet.</para>
<para
>Det anbefales også at du installerer arts-pakke 1.3.2 fra <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
>&kde;'s &FTP;-sted</ulink
>.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1496,7 +1484,7 @@
<note <note
><para ><para
>For at kunne bruge eksterne databaser til postindfletningsdokumenter, må du have QT-værktøjerne kompileret med SQL-støtte. For at tilføje SQL-støtte (som et plugin), inkluderes <option >For at kunne bruge eksterne databaser til postindfletningsdokumenter, må du have TQt-værktøjerne kompileret med SQL-støtte. For at tilføje SQL-støtte (som et plugin), inkluderes <option
>-plugin-sql-<replaceable >-plugin-sql-<replaceable
>driver</replaceable >driver</replaceable
></option ></option
@ -1590,7 +1578,7 @@
></para> ></para>
<para <para
>For at se versionsnumre for QT, &kde;, og &kword; skriver du:</para> >For at se versionsnumre for TQt, &kde;, og &kword; skriver du:</para>
<screen width="40" <screen width="40"
><prompt ><prompt

@ -89,7 +89,7 @@
>&kword; har mulighed fir at bruge flere af de mest populære åbne databaser som datakilde for personliggjorte dokument.</para> >&kword; har mulighed fir at bruge flere af de mest populære åbne databaser som datakilde for personliggjorte dokument.</para>
<note <note
><para ><para
>For at få adgang til en ekstern database med SQL, skal maskinen have en passende databasemodul kompileret ind i din version af QT.</para> >For at få adgang til en ekstern database med SQL, skal maskinen have en passende databasemodul kompileret ind i din version af TQt.</para>
<para <para
>For mere information se <link linkend="installation" >For mere information se <link linkend="installation"
>afsnittet om installation i dette dokument</link >afsnittet om installation i dette dokument</link
@ -180,7 +180,7 @@
<para <para
>Vælg <guilabel >Vælg <guilabel
>Qt-SQL-kilde</guilabel >TQt-SQL-kilde</guilabel
> og klik på <guibutton > og klik på <guibutton
>O.k</guibutton >O.k</guibutton
>. En ny dialog vises.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. En ny dialog vises.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1933,26 +1933,23 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=Denne datakildetype gemmer sine data direkte i KWord-filen" msgstr "Comment=Denne datakildetype gemmer sine data direkte i KWord-filen"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL-kilde (enkelt tabel)" msgstr "Name=TQt-SQL-kilde (enkelt tabel)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Denne datakildetype lader dig bruge SQL-databasetabeller gemt på en " "Comment=Denne datakildetype lader dig bruge SQL-databasetabeller gemt på en "
"SQL-server. Afhængig af dine systemindstillinger er MySQL, PostgreSQL og " "SQL-server. Afhængig af dine systemindstillinger er MySQL, PostgreSQL og "
"UnixODBC blandt de understøttede underliggende databaser. Der er måske endda " "UnixODBC blandt de understøttede underliggende databaser."
"flere (Oracle i kommercielle Qt-versioner eller underliggende programmer fra "
"tredjepartsudviklere)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL-kilde (avanceret bruger)" msgstr "Name=TQt-SQL-kilde (avanceret bruger)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Mislykkedes at omdøbe den grafiske kontrol \"%1\" til \"%2\"."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI-filer" msgstr "*.ui|TQt Designer UI-filer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6572,7 +6572,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Ingen databasedrivere tilgængelige. For at bruge denne funktion skal du " "Ingen databasedrivere tilgængelige. For at bruge denne funktion skal du "
"installere de nødvendige Qt 3 databasedrivere." "installere de nødvendige TQt 3 databasedrivere."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -41,11 +41,7 @@
>KisID</classname >KisID</classname
>-Objekt dargestellt werden, was eine Kombination aus einer eindeutigen, nicht übersetzbaren Zeichenkette (wird beim Speichern verwendet) und einer übersetzbaren Zeichenkette für die Benutzeroberfläche ist. </para >-Objekt dargestellt werden, was eine Kombination aus einer eindeutigen, nicht übersetzbaren Zeichenkette (wird beim Speichern verwendet) und einer übersetzbaren Zeichenkette für die Benutzeroberfläche ist. </para
><para ><para
>Ein Wort zur Kompatibilität: &chalk; befindet sich noch in der Entwicklung. Von &chalk; 1.5 auf 1.6 werden keine großen Änderungen an der API erwartet, aber einige könnte es dennoch geben. Von &chalk; 1.6 auf 2.0 werden wir von &Qt;3 zu &Qt;4, von &kde;3 zu &kde;4 und von <command >Ein Wort zur Kompatibilität: &chalk; befindet sich noch in der Entwicklung. Sollten Sie ein Modul in &chalk;s Subversion-Repository entwickeln möchten, stehen die Chancen gut, dass wir Sie bei der Portierung unterstützten. Diese Änderungen gefährden auch die Aktualität dieses Dokuments. Lesen Sie daher immer die API-Dokumentation oder die Header-Dateien, die auf Ihrem System installiert wurden. </para>
>automake</command
> zu <command
>cmake</command
> wechseln: es sind viele Änderungen zu erwarten. Sollten Sie ein Modul in &chalk;s Subversion-Repository entwickeln möchten, stehen die Chancen gut, dass wir Sie bei der Portierung unterstützten. Diese Änderungen gefährden auch die Aktualität dieses Dokuments. Lesen Sie daher immer die API-Dokumentation oder die Header-Dateien, die auf Ihrem System installiert wurden. </para>
<sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor"> <sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor">
<title <title
@ -151,7 +147,7 @@
>Module erstellen</title> >Module erstellen</title>
<para <para
>Module werden in C++ geschrieben und können die APIs von &kde;, &Qt; und &chalk; verwenden. Nur Ansichtenmodule sollten die &koffice;-API verwenden. Die API von &chalk; ist ziemlich sauber und ausführlich dokumentiert (für Freie Software) und einen ersten Filter zu schreiben, ist einfach. </para >Module werden in C++ geschrieben und können die APIs von &tde;, &TQt; und &chalk; verwenden. Nur Ansichtenmodule sollten die &koffice;-API verwenden. Die API von &chalk; ist ziemlich sauber und ausführlich dokumentiert (für Freie Software) und einen ersten Filter zu schreiben, ist einfach. </para
><para ><para
>Wenn Sie nicht C++ benutzen möchten, können Sie Skripte in Python oder Ruby schreiben. Dies ist jedoch etwas ganz anderes, und Sie können derzeit keine Skripte für Werkzeuge, Farbräume, Malverfahren und Import/Export-Filter schreiben. </para >Wenn Sie nicht C++ benutzen möchten, können Sie Skripte in Python oder Ruby schreiben. Dies ist jedoch etwas ganz anderes, und Sie können derzeit keine Skripte für Werkzeuge, Farbräume, Malverfahren und Import/Export-Filter schreiben. </para
><para ><para
@ -787,7 +783,7 @@ public:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
><para ><para
>Benutzen Sie den &Qt;-Designer um eine Basisvorrichtung zu bekommen, und erstellen Sie sich daraus eine Unterklasse für Ihren Filter</para >Benutzen Sie den &TQt;-Designer um eine Basisvorrichtung zu bekommen, und erstellen Sie sich daraus eine Unterklasse für Ihren Filter</para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -801,7 +797,7 @@ public:
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Ein Widget von Hand schreiben. Diese Vorgehensweise wird nicht empfohlen; sollten Sie dies tun und Ihren Filter gerne als Teil der offiziellen &chalk;-Version sehen, werde ich Sie bitten, das handgeschriebene Widget durch ein Qt-Designer-Widget zu erstetzen.</para >Ein Widget von Hand schreiben. Diese Vorgehensweise wird nicht empfohlen; sollten Sie dies tun und Ihren Filter gerne als Teil der offiziellen &chalk;-Version sehen, werde ich Sie bitten, das handgeschriebene Widget durch ein TQt-Designer-Widget zu erstetzen.</para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -906,7 +902,7 @@ std::list&lt;KisFilterConfiguration*&gt; KisOilPaintFilter::listOfExamplesConfig
>KisTool</classname >KisTool</classname
> für Malaufgaben (d. h. zum Ändern von Pixeln), Aufgaben, die nicht malen, und welchen, die Formen malen, spezialisieren. </para > für Malaufgaben (d. h. zum Ändern von Pixeln), Aufgaben, die nicht malen, und welchen, die Formen malen, spezialisieren. </para
><para ><para
>Ein Werkzeug hat ein Einstellungs-Widget, ebenso wie Filter. Derzeit werden diese Widgets auf einer Karteikarte in einem angedockten Fenster angezeigt. Möglicherweise ändern wir dies für &chalk; 2.0 in einen Streifen unter dem Hauptmenü (der dann die Werkzeugleiste ersetzt), entwerfen Sie Ihr Widget aber vorerst so, dass es auf die Karteikarte passt.Wie immer ist es am besten, dazu den &Qt; Designer zu verwenden. </para >Ein Werkzeug hat ein Einstellungs-Widget, ebenso wie Filter. Derzeit werden diese Widgets auf einer Karteikarte in einem angedockten Fenster angezeigt. Möglicherweise ändern wir dies für &chalk; 2.0 in einen Streifen unter dem Hauptmenü (der dann die Werkzeugleiste ersetzt), entwerfen Sie Ihr Widget aber vorerst so, dass es auf die Karteikarte passt.Wie immer ist es am besten, dazu den &TQt; Designer zu verwenden. </para
><para ><para
>Ein gutes Beispiel für ein Werkzeug ist das Stern-Werkzeug: </para> >Ein gutes Beispiel für ein Werkzeug ist das Stern-Werkzeug: </para>
@ -961,7 +957,7 @@ chalktoolstar.desktop tool_star.cpp tool_star.png
>move</methodname >move</methodname
> und <methodname > und <methodname
>buttonRelease</methodname >buttonRelease</methodname
>) werden von &chalk; aufgerufen, wenn das Eingebegerät (Maus, Stift, Radierer &etc;) gedrückt, bewegt, oder losgelassen wird.Beachten Sie, dass Sie auch "move"-Ereignisse bekommen, wenn die Maustaste nicht gedrückt ist. Die Ereignisse sind keine normalen &Qt;-Events, sondern künstliche &chalk;-Events, da wir ein paar Low-Level-Tricks verwenden um genügend Ereignisse für eine glatte Linie zu bekommen.Toolkits wie &Qt; (und GTK) lassen Ereignisse fallen, wenn sie zu beschäftigt sein, und wir brauchen alle. </para> >) werden von &chalk; aufgerufen, wenn das Eingebegerät (Maus, Stift, Radierer &etc;) gedrückt, bewegt, oder losgelassen wird.Beachten Sie, dass Sie auch "move"-Ereignisse bekommen, wenn die Maustaste nicht gedrückt ist. Die Ereignisse sind keine normalen &TQt;-Events, sondern künstliche &chalk;-Events, da wir ein paar Low-Level-Tricks verwenden um genügend Ereignisse für eine glatte Linie zu bekommen.Toolkits wie &TQt; (und GTK) lassen Ereignisse fallen, wenn sie zu beschäftigt sein, und wir brauchen alle. </para>
<programlisting <programlisting
>void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event) >void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event)

@ -439,7 +439,7 @@
<para <para
>Mit Hilfe des <quote >Mit Hilfe des <quote
>Aktionen</quote >Aktionen</quote
>-Konzeptes von &Qt; und &kde; kann man die Menüleiste und die Werkzeugleisten von &koffice; beliebig verändern. Leider gibt es dazu bisher keine einfach anzuwendenden Dialoge. Die &GUI; -Konfiguration von &koffice; ist in &XML;-Dateien gespeichert. Diese müssen verändert werden. Dafür benötigen Sie bis auf Weiteres noch Grundkenntnisse darüber wie &XML; Dateien (oder <acronym >-Konzeptes von &TQt; und &tde; kann man die Menüleiste und die Werkzeugleisten von &koffice; beliebig verändern. Leider gibt es dazu bisher keine einfach anzuwendenden Dialoge. Die &GUI; -Konfiguration von &koffice; ist in &XML;-Dateien gespeichert. Diese müssen verändert werden. Dafür benötigen Sie bis auf Weiteres noch Grundkenntnisse darüber wie &XML; Dateien (oder <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
>, da HTML eine Untermenge von &XML; ist) funktionieren. [Das <quote >, da HTML eine Untermenge von &XML; ist) funktionieren. [Das <quote
>Aktionen</quote >Aktionen</quote
@ -529,7 +529,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>. Die Entwickler des C++-Bibliothek &Qt;. &kde; und &koffice; verwenden &Qt;. </para >. Die Entwickler des C++-Bibliothek &TQt;. &tde; und &koffice; verwenden &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -550,7 +550,7 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
><para ><para
>Viele Dokumente zur Programmierung mit &Qt; und &kde; finden Sie unter <ulink url="http://developer.kde.org" >Viele Dokumente zur Programmierung mit &TQt; und &tde; finden Sie unter <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
>. Dort gibt es eine Online-Version der vollständigen Dokumentation zur &kde;-Bibliothek. </para >. Dort gibt es eine Online-Version der vollständigen Dokumentation zur &kde;-Bibliothek. </para
></listitem ></listitem
@ -661,13 +661,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Die &Qt; 3.3 Bibliotheken von Trolltech. Weitere Informationen finden Sie bei <ulink url="http://www.trolltech.com/" >Die &TQt; Bibliotheken.</para
>www.trolltech.com</ulink
>. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Die K-Arbeitsplatzumgebung (K Desktop Environment) 3.3 (&kde; 3.3) oder eine neuere Version. &koffice; kann mit älteren Versionen von &kde; nicht kompiliert werden. Informationen dazu wie Sie &kde; erhalten und installieren finden Sie bei &tde-http;. </para >Die Trinity-Arbeitsplatzumgebung (Trinity Desktop Environment). Informationen dazu wie Sie &tde; erhalten und installieren finden Sie bei &tde-http;. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -708,8 +706,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Troll Tech's &Qt; 3.3 Entwicklungspakete. Wenn diese Pakete auf Ihrem System nicht installiert sind und wenn sie nicht in der Distribution Ihres Betriebssystems enthalten sind, sollten Sie &Qt; aus dem Quellcode kompilieren. Diese Quellen erhalten Sie bei <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >&TQt; Entwicklungspakete. Wenn diese Pakete auf Ihrem System nicht installiert sind und wenn sie nicht in der Distribution Ihres Betriebssystems enthalten sind, sollten Sie &TQt; aus dem Quellcode kompilieren. Diese Quellen erhalten Sie bei <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
> http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -134,7 +134,7 @@
>Einleitung</title> >Einleitung</title>
<para <para
>&kugar; ist ein Werkzeug zur Erstellung von Berichten für &Qt; und &kde;. Es enthält einen &GUI;-Berichtvorlagen-Designer, einen Bericht-Generator, eine &konqueror;-Komponente für eine einfache Berichtvorschau und einen Satz von Beispielen.</para> >&kugar; ist ein Werkzeug zur Erstellung von Berichten für &TQt; und &tde;. Es enthält einen &GUI;-Berichtvorlagen-Designer, einen Bericht-Generator, eine &konqueror;-Komponente für eine einfache Berichtvorschau und einen Satz von Beispielen.</para>
<para <para
>Der &kugar;-Bericht-Designer ist eine Werkzeug zur Erzeugung von Berichtvorlagen für das &kugar;-Bericht-Programm. Das &kugar;-Bericht-Programm verwendet eine auf &XML; basierende Berichtvorlagen-Datei (die von Hand oder mit dem &kudesigner; erstellt werden kann) und eine Daten-Datei (auch im &XML;-Format) um Berichte zu erzeugen. Weitere Informationen zu &kudesigner; finden Sie im <link linkend="designer-manual" >Der &kugar;-Bericht-Designer ist eine Werkzeug zur Erzeugung von Berichtvorlagen für das &kugar;-Bericht-Programm. Das &kugar;-Bericht-Programm verwendet eine auf &XML; basierende Berichtvorlagen-Datei (die von Hand oder mit dem &kudesigner; erstellt werden kann) und eine Daten-Datei (auch im &XML;-Format) um Berichte zu erzeugen. Weitere Informationen zu &kudesigner; finden Sie im <link linkend="designer-manual"

@ -94,14 +94,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Erstellen Sie ein &Qt;-Designer-Plugin. Verwenden Sie es, um die Anwendungsoberfläche (&GUI;) im Designer zu erstellen und verknüpfen Sie es dynamisch mit dem Programm. Einzelheiten dazu finden Sie im Abschnitt <link linkend="prog-designer-plugin" >Erstellen Sie ein &TQt;-Designer-Plugin. Verwenden Sie es, um die Anwendungsoberfläche (&GUI;) im Designer zu erstellen und verknüpfen Sie es dynamisch mit dem Programm. Einzelheiten dazu finden Sie im Abschnitt <link linkend="prog-designer-plugin"
> Ein &Qt;-Designer-Plugin erstellen</link > Ein &TQt;-Designer-Plugin erstellen</link
>. </para> >. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>Die beiden letzten Wege sind für &Qt; und &kde; Entwickler annehmbar. Aber &kugar; wurde als Bericht-Generator entworfen, der unabhängig von einer Programmiersprache und/oder <acronym >Die beiden letzten Wege sind für &TQt; und &tde; Entwickler annehmbar. Aber &kugar; wurde als Bericht-Generator entworfen, der unabhängig von einer Programmiersprache und/oder <acronym
>IDE</acronym >IDE</acronym
> funktioniert. Er verwendet das &XML;-Format zur Beschreibung von Berichtvorlagen- und Daten-Dateien. Deshalb kann jedes Programm eine Ausgabe im &kugar; Daten-Dateiformat, wie es in <link linkend="kugardata-dtd" > funktioniert. Er verwendet das &XML;-Format zur Beschreibung von Berichtvorlagen- und Daten-Dateien. Deshalb kann jedes Programm eine Ausgabe im &kugar; Daten-Dateiformat, wie es in <link linkend="kugardata-dtd"
>KugarData <acronym >KugarData <acronym
@ -172,7 +172,7 @@ this prolog
<para <para
>Die Klasse <classname >Die Klasse <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> ist für &Qt;-Entwickler entworfen und erlaubt echte Plattform-übergreifende Lösungen. Sie kann nicht nur auf &UNIX;-, sondern auch auf &Windows;- und &Mac;-Plattformen verwendet werden. </para> > ist für &TQt;-Entwickler entworfen und erlaubt echte Plattform-übergreifende Lösungen. Sie kann nicht nur auf &UNIX;-, sondern auch auf &Windows;- und &Mac;-Plattformen verwendet werden. </para>
<para <para
>Um ein Programm zu erstellen das die Kugar-Bibliothek verwendet, sollte es mit der <filename >Um ein Programm zu erstellen das die Kugar-Bibliothek verwendet, sollte es mit der <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -182,7 +182,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> und <filename > und <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> sowohl für &Qt; als auch für &kde; Programme . </para> > sowohl für &TQt; als auch für &tde; Programme . </para>
<para <para
>Ein detailliertes Beispiel dafür, wie &kugar; Klassen verwendet werden können, finden Sie im <filename class="directory" >Ein detailliertes Beispiel dafür, wie &kugar; Klassen verwendet werden können, finden Sie im <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -307,7 +307,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Ein &Qt; Designer Plugin erstellen</title> >Ein &TQt; Designer Plugin erstellen</title>
<para <para
>Das ist der Beispiel Code für das Erstellen eines Designer Plugin. Der Code weiter unten erzeugt ein Plugin für ein &kde; <classname >Das ist der Beispiel Code für das Erstellen eines Designer Plugin. Der Code weiter unten erzeugt ein Plugin für ein &kde; <classname
@ -315,7 +315,7 @@ this prolog
> Element. </para> > Element. </para>
<para <para
>Wenn ein &Qt; Element gewünscht wird, ersetzen Sie<classname >Wenn ein &TQt; Element gewünscht wird, ersetzen Sie<classname
>KReportViewer </classname >KReportViewer </classname
> durch <classname > durch <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -329,7 +329,7 @@ this prolog
<title <title
>Die Verwendung von Plugin</title> >Die Verwendung von Plugin</title>
<para <para
>Designer-Plugin ermöglicht die Verwendung von &Qt;-Designer um das <classname >Designer-Plugin ermöglicht die Verwendung von &TQt;-Designer um das <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> Element auf einem Bildschirm anzuordnen und eine korrekte Vorschau davon anzuzeigen. </para> > Element auf einem Bildschirm anzuordnen und eine korrekte Vorschau davon anzuzeigen. </para>
@ -340,7 +340,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> Bedienelement enthalten müssen &lt;kugar.h&gt; in der Implementierung enthalten und eine Vorwärtsdeklaration von <classname > Bedienelement enthalten müssen &lt;kugar.h&gt; in der Implementierung enthalten und eine Vorwärtsdeklaration von <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>. Includes können mit &Qt; Designer's Objekt Explorer (Source tab) gemacht werden. </para> >. Includes können mit &TQt; Designer's Objekt Explorer (Source tab) gemacht werden. </para>
<para <para
>Das Erstellen des Plugin starten: <cmdsynopsis >Das Erstellen des Plugin starten: <cmdsynopsis

@ -1180,7 +1180,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para <para
>Die Oberfläche von &kword; (wie alles bei &koffice;) ist vollständig gestaltbar. Sie können jedes &Qt;- oder &kde;-Design verwenden, um das Aussehen von &kword; nach ihren Wünschen zu verändern.</para> >Die Oberfläche von &kword; (wie alles bei &koffice;) ist vollständig gestaltbar. Sie können jedes &TQt;- oder &tde;-Design verwenden, um das Aussehen von &kword; nach ihren Wünschen zu verändern.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -1523,28 +1523,16 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Die &Qt;-Bibliothek 3.2 oder eine neuere Version. Diese können Sie von <ulink url="http://www.trolltech.com" >Die &TQt;-Bibliothek. Diese können Sie von <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>Trolltech</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
> bekommen.</para> > bekommen.</para>
<tip
><para
>Obwohl &koffice; mit &Qt; 3.2 oder jeder neueren Version kompiliert und ausgeführt werden kann, ist es empfehlenswert. &Qt; 3.3.4 zu kompilieren und zu installieren, da mit dieser Version einige Fehler (einschließlich einiger sicherheitsrelevanter Fehler) behoben wurden.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>&kde; 3.3.0-Bibliotheken (tdelibs) und das &kde; 3.3.0-Basispaket (tdebase). Diese erhalten Sie über die <ulink url="http://www.kde.org" >&tde; Bibliotheken (tdelibs) und das &tde; Basispaket (tdebase). Diese erhalten Sie über die <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/explore/repos"
>&kde;-Webseite.</ulink >&tde;-Webseite.</ulink
></para> ></para>
<tip
><para
>Während &koffice;mit jeder Version von &kde; 3.3.0 oder einer neueren Version kompiliert und installiert werden kann, ist es empfehlenswert, dass Sie die Version &kde; 3.4 verwenden, weil Sie damit von allen bis zu dieser Version umgesetzten Fehlerbeseitigungen profitieren.</para>
<para
>Es ist auch empfehlenswert, das arts-Paket 1.3.2 von der <ulink url="ftp://ftp.kde.org/"
>&kde;-&FTP;-Webseite</ulink
> zu installieren.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1564,7 +1552,7 @@
<note <note
><para ><para
>Damit Sie externe Datenbanken verwenden können, um Serienbrief-Dokumente zu erstellen, müssen Sie das &Qt;-Toolkit mit SQL-Unterstützung haben. Um SQL-Unterstützung (als Modul) hinzuzufügen, schreiben Sie <option >Damit Sie externe Datenbanken verwenden können, um Serienbrief-Dokumente zu erstellen, müssen Sie das &TQt;-Toolkit mit SQL-Unterstützung haben. Um SQL-Unterstützung (als Modul) hinzuzufügen, schreiben Sie <option
>-plugin-sql-<replaceable >-plugin-sql-<replaceable
>driver</replaceable >driver</replaceable
></option ></option
@ -1658,7 +1646,7 @@
></para> ></para>
<para <para
>Um die Versionsnummern des &Qt;-Toolkits, von &kde; und &kword; zu sehen, geben Sie folgendes ein:</para> >Um die Versionsnummern des &TQt;-Toolkits, von &tde; und &kword; zu sehen, geben Sie folgendes ein:</para>
<screen width="40" <screen width="40"
><prompt ><prompt

@ -103,7 +103,7 @@
>&kword; hat die Fähigkeit einige der meist verbreiteten Open Source Datenbanken als Datenquelle zu nutzen um personalisierte Dokumente zu erstellen.</para> >&kword; hat die Fähigkeit einige der meist verbreiteten Open Source Datenbanken als Datenquelle zu nutzen um personalisierte Dokumente zu erstellen.</para>
<note <note
><para ><para
>Um mit SQL Zugang zu einer externen Datenbank zu bekommen, braucht Ihr Computer das geeignete, in Ihre Kopie von QT kompiliertes Datenbank Modul.</para> >Um mit SQL Zugang zu einer externen Datenbank zu bekommen, braucht Ihr Computer das geeignete, in Ihre Kopie von TQt kompiliertes Datenbank Modul.</para>
<para <para
>Weitere Informationen erhalten Sie im Kapitel <link linkend="installation" >Weitere Informationen erhalten Sie im Kapitel <link linkend="installation"
> Installation </link > Installation </link
@ -194,7 +194,7 @@
<para <para
>Wählen Sie<guilabel >Wählen Sie<guilabel
>QT-SQL (für fortgeschrittene Benutzer)</guilabel >TQt-SQL (für fortgeschrittene Benutzer)</guilabel
> und klicken Sie auf <guibutton > und klicken Sie auf <guibutton
>OK</guibutton >OK</guibutton
>. Ein neuer Dialog wird sichtbar.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. Ein neuer Dialog wird sichtbar.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1939,26 +1939,24 @@ msgstr ""
"Comment=Dieser Datenquellentyp speichert seine Daten direkt in die KWord-Datei" "Comment=Dieser Datenquellentyp speichert seine Daten direkt in die KWord-Datei"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL (Einzeltabelle)" msgstr "Name=TQt-SQL (Einzeltabelle)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment= Mit diesem Datenquellentyp können Sie Tabellen von SQL-Datenbanken " "Comment= Mit diesem Datenquellentyp können Sie Tabellen von SQL-Datenbanken "
"verwenden, die sich auf einem SQL-Server befinden. Abhängig von der " "verwenden, die sich auf einem SQL-Server befinden. Abhängig von der "
"Systemeinrichtung: MySQL, PostgresSQL oder UnixODBC. Möglicherweise sogar " "Systemeinrichtung: MySQL, PostgresSQL oder UnixODBC. Möglicherweise sogar "
"weitere (etwa Oracle bei einer kommerziellen QT-Version oder Paketen von " "weitere."
"Drittanbietern)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL (für fortgeschrittene Benutzer)" msgstr "Name=TQt-SQL (für fortgeschrittene Benutzer)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1951,26 +1951,24 @@ msgstr ""
"αρχείο KWord" "αρχείο KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Πηγή Qt-SQL (απλός πίνακας)" msgstr "Name=Πηγή TQt-SQL (απλός πίνακας)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Αυτός ο τύπος πηγής δεδομένων σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε πίνακες " "Comment=Αυτός ο τύπος πηγής δεδομένων σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε πίνακες "
"βάσεων δεδομένων SQL αποθηκευμένες σε έναν εξυπηρετητή SQL. Ανάλογα με τη " "βάσεων δεδομένων SQL αποθηκευμένες σε έναν εξυπηρετητή SQL. Ανάλογα με τη "
"ρύθμιση του συστήματος σας, οι MySQL, PostgreSQL και UnixODBC είναι μέσα στις " "ρύθμιση του συστήματος σας, οι MySQL, PostgreSQL και UnixODBC είναι μέσα στις "
"υποστηριζόμενες βάσεις δεδομένων. Μπορεί να υπάρχουν και περισσότερες (Η Oracle " "υποστηριζόμενες βάσεις δεδομένων."
"σε εμπορικές εκδόσεις της Qt ή άλλες τρίτων κατασκευαστών)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Πηγή Qt-SQL (προχωρημένου χρήστη)" msgstr "Name=Πηγή TQt-SQL (προχωρημένου χρήστη)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Η μετονομασία του γραφικού συστατικού \
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Αρχεία Qt Designer UI" msgstr "*.ui|Αρχεία TQt Designer UI"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6627,7 +6627,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί βάσης δεδομένων. Πρέπει να μεταγλωττίσετε την " "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί βάσης δεδομένων. Πρέπει να μεταγλωττίσετε την "
"Qt 3 με τους απαραίτητους οδηγούς." "TQt 3 με τους απαραίτητους οδηγούς."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -1966,25 +1966,23 @@ msgstr ""
"Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file" "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgstr "Name=TQt-SQL Source (single table)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgstr "Name=TQt-SQL Source (power user)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
#, fuzzy #, fuzzy

@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI Files" msgstr "*.ui|TQt Designer UI Files"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6700,7 +6700,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary Qt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -403,7 +403,7 @@
<para <para
>Gracias al concepto de <quote >Gracias al concepto de <quote
>acción</quote >acción</quote
> de &Qt; y &kde;, puede personalizar libremente las barras de menú y de herramientas de &koffice;. Desafortunadamente, por el momento no hay diálogos fáciles para hacer esto. &koffice; guarda la configuración de su &GUI; en archivos &XML; y tendrá que editarlos. Con suerte, esta situación cambiará en el futuro; por ahora, tendrá algunos conocimientos básicos de cómo funciona un documento &XML; (o <acronym > de &TQt; y &tde;, puede personalizar libremente las barras de menú y de herramientas de &koffice;. Desafortunadamente, por el momento no hay diálogos fáciles para hacer esto. &koffice; guarda la configuración de su &GUI; en archivos &XML; y tendrá que editarlos. Con suerte, esta situación cambiará en el futuro; por ahora, tendrá algunos conocimientos básicos de cómo funciona un documento &XML; (o <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
>, que es un subconjunto de &XML;). [El concepto de <quote >, que es un subconjunto de &XML;). [El concepto de <quote
>acción</quote >acción</quote
@ -493,7 +493,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>. Los creadores del kit de desarrollo basado en C++ &Qt;. &kde; y &koffice; hace uso de &Qt;. </para >. Los creadores del kit de desarrollo basado en C++ &TQt;. &tde; y &koffice; hace uso de &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -516,7 +516,7 @@
><para ><para
>En <ulink url="http://developer.kde.org" >En <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
> encontrará muchos documentos sobre la programación con &Qt; y &kde;. Aquí puede encontrar la versión en la red de la documentación de la biblioteca &kde;. </para > encontrará muchos documentos sobre la programación con &TQt; y &tde;. Aquí puede encontrar la versión en la red de la documentación de la biblioteca &tde;. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -625,13 +625,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Las bibliotecas &Qt; 3.3 de Trolltech. Si quiere más información, puede visitar <ulink url="http://www.trolltech.com/" >Las bibliotecas &TQt;.</para
>www.trolltech.com</ulink
>. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>El entorno de escritorio K 3.3 (&kde; 3.3) o más reciente. &koffice; no se puede compilar con versiones anteriores de &kde;. Se puede encontrar información sobre cómo obtener y compilar &kde; en: &tde-http; </para >El entorno de escritorio Trinity (&tde;). Se puede encontrar información sobre cómo obtener y compilar &tde; en: &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -672,8 +670,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Los paquetes de desarrollo de &Qt; 3.3 de Troll Tech. Si dichos paquetes no están instalados en su sistema y no hay paquetes para la distribución de su sistema operativo, posiblemente tenga que compilar &Qt; desde las fuentes. Puede obtener esas fuentes en <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >Los paquetes de desarrollo de &TQt;. Si dichos paquetes no están instalados en su sistema y no hay paquetes para la distribución de su sistema operativo, posiblemente tenga que compilar &TQt; desde las fuentes. Puede obtener esas fuentes en <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -120,7 +120,7 @@
>Introducción</title> >Introducción</title>
<para <para
>&kugar; es una herramienta de creación de informes para &Qt; y &kde;. Incluye un &GUI; diseñador de plantillas de informes, motor de informes. Parte de &konqueror; para la vista preliminar de informes y un conjunto de ejemplos.</para> >&kugar; es una herramienta de creación de informes para &TQt; y &tde;. Incluye un &GUI; diseñador de plantillas de informes, motor de informes. Parte de &konqueror; para la vista preliminar de informes y un conjunto de ejemplos.</para>
<para <para
>El &kudesigner; es una herramienta de creación de plantillas de informes para el motor de informes &kugar;. El motor de informes de &kugar; usa un archivo de plantilla de informe basado en &XML; (que se puede crear a mano o con &kudesigner;) y un archivo de datos (también en formato &XML;) para crear informes. Para tener más información de &kudesigner;, acuda al <link linkend="designer-manual" >El &kudesigner; es una herramienta de creación de plantillas de informes para el motor de informes &kugar;. El motor de informes de &kugar; usa un archivo de plantilla de informe basado en &XML; (que se puede crear a mano o con &kudesigner;) y un archivo de datos (también en formato &XML;) para crear informes. Para tener más información de &kudesigner;, acuda al <link linkend="designer-manual"

@ -94,14 +94,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Cree un accesorio para &Qt; designer, úselo para construir el &GUI; de la aplicación en el designer y enlácelo con el programa dinámicamente. En <link linkend="prog-designer-plugin" >Cree un accesorio para &TQt; designer, úselo para construir el &GUI; de la aplicación en el designer y enlácelo con el programa dinámicamente. En <link linkend="prog-designer-plugin"
>Crear un accesorio para &Qt; designer</link >Crear un accesorio para &TQt; designer</link
> tiene una descripción detallada. </para> > tiene una descripción detallada. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>Las últimas dos formas son aceptables para desarrolladores de &Qt; y &kde;. Pero &kugar; está diseñado para ser un generador de informes, independientemente de un lenguaje de programación y/o <acronym >Las últimas dos formas son aceptables para desarrolladores de &TQt; y &tde;. Pero &kugar; está diseñado para ser un generador de informes, independientemente de un lenguaje de programación y/o <acronym
>IDE</acronym >IDE</acronym
>. Usa el formato &XML; para describir plantillas de informes y archivos de datos. Así que cualquier programa puede producir salida en formato de archivo de datos de &kugar; como se describe en <link linkend="kugardata-dtd" >. Usa el formato &XML; para describir plantillas de informes y archivos de datos. Así que cualquier programa puede producir salida en formato de archivo de datos de &kugar; como se describe en <link linkend="kugardata-dtd"
><acronym ><acronym
@ -172,7 +172,7 @@ this prolog
<para <para
>La clase <classname >La clase <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> está diseñada para desarrolladores de &Qt; y proporciona multiplataforma real. No sólo se puede usar en plataformas &UNIX;, sino también en &Windows; y &MacOS;. </para> > está diseñada para desarrolladores de &TQt; y proporciona multiplataforma real. No sólo se puede usar en plataformas &UNIX;, sino también en &Windows; y &MacOS;. </para>
<para <para
>Para construir un programa que utilice la biblioteca kugar, se debe enlazar con la biblioteca compartida <filename >Para construir un programa que utilice la biblioteca kugar, se debe enlazar con la biblioteca compartida <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -182,7 +182,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> y <filename > y <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> para los programas de &Qt; y &kde; respectivamente. </para> > para los programas de &TQt; y &tde; respectivamente. </para>
<para <para
>Para un ejemplo detallado de cómo se usan las clases de &kugar;, vea la carpeta <filename class="directory" >Para un ejemplo detallado de cómo se usan las clases de &kugar;, vea la carpeta <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -307,7 +307,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Creando un plugin de &Qt; designer</title> >Creando un plugin de &TQt; designer</title>
<para <para
>Este es el código de ejemplo de cómo se crea el accesorio del diseñador. El código de abajo crea el accesorio para un elemento <classname >Este es el código de ejemplo de cómo se crea el accesorio del diseñador. El código de abajo crea el accesorio para un elemento <classname
@ -315,7 +315,7 @@ this prolog
> de &kde;. </para> > de &kde;. </para>
<para <para
>Si se desea un accesorio para &Qt;, cambie <classname >Si se desea un accesorio para &TQt;, cambie <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> por <classname > por <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -329,7 +329,7 @@ this prolog
<title <title
>Uso del plugin</title> >Uso del plugin</title>
<para <para
>El accesorio del diseñador permitirá el uso de &Qt; Designer para ubicar el elemento <classname >El accesorio del diseñador permitirá el uso de &TQt; Designer para ubicar el elemento <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> en una ventana y visualizarlo correctamente. </para> > en una ventana y visualizarlo correctamente. </para>
@ -340,7 +340,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> deben incluir &lt;kugar.h&gt; en la implementación y tener una declaración más adelante de la clase <classname > deben incluir &lt;kugar.h&gt; en la implementación y tener una declaración más adelante de la clase <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>. Se pueden hacer los «includes» con el Explorador de objetos de &Qt; Designer (solapa Fuente). </para> >. Se pueden hacer los «includes» con el Explorador de objetos de &TQt; Designer (solapa Fuente). </para>
<para <para
>Para construir un accesorio, ejecute: <cmdsynopsis >Para construir un accesorio, ejecute: <cmdsynopsis

@ -1162,7 +1162,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para <para
>&kword; (como todo &koffice;) es completamente modificable por un tema. Puede usar cualquier tema de &Qt; o de &kde; para personalizar la apariencia de &kword;.</para> >&kword; (como todo &koffice;) es completamente modificable por un tema. Puede usar cualquier tema de &TQt; o de &tde; para personalizar la apariencia de &kword;.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -1501,28 +1501,15 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>&Qt; Toolkit 3.2 o posterior. Se puede obtener de <ulink url="http://www.trolltech.com" >&TQt; Toolkit.</para>
>Trolltech</ulink
>.</para>
<tip
><para
>Aunque &koffice; compilará y correrá con cualquier versión de 3&Qt;.2 o posterior, se recomienda que compile e instale &Qt; 3.3.4 para aprovecharse de las ventajas de todas las correcciones de errores (incluyendo algunas correcciones de seguridad) que han ocurrido.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Las bibliotecas de &kde; 3.3.0 (tdelibs) y el paquete base de &kde; 3.3.0 (tdebase). Se pueden obtener de la <ulink url="http://www.kde.org" >Las bibliotecas de &tde; (tdelibs) y el paquete base de &tde; (tdebase). Se pueden obtener de la <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/explore/repos"
>página web de &kde;</ulink >página web de &tde;</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para ><para
>Aunque &koffice; compilará y correrá con cualquier versión de &kde; 3.3.0 o posterior, se recomienda que compile e instale &kde; 3.4 para aprovecharse de las ventajas de todas las correcciones de errores que hayan ocurrido.</para>
<para
>También se recomienda que instale el paquete arts 1.3.2 del <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
>sitio &FTP; de &kde;</ulink
>.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1542,7 +1529,7 @@
<note <note
><para ><para
>Para usar base de datos externas para documentos de combinación de correo, debe tener el toolkit QT compilado con soporte SQL. Para añadir soporte SQL (como plugin), simplemente incluya <option >Para usar base de datos externas para documentos de combinación de correo, debe tener el toolkit TQt compilado con soporte SQL. Para añadir soporte SQL (como plugin), simplemente incluya <option
>-plugin-sql-<replaceable >-plugin-sql-<replaceable
>manejador</replaceable >manejador</replaceable
></option ></option
@ -1636,7 +1623,7 @@
></para> ></para>
<para <para
>Para ver los números de versión para el toolkit &Qt;, &kde; y &kword;, teclee:</para> >Para ver los números de versión para el toolkit &TQt;, &tde; y &kword;, teclee:</para>
<screen width="40" <screen width="40"
><prompt ><prompt

@ -103,7 +103,7 @@
>&kword; tiene la capacidad de usar algunos de los sistemas de base de datos más populares de código libre como fuente de datos de sus documentos personalizados.</para> >&kword; tiene la capacidad de usar algunos de los sistemas de base de datos más populares de código libre como fuente de datos de sus documentos personalizados.</para>
<note <note
><para ><para
>Para acceder a una base de datos externa que use SQL, su máquina tiene que tiener el módulo de base de datos apropiado compilado en su copia de QT.</para> >Para acceder a una base de datos externa que use SQL, su máquina tiene que tiener el módulo de base de datos apropiado compilado en su copia de TQt.</para>
<para <para
>Para más información, vea la <link linkend="installation" >Para más información, vea la <link linkend="installation"
>sección de instalación de esta documentación</link >sección de instalación de esta documentación</link
@ -194,7 +194,7 @@
<para <para
>Seleccione <guilabel >Seleccione <guilabel
>Origen QT-SQL</guilabel >Origen TQt-SQL</guilabel
> y pulse sobre el botón <guibutton > y pulse sobre el botón <guibutton
>Aceptar</guibutton >Aceptar</guibutton
>. Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1947,26 +1947,24 @@ msgstr ""
"archivo de KWord" "archivo de KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Fuente Qt-SQL (una sola tabla)" msgstr "Name=Fuente TQt-SQL (una sola tabla)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Este tipo de fuente de datos le permite utilizar tablas de bases de " "Comment=Este tipo de fuente de datos le permite utilizar tablas de bases de "
"datos almacenadas en un servidor SQL. Dependiendo de la configuración de su " "datos almacenadas en un servidor SQL. Dependiendo de la configuración de su "
"sistema, MySQL, PostgreSQL, y UnixODBC están entre los interfaces de bases de " "sistema, MySQL, PostgreSQL, y UnixODBC están entre los interfaces de bases de "
"datos soportados. Puede que haya incluso más (Oracle, si utiliza una versión de " "datos soportados."
"QT con licencia o interfaces de terceras partes)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Fuente Qt-SQL (usuario avanzado)" msgstr "Name=Fuente TQt-SQL (usuario avanzado)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Fallo al renombrar el widget «%1» como «%2»."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Archivos UI de Qt Designer" msgstr "*.ui|Archivos UI de TQt Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6598,7 +6598,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"No hay disponibles controladores para bases de datos. Para usar esta " "No hay disponibles controladores para bases de datos. Para usar esta "
"característica tiene que instalar los controladores de bases de datos de Qt " "característica tiene que instalar los controladores de bases de datos de TQt "
"3." "3."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -41,11 +41,7 @@
>KisID</classname >KisID</classname
>, mis on unikaalse tõlkimata stringi (kasutatakse näiteks salvestamisel) ja graafilise kasutajaliidese jaoks tõlgitud stringi kombinatsioon. </para >, mis on unikaalse tõlkimata stringi (kasutatakse näiteks salvestamisel) ja graafilise kasutajaliidese jaoks tõlgitud stringi kombinatsioon. </para
><para ><para
>Sõnake ühilduvuse kohta: &chalk; on endiselt arendamisjärgus. &chalk; 1.5 ja 1.6 vahel pole ette näha kuigi palju API muudatusi, aga mõned võivad siiski olla. &chalk; 1.6 ja 2.0 vahele jääb üleminek &Qt;3 pealt &Qt;4 peale, &kde;3 pealt &kde;4 peale, <command >Sõnake ühilduvuse kohta: &chalk; on endiselt arendamisjärgus. &chalk; 1.5 ja 1.6 vahel pole ette näha kuigi palju API muudatusi, aga mõned võivad siiski olla. Kui arendad pluginat &chalk; tarbeks ja pead paremaks teha seda &chalk; Subversioni hoidlas, võime me aidata sind portimisel. Muudatused võivad muuta ka käesoleva dokumendi vähemal või rohkemal määral iganenuks. Kontrolli alati oma süsteemi paigaldatud uusimat API dokumentatsiooni või päisefaile. </para>
>automake</command
>'i pealt <command
>cmake</command
>'i peale, mis tähendab väga suuri muudatusi. Kui arendad pluginat &chalk; tarbeks ja pead paremaks teha seda &chalk; Subversioni hoidlas, võime me aidata sind portimisel. Muudatused võivad muuta ka käesoleva dokumendi vähemal või rohkemal määral iganenuks. Kontrolli alati oma süsteemi paigaldatud uusimat API dokumentatsiooni või päisefaile. </para>
<sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor"> <sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor">
<title <title
@ -151,7 +147,7 @@
>Pluginate loomine</title> >Pluginate loomine</title>
<para <para
>Pluginad kirjutatakse C++ keeles ning need võivad kasutada kogu &kde;, &Qt; ja &chalk; API-t. Ainult vaatepluginad peavad kasutama &koffice;'i API-t. Aga ära muretse: &chalk; API on väga selge ja päris ulatuslikult dokumenteeritud (vaba tarkvara kohta) ning oma esimese filtri koodi kirjutamine üsna lihtne. </para >Pluginad kirjutatakse C++ keeles ning need võivad kasutada kogu &tde;, &TQt; ja &chalk; API-t. Ainult vaatepluginad peavad kasutama &koffice;'i API-t. Aga ära muretse: &chalk; API on väga selge ja päris ulatuslikult dokumenteeritud (vaba tarkvara kohta) ning oma esimese filtri koodi kirjutamine üsna lihtne. </para
><para ><para
>Kui sa ei soovi C++ keelt kasutada, võid kirjutada skriptid Pythoni või Ruby keeles. See on siiski täiesti teine asi ning praegu ei saa kirjutada tööriistu, värviruume, joonistamisoperatsioone ega import/eksportfiltreid skriptidena. </para >Kui sa ei soovi C++ keelt kasutada, võid kirjutada skriptid Pythoni või Ruby keeles. See on siiski täiesti teine asi ning praegu ei saa kirjutada tööriistu, värviruume, joonistamisoperatsioone ega import/eksportfiltreid skriptidena. </para
><para ><para
@ -787,7 +783,7 @@ public:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
><para ><para
>Loo &Qt; Disaineriga vidinabaas ja muuda see oma filtri alamklassiks</para >Loo &TQt; Disaineriga vidinabaas ja muuda see oma filtri alamklassiks</para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -801,7 +797,7 @@ public:
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Kirjuta vidina kood ise. See ei ole küll soovitatav, nii et kui sa seda teed, aga soovid, et sinu filter läheks &chalk; ametlikku väljalaskesse, siis võid oodata, et sul palutakse asendada oma käsitsi kirjutatud vidin &Qt; Disaineri vidinaga.</para >Kirjuta vidina kood ise. See ei ole küll soovitatav, nii et kui sa seda teed, aga soovid, et sinu filter läheks &chalk; ametlikku väljalaskesse, siis võid oodata, et sul palutakse asendada oma käsitsi kirjutatud vidin &TQt; Disaineri vidinaga.</para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -906,7 +902,7 @@ std::list&lt;KisFilterConfiguration*&gt; KisOilPaintFilter::listOfExamplesConfig
>KisTool</classname >KisTool</classname
>'ile spetsiaalseid omadusi joonistamisülesanneteks (s.t. pikslite muutmiseks), mittejoonistamisülesanneteks ja kujundi joonistamise ülesanneteks. </para >'ile spetsiaalseid omadusi joonistamisülesanneteks (s.t. pikslite muutmiseks), mittejoonistamisülesanneteks ja kujundi joonistamise ülesanneteks. </para
><para ><para
>Tööriistal on nagu filtrilgi valikuvidin. Praegu kuvatakse valikuvidinaid dokkakna kaardil. Võimalik, et &chalk; 2.0 ajaks seatakse need ribale peamenüü alla (mis asendab siis tööriistariba), aga praegu tuleb veel vidin luua nii, et see sobiks kaardile. Ka valikuvidina loomiseks on kõige parem mõte kasutada &Qt; Disainerit. </para >Tööriistal on nagu filtrilgi valikuvidin. Praegu kuvatakse valikuvidinaid dokkakna kaardil. Võimalik, et &chalk; 2.0 ajaks seatakse need ribale peamenüü alla (mis asendab siis tööriistariba), aga praegu tuleb veel vidin luua nii, et see sobiks kaardile. Ka valikuvidina loomiseks on kõige parem mõte kasutada &TQt; Disainerit. </para
><para ><para
>Tööriista hea näide on tähetööriist: </para> >Tööriista hea näide on tähetööriist: </para>
@ -961,7 +957,7 @@ chalktoolstar.desktop tool_star.cpp tool_star.png
>move</methodname >move</methodname
> ja <methodname > ja <methodname
>buttonRelease</methodname >buttonRelease</methodname
>) kutsub välja &chalk;, kui sisendseadet (hiir, stiilus, kustutaja) vajutatakse, liigutatakse või vabastatakse. Pane tähele, et liikumissündmuse saab ka siis, kui hiirenuppu ei vajutata. Sündmused ei ole tavapärased &Qt; sündmused, vaid sünteetilised &chalk; sündmused, sest meil on vaja väga sügavatasemelist trikitamist, et sündmusi oleks piisavalt korraliku joone joonistamiseks. Vaikimisi loobuvad sellised tööriistakomplektid nagu &Qt; (ja ka GTK) sündmustest, kui nad on liiga hõivatud nendega tegelemiseks, meie aga soovime neid kõiki. </para> >) kutsub välja &chalk;, kui sisendseadet (hiir, stiilus, kustutaja) vajutatakse, liigutatakse või vabastatakse. Pane tähele, et liikumissündmuse saab ka siis, kui hiirenuppu ei vajutata. Sündmused ei ole tavapärased &TQt; sündmused, vaid sünteetilised &chalk; sündmused, sest meil on vaja väga sügavatasemelist trikitamist, et sündmusi oleks piisavalt korraliku joone joonistamiseks. Vaikimisi loobuvad sellised tööriistakomplektid nagu &TQt; (ja ka GTK) sündmustest, kui nad on liiga hõivatud nendega tegelemiseks, meie aga soovime neid kõiki. </para>
<programlisting <programlisting
>void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event) >void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event)

@ -401,7 +401,7 @@
>Minu ema näiteks pelgab nuppe ja menüükirjeid, millest ta aru ei saa. &koffice;'i kohandamiseks just tema vajadustele taandasin &GUI; sõna otseses mõttes miinimumini, säilitades vaid hädavajalikud funktsioonid. Kuna ta kirjutab peaaegu ainult kirju ja kasutab vaid kindlaid malle, siis kõikvõimalikud võimalused salvestamiseks, avamiseks, trükkimiseks &etc; polnud talle vajalikud. </para> >Minu ema näiteks pelgab nuppe ja menüükirjeid, millest ta aru ei saa. &koffice;'i kohandamiseks just tema vajadustele taandasin &GUI; sõna otseses mõttes miinimumini, säilitades vaid hädavajalikud funktsioonid. Kuna ta kirjutab peaaegu ainult kirju ja kasutab vaid kindlaid malle, siis kõikvõimalikud võimalused salvestamiseks, avamiseks, trükkimiseks &etc; polnud talle vajalikud. </para>
<para <para
>Tänu &Qt; ja &kde; loodud kontseptsioonile <quote >Tänu &TQt; ja &tde; loodud kontseptsioonile <quote
>action</quote >action</quote
> saab &koffice;'i menüü- ja tööriistaribasid igati muuta. Kahjuks puuduvad praegu veel selleks hõlpsasti kasutatavad dialoogid. &koffice; salvestab oma &GUI; seadistused &XML;-failides, mida tuleb siis vastavalt vajadustele redigeerida. Loodetavasti muutub tulevikus asi hõlpsamaks, kuid praegu läheb selleks vaja mõningaid algteadmisi &XML; (või <acronym > saab &koffice;'i menüü- ja tööriistaribasid igati muuta. Kahjuks puuduvad praegu veel selleks hõlpsasti kasutatavad dialoogid. &koffice; salvestab oma &GUI; seadistused &XML;-failides, mida tuleb siis vastavalt vajadustele redigeerida. Loodetavasti muutub tulevikus asi hõlpsamaks, kuid praegu läheb selleks vaja mõningaid algteadmisi &XML; (või <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
@ -493,7 +493,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>. C++ tööriistakomplekti &Qt; looja. &kde; ja &koffice; kasutavad &Qt;-d. </para >. C++ tööriistakomplekti &TQt; looja. &tde; ja &koffice; kasutavad &TQt;-d. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -516,7 +516,7 @@
><para ><para
>Veebileheküljel <ulink url="http://developer.kde.org" >Veebileheküljel <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
> leiab hulganisti dokumente programmeerimise kohta &Qt; ja &kde; abil. Siin leiab ka täieliku &kde; teegi dokumentatsiooni. </para > leiab hulganisti dokumente programmeerimise kohta &TQt; ja &tde; abil. Siin leiab ka täieliku &tde; teegi dokumentatsiooni. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -625,13 +625,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>&Qt; 3.3 teegid Trolltechilt. Täpsemat infot leiab aadressilt <ulink url="http://www.trolltech.com/" >&TQt; teegid.</para
>www.trolltech.com</ulink
>. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>K töölaua keskkond 3.3 (&kde; 3.3) või uuem. &koffice;'i kompileerimine &kde; varasemate versioonidega ei ole võimalik. Infot &kde; hankimise ja paigaldamise kohta leiab aadressilt &tde-http; </para >Trinity töölaua keskkond (&tde;). Infot &tde; hankimise ja paigaldamise kohta leiab aadressilt &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -672,8 +670,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Trolltechi &Qt; 3.3 arenduspaketid. Kui need ei ole juba sinu süsteemi paigaldatud ja sa ei leia neid ka oma distributsioonist, tuleb tõenäoliselt &Qt; kompileerida lähtetekstist. Selle leiab aadressilt <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >&TQt; arenduspaketid. Kui need ei ole juba sinu süsteemi paigaldatud ja sa ei leia neid ka oma distributsioonist, tuleb tõenäoliselt &TQt; kompileerida lähtetekstist. Selle leiab aadressilt <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
> http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -120,7 +120,7 @@
>Sissejuhatus</title> >Sissejuhatus</title>
<para <para
>&kugar; on &Qt; ja &kde; aruannete loomise vahend. Selle koosseisu kulub aruande mallide kujundaja &GUI;, aruannete mootor, &konqueror;i komponent aruannete hõlpsaks eelvaatluseks ning komplekt näidiseid.</para> >&kugar; on &TQt; ja &tde; aruannete loomise vahend. Selle koosseisu kulub aruande mallide kujundaja &GUI;, aruannete mootor, &konqueror;i komponent aruannete hõlpsaks eelvaatluseks ning komplekt näidiseid.</para>
<para <para
>&kudesigner; on &kugar;i aruandemootorile vajalike aruande mallide loomise vahend. &kugar;i aruandemootor kasutab aruannete loomiseks &XML;-põhist aruande malli faili (mille võib luua käsitsi või &kudesigner;i abil) ja andmefaili (samuti &XML;-vormingus). Täpsemat infot &kudesigner;i kohta leiab <link linkend="designer-manual" >&kudesigner; on &kugar;i aruandemootorile vajalike aruande mallide loomise vahend. &kugar;i aruandemootor kasutab aruannete loomiseks &XML;-põhist aruande malli faili (mille võib luua käsitsi või &kudesigner;i abil) ja andmefaili (samuti &XML;-vormingus). Täpsemat infot &kudesigner;i kohta leiab <link linkend="designer-manual"

@ -94,14 +94,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Luues &Qt; disaineri plugina ja kasutades seda disaineris rakenduse &GUI; loomiseks ning selle dünaamiliseks linkimiseks rakendusega. Täpsemat infot vaata osast <link linkend="prog-designer-plugin" >Luues &TQt; disaineri plugina ja kasutades seda disaineris rakenduse &GUI; loomiseks ning selle dünaamiliseks linkimiseks rakendusega. Täpsemat infot vaata osast <link linkend="prog-designer-plugin"
>&Qt; disaineri plugina loomine</link >&TQt; disaineri plugina loomine</link
>. </para> >. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>Viimased kaks võimalust meeldivad loodetavasti hästi &Qt; ja &kde; arendajatele. Kuid &kugar; on mõeldud aruannete generaatoriks sõltumata kasutatavast programeerimiskeelest ja/või <acronym >Viimased kaks võimalust meeldivad loodetavasti hästi &TQt; ja &tde; arendajatele. Kuid &kugar; on mõeldud aruannete generaatoriks sõltumata kasutatavast programeerimiskeelest ja/või <acronym
>IDE</acronym >IDE</acronym
>-st. Kugar kasutab aruande mallide ja andmefailide kirjeldamisel &XML;-vormingut, nii et põhimõtteliselt võib suvaline rakendus leida väljundi &kugar;i andmefailis, mida kirjeldab <link linkend="kugardata-dtd" >-st. Kugar kasutab aruande mallide ja andmefailide kirjeldamisel &XML;-vormingut, nii et põhimõtteliselt võib suvaline rakendus leida väljundi &kugar;i andmefailis, mida kirjeldab <link linkend="kugardata-dtd"
>KugarData <acronym >KugarData <acronym
@ -172,7 +172,7 @@ this prolog
<para <para
>Klass <classname >Klass <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> on mõeldud &Qt; arendajatele ning pakub tõelist vabadust platvormist. Seda saab kasutada mitte ainult &UNIX; platvormil, vaid ka &Windows; ja &MacOS; puhul. </para> > on mõeldud &TQt; arendajatele ning pakub tõelist vabadust platvormist. Seda saab kasutada mitte ainult &UNIX; platvormil, vaid ka &Windows; ja &MacOS; puhul. </para>
<para <para
>&kugar;i teegi kasutamiseks rakenduse loomisel tuleb see linkida jagatud teegiga <filename >&kugar;i teegi kasutamiseks rakenduse loomisel tuleb see linkida jagatud teegiga <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -182,7 +182,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> ja <filename > ja <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> (vastavalt &Qt; ja &kde; rakendustele). </para> > (vastavalt &TQt; ja &tde; rakendustele). </para>
<para <para
>Üksikasjalikku näidet, kuidas kasutada &kugar;i klasse, vaata &kugar;i lähtekoodi kataloogis <filename class="directory" >Üksikasjalikku näidet, kuidas kasutada &kugar;i klasse, vaata &kugar;i lähtekoodi kataloogis <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -307,7 +307,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>&Qt; disaineri plugina loomine</title> >&TQt; disaineri plugina loomine</title>
<para <para
>Siin on toodud näide disaineri plugina loomise kohta. Allpool esitatud kood loob plugina &kde; elemendile <classname >Siin on toodud näide disaineri plugina loomise kohta. Allpool esitatud kood loob plugina &kde; elemendile <classname
@ -315,7 +315,7 @@ this prolog
>. </para> >. </para>
<para <para
>Kui soovid luua &Qt; elementi, asenda plugina koodis <classname >Kui soovid luua &TQt; elementi, asenda plugina koodis <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> klassiga <classname > klassiga <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -329,7 +329,7 @@ this prolog
<title <title
>Plugina kasutamine</title> >Plugina kasutamine</title>
<para <para
>Disaineri plugin võimaldab kasutada &Qt; disainerit <classname >Disaineri plugin võimaldab kasutada &TQt; disainerit <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
>'i aknasse saatmiseks ja selle korrektseks näitamiseks. </para> >'i aknasse saatmiseks ja selle korrektseks näitamiseks. </para>
@ -340,7 +340,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
>, peavad kaasama väljakutsesse &lt;kugar.h&gt; ning neil peab olema <classname >, peavad kaasama väljakutsesse &lt;kugar.h&gt; ning neil peab olema <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>'i edasideklaratsioon. Kaasata saab &Qt; disaineri objektivaatleja (kaart Allikas) abil. </para> >'i edasideklaratsioon. Kaasata saab &TQt; disaineri objektivaatleja (kaart Allikas) abil. </para>
<para <para
>Plugina loomiseks anna käsk: <cmdsynopsis >Plugina loomiseks anna käsk: <cmdsynopsis

@ -1164,7 +1164,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para <para
>&kword; võimaldab, nagu ülejäänudki &koffice;, igati teemasid kasutada. &kword;i välimuse muutmiseks võib kasutada suvalist QT või &kde; teemat.</para> >&kword; võimaldab, nagu ülejäänudki &koffice;, igati teemasid kasutada. &kword;i välimuse muutmiseks võib kasutada suvalist TQt või &kde; teemat.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -1503,28 +1503,16 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>&Qt; tööriistakomplekti 3.2 või uuem. Seda saab hankida <ulink url="http://www.trolltech.com" >&TQt; tööriistakomplekti. Seda saab hankida <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>Trolltechi veebileheküljelt</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Kuigi &koffice; on võimalik kompileerida ja tööle saada &Qt; 3.2 või uuema abil, on ometi soovitatav kompileerida ja paigaldada &Qt; 3.3.4, kus on parandatud terve hulk vigu (sealhulgas ka mitmed turvavead).</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>&kde; 3.3.0 teegid (tdelibs) ja &kde; 3.3.0 baaspakett (tdebase). Neid saab hankida <ulink url="http://www.kde.org" >&tde; teegid (tdelibs) ja &tde; baaspakett (tdebase). Neid saab hankida <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/explore/repos"
>&kde; veebileheküljelt</ulink >&tde; veebileheküljelt</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Kuigi &koffice; on võimalik kompileerida ja tööle saada &kde; 3.3.0 või uuema abil, on ometi soovitatav kompileerida ja paigaldada &kde; 3.4, kus on parandatud terve hulk vigu.</para>
<para
>Samuti on soovitatav paigaldada pakett arts 1.3.2, mille leiab <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
>&kde; &FTP;-saidilt</ulink
>.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1544,7 +1532,7 @@
<note <note
><para ><para
>Väliste andmebaaside kasutamiseks kirjakoostel peab Qt tööriistakomplekt olema kompileeritud SQL-i toega. SQL-i toe lisamiseks (pluginana) lisa lihtsalt seadistuste reale <option >Väliste andmebaaside kasutamiseks kirjakoostel peab TQt tööriistakomplekt olema kompileeritud SQL-i toega. SQL-i toe lisamiseks (pluginana) lisa lihtsalt seadistuste reale <option
>-plugin-sql-<replaceable >-plugin-sql-<replaceable
>draiver</replaceable >draiver</replaceable
></option ></option
@ -1638,7 +1626,7 @@
></para> ></para>
<para <para
>Kui soovid näha, milline on Qt tööriistakomplekti, &kde; ja &kword;i versioon, anna käsk:</para> >Kui soovid näha, milline on TQt tööriistakomplekti, &kde; ja &kword;i versioon, anna käsk:</para>
<screen width="40" <screen width="40"
><prompt ><prompt

@ -103,7 +103,7 @@
>&kword; suudab kasutada personaliseeritud dokumentide andmeallikatena mitmeid populaarseid vaba tarkvara andmebaase.</para> >&kword; suudab kasutada personaliseeritud dokumentide andmeallikatena mitmeid populaarseid vaba tarkvara andmebaase.</para>
<note <note
><para ><para
>SQL-i kasutavale välisele andmebaasile ligipääsuks peab arvutis kasutatavasse QT-sse olema kompileeritud sobiv andmebaasimoodul.</para> >SQL-i kasutavale välisele andmebaasile ligipääsuks peab arvutis kasutatavasse TQt-sse olema kompileeritud sobiv andmebaasimoodul.</para>
<para <para
>Täpsemat infot leiab käsiraamatu <link linkend="installation" >Täpsemat infot leiab käsiraamatu <link linkend="installation"
>paigaldamist käsitlevast osast</link >paigaldamist käsitlevast osast</link
@ -194,7 +194,7 @@
<para <para
>Vali <guilabel >Vali <guilabel
>QT-SQL lähteandmed</guilabel >TQt-SQL lähteandmed</guilabel
> ja klõpsa nupule <guibutton > ja klõpsa nupule <guibutton
>OK</guibutton >OK</guibutton
>. Ilmub uus dialoog.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. Ilmub uus dialoog.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1921,25 +1921,23 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=See andmeallika tüüp hoiab andmeid otse KWordi failis" msgstr "Comment=See andmeallika tüüp hoiab andmeid otse KWordi failis"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL allikas (üksik tabel)" msgstr "Name=TQt-SQL allikas (üksik tabel)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=See andmeallika tüüp lubab kasutada SQL-andmebaasi tabeleid, mida " "Comment=See andmeallika tüüp lubab kasutada SQL-andmebaasi tabeleid, mida "
"hoitakse SQL-serveris. Sõltuvalt süsteemi seadistustest on MySQL, PostgreSQL ja " "hoitakse SQL-serveris. Sõltuvalt süsteemi seadistustest on MySQL, PostgreSQL ja "
"UnixODBC toetatud andmebaasisüsteemide hulgas. Neid võib olla isegi rohkem " "UnixODBC toetatud andmebaasisüsteemide hulgas."
"(Oracle kommertslikes Qt versioonides või kolmandate osapoolte mootorites)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL allikas (nõudlikule kasutajale)" msgstr "Name=TQt-SQL allikas (nõudlikule kasutajale)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Vidina \"%1\" ümbenimetamine vidinaks \"%2\" ebaõnnestus."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Disaineri UI-failid" msgstr "*.ui|TQt Disaineri UI-failid"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6555,7 +6555,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Andmebaasidraivereid pole saada. Selleks tuleb Qt 3 kompileerida vajalike " "Andmebaasidraivereid pole saada. Selleks tuleb TQt 3 kompileerida vajalike "
"draiveritega." "draiveritega."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -2061,26 +2061,23 @@ msgstr ""
"ditu" "ditu"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL iturburua (taula bakarra)" msgstr "Name=TQt-SQL iturburua (taula bakarra)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Datu-iturburu honek SQL zerbitzari batean gordetako SQL datu-baseko " "Comment=Datu-iturburu honek SQL zerbitzari batean gordetako SQL datu-baseko "
"taulak erabiltzeko aukera ematen dizu. Zure sistemaren konfigurazioaren " "taulak erabiltzeko aukera ematen dizu. Zure sistemaren konfigurazioaren "
"arabera, MySQL, PostgreSQL eta UnixODBC euskarriak onartzen dira. Gehiago ere " "arabera, MySQL, PostgreSQL eta UnixODBC euskarriak onartzen dira."
"egon daitezke (Oracle (Qt-ren bertsio komertzialetan) edo hirugarrenen beste "
"euskarri batzuk)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL iturburua (erabiltzaile aurreratua)" msgstr "Name=TQt-SQL iturburua (erabiltzaile aurreratua)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
#, fuzzy #, fuzzy

@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer-en interfaze-fitxategiak" msgstr "*.ui|TQt Designer-en interfaze-fitxategiak"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6636,7 +6636,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Ez dago datu-baseko kontrolatzailerik eskuragarri, Qt beharrezko " "Ez dago datu-baseko kontrolatzailerik eskuragarri, TQt beharrezko "
"kontrolatzaileekin konpilatu behar duzu." "kontrolatzaileekin konpilatu behar duzu."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -1924,25 +1924,24 @@ msgstr ""
"Comment=این نوع متن داده، مستقیماً داده را در پروندۀ KWord ذخیره می‌کند" "Comment=این نوع متن داده، مستقیماً داده را در پروندۀ KWord ذخیره می‌کند"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=متن Qt-SQL )جدول تک (" msgstr "Name=متن TQt-SQL )جدول تک ("
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=این نوع متن داده به شما اجازۀ استفاده از جدولهای دادگان SQL ذخیره‌شده " "Comment=این نوع متن داده به شما اجازۀ استفاده از جدولهای دادگان SQL ذخیره‌شده "
"در یک کارساز SQL را می‌دهد. بسته به پیکربندی سیستمتان، MySQL، PostgreSQL و " "در یک کارساز SQL را می‌دهد. بسته به پیکربندی سیستمتان، MySQL، PostgreSQL و "
"UnixODBC، در میان پایانه‌های دادگان پشتیبانی‌شده می‌باشند. حتی ممکن است بیشتر " "UnixODBC، در میان پایانه‌های دادگان پشتیبانی‌شده می‌باشند."
"باشند )Oracle در نسخه‌های تجاری Qt یا پایانه‌های گروه 3rd(."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=متن Qt-SQL )کاربر توان(" msgstr "Name=متن TQt-SQL )کاربر توان("
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "خرابی در تغییر نام عنصر »%1« به »%2«."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "پرونده‌های UI طراح *.ui|Qt" msgstr "پرونده‌های UI طراح *.ui|TQt"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6565,7 +6565,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است " "گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است "
"گردانندگان دادگان Qt 3 لازم را نصب کنید." "گردانندگان دادگان TQt 3 لازم را نصب کنید."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@ -8505,7 +8505,7 @@ msgid ""
"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." "(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr "" msgstr ""
"واحدهای حمایت‌شدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چای‌خوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، " "واحدهای حمایت‌شدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چای‌خوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، "
"oz )انس مایع(، فنجان، pt )جام(، qt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، " "oz )انس مایع(، فنجان، pt )جام(، tqt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، "
"mi3 )مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، " "mi3 )مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، "
"yd3 )یارد مکعب(." "yd3 )یارد مکعب(."

@ -1992,24 +1992,22 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=Tämä tietolähde tallentaa tiedot suoraan KWord-tiedostoon." msgstr "Comment=Tämä tietolähde tallentaa tiedot suoraan KWord-tiedostoon."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL lähde (ykai taulu)" msgstr "Name=TQt-SQL lähde (ykai taulu)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Tämä tietolähde käyttää SQL-tietokantojen tauluja. Riippuen " "Comment=Tämä tietolähde käyttää SQL-tietokantojen tauluja. Riippuen "
"järjestelmäsi asetuksista: MySQL, Postgres ja UnixODBC ovat tuettuja kantoja. " "järjestelmäsi asetuksista: MySQL, Postgres ja UnixODBC ovat tuettuja kantoja."
"Kantoja voi myös olla enemmän (Oracle, jos omistat kaupallisen version QT:sta)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL-lähde (tehokäyttäjä)" msgstr "Name=TQt-SQL-lähde (tehokäyttäjä)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
#, fuzzy #, fuzzy

@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI -tiedostot" msgstr "*.ui|TQt Designer UI -tiedostot"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6642,7 +6642,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Tietokanta-ajureita ei ole saatavilla. Qt täytyy kääntää tarvittavilla " "Tietokanta-ajureita ei ole saatavilla. TQt täytyy kääntää tarvittavilla "
"ajureilla." "ajureilla."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -297,7 +297,7 @@
<para <para
>Grâce au concept d'<quote >Grâce au concept d'<quote
>action</quote >action</quote
> de &Qt; et &kde;, vous pouvez librement personnaliser les barres d'outils et de menus de &koffice;. Malheureusement, pour le moment, il n'y a pas de dialogue facile à utiliser pour faire ceci. &koffice; stocke sa configuration de &GUI; dans des fichiers &XML; et vous devrez les éditer à la main. Par chance, cette situation changera dans l'avenir ; pour le moment, vous devrez avoir quelques connaissances de base sur le fonctionnement des documents &XML; (ou <acronym > de &TQt; et &tde;, vous pouvez librement personnaliser les barres d'outils et de menus de &koffice;. Malheureusement, pour le moment, il n'y a pas de dialogue facile à utiliser pour faire ceci. &koffice; stocke sa configuration de &GUI; dans des fichiers &XML; et vous devrez les éditer à la main. Par chance, cette situation changera dans l'avenir ; pour le moment, vous devrez avoir quelques connaissances de base sur le fonctionnement des documents &XML; (ou <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
>, qui est un sous-ensemble de &XML;). </para> >, qui est un sous-ensemble de &XML;). </para>
@ -385,7 +385,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Troll Tech</ulink >Troll Tech</ulink
>. Les créateurs de la boîte à outils C++ &Qt;. &kde; et &koffice; font usage de &Qt;. </para >. Les créateurs de la boîte à outils C++ &TQt;. &tde; et &koffice; font usage de &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -405,7 +405,7 @@
><para ><para
>Sur <ulink url="http://developer.kde.org" >Sur <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
>, vous trouverez beaucoup de documents sur la programmation en &Qt; et &kde;. Ici, vous trouverez la version en ligne de la documentation complète de la bibliothèque &kde;. </para >, vous trouverez beaucoup de documents sur la programmation en &TQt; et &tde;. Ici, vous trouverez la version en ligne de la documentation complète de la bibliothèque &tde;. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -463,13 +463,11 @@
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>La bibliothèque &Qt; 3.3 de Trolltech. Voir <ulink url="http://www.trolltech.com/" >La bibliothèque &TQt;.</para
>www.trolltech.com</ulink
> pour plus d'informations. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>L'environnement de bureau K 3.3 (&kde; 3.3) ou supérieur. &koffice; ne peut pas être compilé avec des versions plus anciennes de &kde;. Des informations sur l'obtention et l'installation de &kde; se trouvent sur &tde-http;. </para >L'environnement de bureau Trinity (&tde;). Des informations sur l'obtention et l'installation de &tde; se trouvent sur &tde-http;. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -510,8 +508,8 @@
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Les paquetages de développement de &Qt; 3.3 de Troll Tech. Si ces paquetages ne sont pas installés sur votre système et qu'ils ne sont pas inclus dans la distribution de votre système d'exploitation, vous devrez probablement compiler &Qt; à partir des sources. Ces sources peuvent être obtenues à l'adresse <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >Les paquetages de développement de &TQt;. Si ces paquetages ne sont pas installés sur votre système et qu'ils ne sont pas inclus dans la distribution de votre système d'exploitation, vous devrez probablement compiler &TQt; à partir des sources. Ces sources peuvent être obtenues à l'adresse <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -106,7 +106,7 @@
>Introduction</title> >Introduction</title>
<para <para
>&kugar; est un outil de création de rapports pour &Qt; et &kde;. Il inclut un concepteur de modèles de rapports graphique, un moteur de rapports, un composant &konqueror; pour un aperçu facile des rapports et un jeu d'exemples.</para> >&kugar; est un outil de création de rapports pour &TQt; et &tde;. Il inclut un concepteur de modèles de rapports graphique, un moteur de rapports, un composant &konqueror; pour un aperçu facile des rapports et un jeu d'exemples.</para>
<para <para
>Le &kudesigner; est un outil de création de modèles pour le moteur de rapports &kugar;. Le moteur de rapports &kugar; utilise un fichier modèle de rapports basé sur &XML; (qui peut être créé à la main ou avec &kudesigner;) un un fichier de données (aussi en format &XML;) pour créer des rapports. Pour obtenir plus d'informations sur &kudesigner;, reportez-vous au <link linkend="designer-manual" >Le &kudesigner; est un outil de création de modèles pour le moteur de rapports &kugar;. Le moteur de rapports &kugar; utilise un fichier modèle de rapports basé sur &XML; (qui peut être créé à la main ou avec &kudesigner;) un un fichier de données (aussi en format &XML;) pour créer des rapports. Pour obtenir plus d'informations sur &kudesigner;, reportez-vous au <link linkend="designer-manual"

@ -80,14 +80,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Créez un module externe &Qt; designer, utilisez-le pour construire l'interface graphique de l'application dans le concepteur et liez-le au programme dynamiquement. Consultez <link linkend="prog-designer-plugin" >Créez un module externe &TQt; designer, utilisez-le pour construire l'interface graphique de l'application dans le concepteur et liez-le au programme dynamiquement. Consultez <link linkend="prog-designer-plugin"
>Création d'un module externe &Qt; designer</link >Création d'un module externe &TQt; designer</link
> pour une description détaillée. </para> > pour une description détaillée. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>Les deux dernières manières sont acceptables pour les développeurs &Qt; et &kde;, mais &kugar; est conçu pour être un générateur de rapports indépendant d'un langage de programmation et / ou d'un <acronym >Les deux dernières manières sont acceptables pour les développeurs &TQt; et &tde;, mais &kugar; est conçu pour être un générateur de rapports indépendant d'un langage de programmation et / ou d'un <acronym
>IDE</acronym >IDE</acronym
>. Il utilise le format &XML; pour décrire les modèles de rapports et les fichiers de données. Ainsi, n'importe quel programme peut produire des données dans le format de fichier de &kugar; comme décrit dans la <acronym >. Il utilise le format &XML; pour décrire les modèles de rapports et les fichiers de données. Ainsi, n'importe quel programme peut produire des données dans le format de fichier de &kugar; comme décrit dans la <acronym
>DTD</acronym >DTD</acronym
@ -158,7 +158,7 @@ this prolog
<para <para
>La classe <classname >La classe <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> est conçue pour les développeurs &Qt; et permet vraiment de faire du multiplate-forme. Elle peut être utilisée non seulement sur les plates-formes &UNIX;, mais aussi sur &Windows; et &MacOS;. </para> > est conçue pour les développeurs &TQt; et permet vraiment de faire du multiplate-forme. Elle peut être utilisée non seulement sur les plates-formes &UNIX;, mais aussi sur &Windows; et &MacOS;. </para>
<para <para
>Dans le but de compiler un programme qui utilise la bibliothèque &kugar;, il devrait être lié avec la bibliothèque partagée <filename >Dans le but de compiler un programme qui utilise la bibliothèque &kugar;, il devrait être lié avec la bibliothèque partagée <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -168,7 +168,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> et <filename > et <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> pour les programmes &Qt; et &kde; respectivement. </para> > pour les programmes &TQt; et &tde; respectivement. </para>
<para <para
>Pour un exemple détaillé sur le manière dont les classes &kugar; peuvent être utilisées, voyez le dossier <filename class="directory" >Pour un exemple détaillé sur le manière dont les classes &kugar; peuvent être utilisées, voyez le dossier <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -293,7 +293,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Création d'un module externe &Qt;</title> >Création d'un module externe &TQt;</title>
<para <para
>Voici un exemple de code sur la manière dont est conçu un module externe. Le code ci-dessous crée un module externe pour un composant &kde; <classname >Voici un exemple de code sur la manière dont est conçu un module externe. Le code ci-dessous crée un module externe pour un composant &kde; <classname
@ -301,7 +301,7 @@ this prolog
>. </para> >. </para>
<para <para
>Si un composant &Qt; est désiré, remplacez <classname >Si un composant &TQt; est désiré, remplacez <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> par <classname > par <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -315,7 +315,7 @@ this prolog
<title <title
>Utilisation du module externe</title> >Utilisation du module externe</title>
<para <para
>Le module externe de dessin permettra l'utilisation de &Qt; Designer pour placer le composant <classname >Le module externe de dessin permettra l'utilisation de &TQt; Designer pour placer le composant <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> dans une fenêtre et l'afficher correctement. </para> > dans une fenêtre et l'afficher correctement. </para>
@ -326,7 +326,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> doivent inclure &lt;kugar.h&gt; dans l'implémentation et avoir une déclaration préalable de <classname > doivent inclure &lt;kugar.h&gt; dans l'implémentation et avoir une déclaration préalable de <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>. Les includes peuvent être faits avec l'Explorateur d'objets de &Qt; Designer (onglet source). </para> >. Les includes peuvent être faits avec l'Explorateur d'objets de &TQt; Designer (onglet source). </para>
<para <para
>Pour compiler le module externe, lancez : <cmdsynopsis >Pour compiler le module externe, lancez : <cmdsynopsis

@ -89,7 +89,7 @@
>&kword; peut utiliser plusieurs des bases de données open source les plus réputées comme source de données des documents personnalisés.</para> >&kword; peut utiliser plusieurs des bases de données open source les plus réputées comme source de données des documents personnalisés.</para>
<note <note
><para ><para
>Votre machine doit disposer d'une version de Qt compilé avec le module de base de données approprié pour pouvoir accéder à une base de données externe utilisant SQL.</para> >Votre machine doit disposer d'une version de TQt compilé avec le module de base de données approprié pour pouvoir accéder à une base de données externe utilisant SQL.</para>
<para <para
>Pour obtenir plus d'informations, consultez la section <link linkend="installation" >Pour obtenir plus d'informations, consultez la section <link linkend="installation"
>installation de ce document</link >installation de ce document</link
@ -180,7 +180,7 @@
<para <para
>Sélectionnez <guilabel >Sélectionnez <guilabel
>Source QT-SQL</guilabel >Source TQt-SQL</guilabel
> et cliquez sur <guibutton > et cliquez sur <guibutton
>OK</guibutton >OK</guibutton
>. Une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. Une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1951,25 +1951,23 @@ msgstr ""
"document KWord" "document KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Source Qt-SQL (table simple)" msgstr "Name=Source TQt-SQL (table simple)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Ce type de source de données vous permet d'utiliser des tables de base " "Comment=Ce type de source de données vous permet d'utiliser des tables de base "
"de données SQL stockées sur un serveur SQL. Selon votre configuration, ces " "de données SQL stockées sur un serveur SQL. Selon votre configuration, ces "
"tables peuvent venir de MySQL, PostgreSQL et UnixODBC, et d'autres encore " "tables peuvent venir de MySQL, PostgreSQL et UnixODBC."
"(comme Oracle, si vous avez la licence commerciale de Qt, par exemple)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Source Qt-SQL (utilisateur expérimenté)" msgstr "Name=Source TQt-SQL (utilisateur expérimenté)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Impossible de renommer l'élément « %1 » en « %2 »."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Fichiers d'interfaces Qt Designer" msgstr "*.ui|Fichiers d'interfaces TQt Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6616,7 +6616,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Aucun pilote de base de données disponible. Vous devez compiler QT 3 avec " "Aucun pilote de base de données disponible. Vous devez compiler TQt 3 avec "
"les pilotes nécessaires." "les pilotes nécessaires."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "" msgstr ""
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "" msgstr ""
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
@ -1917,12 +1917,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "" msgstr ""
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2

@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Comhaid UI Qt Designer" msgstr "*.ui|Comhaid UI TQt Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -405,7 +405,7 @@
<para <para
>Grazas ao conceito de <quote >Grazas ao conceito de <quote
>acción</quote >acción</quote
> de &Qt; e &kde;, pode personalizar á súa vontade as barras de menú e ferramentas de &koffice;. Por desgraza, neste momento, non hai diálogos de uso cómodo para facer isto. &koffice; guarda a configuración da &GUI; en ficheiros &XML; que ha ter que editar. Gostaríanos que esta situación cambie no futuro; por agora, ha precisar algúns coñecimentos básicos de como traballa un documento &XML; (ou <acronym > de &TQt; e &tde;, pode personalizar á súa vontade as barras de menú e ferramentas de &koffice;. Por desgraza, neste momento, non hai diálogos de uso cómodo para facer isto. &koffice; guarda a configuración da &GUI; en ficheiros &XML; que ha ter que editar. Gostaríanos que esta situación cambie no futuro; por agora, ha precisar algúns coñecimentos básicos de como traballa un documento &XML; (ou <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
>, que é un subconxunto de &XML;). [O conceito de <quote >, que é un subconxunto de &XML;). [O conceito de <quote
>acción</quote >acción</quote
@ -495,7 +495,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>. Os creadores do toolkit escrito en C++ &Qt;. &kde; e &koffice; usan &Qt;. </para >. Os creadores do toolkit escrito en C++ &TQt;. &tde; e &koffice; usan &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -518,7 +518,7 @@
><para ><para
>En <ulink url="http://developer.kde.org" >En <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
> atopará múltiplos documentos acerca de programación con &Qt; e &kde;. Aquí ha poder achar a versión en liña da documentación completa das bibliotecas de &kde;. </para > atopará múltiplos documentos acerca de programación con &TQt; e &tde;. Aquí ha poder achar a versión en liña da documentación completa das bibliotecas de &tde;. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -627,13 +627,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>As bibliotecas &Qt; 3.3 de Trolltech. Consulte <ulink url="http://www.trolltech.com/" >As bibliotecas &TQt;.</para
>www.trolltech.com</ulink
> para mais información. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>O Sistema de Escritorio K 3.3 (&kde; 3.3) ou mais recente. &koffice; non pode ser compilado con versións anteriores de &kde;. Pode obter información acerca da obtención e instalación de &kde; en &tde-http; </para >O Sistema de Escritorio Trinity (&tde;). Pode obter información acerca da obtención e instalación de &tde; en &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -674,8 +672,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Os paquetes de desenvolvimento de &Qt; 3.3 de Troll Tech. Se estes paquetes non están instalados no seus sistema e non se inclúen na distribuición do seu sistema operativo, talvez teña que compilar &Qt; desde as fontes. Estas fontes poden ser obtidas desde <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >Os paquetes de desenvolvimento de &TQt;. Se estes paquetes non están instalados no seus sistema e non se inclúen na distribuición do seu sistema operativo, talvez teña que compilar &TQt; desde as fontes. Estas fontes poden ser obtidas desde <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -1943,26 +1943,23 @@ msgstr ""
"de KWord" "de KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Fonte de Qt-SQL (táboa única)" msgstr "Name=Fonte de TQt-SQL (táboa única)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Este tipo de fonte de datos permítelle usar as táboas de base de datos " "Comment=Este tipo de fonte de datos permítelle usar as táboas de base de datos "
"armacenadas nun servidor de SQL. Dependendo da configuración do seu sistema, " "armacenadas nun servidor de SQL. Dependendo da configuración do seu sistema, "
"MySQL, PostgreSQL e UnixODBC encóntranse entre os sistemas soportados. Poden " "MySQL, PostgreSQL e UnixODBC encóntranse entre os sistemas soportados."
"até existir máis (Oracle nas versións comerciais de Qt ou mesmo sistemas de "
"terceiros)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Fonte de Qt-SQL (administración)" msgstr "Name=Fonte de TQt-SQL (administración)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Non foi posíbel renomear o elemento \"%1\" como \"%2\"."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Ficheiros UI de Qt Designer" msgstr "*.ui|Ficheiros UI de TQt Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6585,7 +6585,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Non hai nengun controlador de bases de datos disponíbel. Para usar esta " "Non hai nengun controlador de bases de datos disponíbel. Para usar esta "
"funcionalidade, necesita instalar controladores de bases de datos de Qt 3 " "funcionalidade, necesita instalar controladores de bases de datos de TQt 3 "
"que sexan necesarios." "que sexan necesarios."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -1918,25 +1918,23 @@ msgstr ""
"kerülnek" "kerülnek"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL adatforrás (egy tábla)" msgstr "Name=TQt-SQL adatforrás (egy tábla)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Ez az adatforrástípus SQL-kiszolgálón tárolt SQL táblák elérését teszi " "Comment=Ez az adatforrástípus SQL-kiszolgálón tárolt SQL táblák elérését teszi "
"lehetővé. A rendszer konfigurációjától függően MySQL, PostgreSQL és UnixODBC " "lehetővé. A rendszer konfigurációjától függően MySQL, PostgreSQL és UnixODBC "
"adatbázistípust lehet választani. Ezeken felül még más is előfordulhat (pl. " "adatbázistípust lehet választani."
"Oracle a Qt fizetős változatában)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL-forrás (kiemelt felhasználó)" msgstr "Name=TQt-SQL-forrás (kiemelt felhasználó)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Nem sikerült átnevezni a(z) \"%1\" elemet erre: \"%2\"."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI-fájlok" msgstr "*.ui|TQt Designer UI-fájlok"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -41,11 +41,7 @@
>KisID</classname >KisID</classname
>, cioè una combinazione di una stringa univoca non tradotta (usata per esempio nei salvataggi) e una stringa tradotta per l'uso nell'interfaccia utente. </para >, cioè una combinazione di una stringa univoca non tradotta (usata per esempio nei salvataggi) e una stringa tradotta per l'uso nell'interfaccia utente. </para
><para ><para
>Due parole sulla compatibilità: &chalk; è ancora in fase di sviluppo. Da &chalk; 1.5 a 1.6 non ci si attendono molti cambiamenti nell'API, ma potrebbe essercene qualcuno. Da &chalk; 1.6 a 2.0 ci sposteremo da &Qt;3 a &Qt;4, da &kde;3 a &kde;4, da <command >Due parole sulla compatibilità: &chalk; è ancora in fase di sviluppo. Da &chalk; 1.5 a 1.6 non ci si attendono molti cambiamenti nell'API, ma potrebbe essercene qualcuno. Se sviluppi un plugin per &chalk; e scegli di farlo nel deposito Subversion di &chalk;, molto probabilmente ti aiuteremo nel trasferimento. Questi cambiamenti potrebbero rendere obsolete parti di questo documento. Controlla sempre l'ultima documentazione dell'API o i file di intestazione installati sul tuo sistema. </para>
>automake</command
> a <command
>cmake</command
>: ci si attendono molti cambiamenti. Se sviluppi un plugin per &chalk; e scegli di farlo nel deposito Subversion di &chalk;, molto probabilmente ti aiuteremo nel trasferimento. Questi cambiamenti potrebbero rendere obsolete parti di questo documento. Controlla sempre l'ultima documentazione dell'API o i file di intestazione installati sul tuo sistema. </para>
<sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor"> <sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor">
<title <title
@ -151,7 +147,7 @@
>Creare plugin</title> >Creare plugin</title>
<para <para
>I plugin si scrivono in C++ e possono usare tutta l'API di &kde;, &Qt; e &chalk;. Solo i plugin di vista dovrebbero usare l'API di &koffice;. Non preoccuparti: le API di &chalk; sono piuttosto chiare e ben documentate (per essere software libero) e scrivere il tuo primo filtro è veramente facile. </para >I plugin si scrivono in C++ e possono usare tutta l'API di &tde;, &TQt; e &chalk;. Solo i plugin di vista dovrebbero usare l'API di &koffice;. Non preoccuparti: le API di &chalk; sono piuttosto chiare e ben documentate (per essere software libero) e scrivere il tuo primo filtro è veramente facile. </para
><para ><para
>Se non vuoi usare il C++, puoi scrivere degli script in Python o Ruby; questa è però tutta un'altra cosa, però, e al momento non puoi scrivere strumenti, spazi di colori, operazioni o filtri di importazione ed esportazione come script. </para >Se non vuoi usare il C++, puoi scrivere degli script in Python o Ruby; questa è però tutta un'altra cosa, però, e al momento non puoi scrivere strumenti, spazi di colori, operazioni o filtri di importazione ed esportazione come script. </para
><para ><para
@ -788,7 +784,7 @@ public:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
><para ><para
>Usa &Qt; Designer per creare un widget di base, e fanne una sottoclasse per il tuo filtro</para >Usa &TQt; Designer per creare un widget di base, e fanne una sottoclasse per il tuo filtro</para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -802,7 +798,7 @@ public:
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Scrivi un widget a mano. Non è raccomandato, e se lo fai e vuoi che il tuo filtro diventi parte di un rilascio ufficiale di &chalk;, ti chiederò di ripetere il tuo widget scritto a mano con un widget di &Qt; Designer.</para >Scrivi un widget a mano. Non è raccomandato, e se lo fai e vuoi che il tuo filtro diventi parte di un rilascio ufficiale di &chalk;, ti chiederò di ripetere il tuo widget scritto a mano con un widget di &TQt; Designer.</para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -907,7 +903,7 @@ std::list&lt;KisFilterConfiguration*&gt; KisOilPaintFilter::listOfExamplesConfig
>KisTool</classname >KisTool</classname
> per le operazioni di disegno (cioè cambiare i pixel), non di disegno e di disegno di forme. </para > per le operazioni di disegno (cioè cambiare i pixel), non di disegno e di disegno di forme. </para
><para ><para
>Uno strumento ho un widget di opzioni, esattamente come i filtri. Attualmente, i widget di opzioni vengono visualizzati in una scheda in una finestra agganciata. Potremmo cambiarlo in una striscia sotto il menu principale (che sostituirebbe la barra degli strumenti) per &chalk; 2.0, ma per ora progetta il widget di opzioni per stare nella scheda. Come sempre, è meglio usare &Qt; Designer per il widget di opzioni. </para >Uno strumento ho un widget di opzioni, esattamente come i filtri. Attualmente, i widget di opzioni vengono visualizzati in una scheda in una finestra agganciata. Potremmo cambiarlo in una striscia sotto il menu principale (che sostituirebbe la barra degli strumenti) per &chalk; 2.0, ma per ora progetta il widget di opzioni per stare nella scheda. Come sempre, è meglio usare &TQt; Designer per il widget di opzioni. </para
><para ><para
>Un buon esempio di strumento è lo strumento Stella: </para> >Un buon esempio di strumento è lo strumento Stella: </para>
@ -962,7 +958,7 @@ chalktoolstar.desktop tool_star.cpp tool_star.png
>move</methodname >move</methodname
> e <methodname > e <methodname
>buttonRelease</methodname >buttonRelease</methodname
>) sono chiamati da &chalk; quando il dispositivo di input (mouse, pennino, gomma, eccetera) viene premuto, spostato o rilasciato. Nota che avrai eventi di spostamento anche se il pulsante del mouse non viene premuto. Gli eventi non sono i normali eventi &Qt;, ma eventi sintetici di &chalk; perché noi usiamo dei trucchetti di basso livello per avere abbastanza eventi da disegnare una linea liscia. Come impostazione predefinita, le librerie come &Qt; (e GTK) scartano gli eventi se hanno troppo da fare per gestirli, mentre noi invece li vogliamo tutti. </para> >) sono chiamati da &chalk; quando il dispositivo di input (mouse, pennino, gomma, eccetera) viene premuto, spostato o rilasciato. Nota che avrai eventi di spostamento anche se il pulsante del mouse non viene premuto. Gli eventi non sono i normali eventi &TQt;, ma eventi sintetici di &chalk; perché noi usiamo dei trucchetti di basso livello per avere abbastanza eventi da disegnare una linea liscia. Come impostazione predefinita, le librerie come &TQt; (e GTK) scartano gli eventi se hanno troppo da fare per gestirli, mentre noi invece li vogliamo tutti. </para>
<programlisting <programlisting
>void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event) >void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event)

@ -405,7 +405,7 @@
<para <para
>Grazie al concetto di <quote >Grazie al concetto di <quote
>azione</quote >azione</quote
> in &Qt; e &kde;, puoi personalizzare liberamente le barre degli strumenti e i menu di &koffice;. Purtroppo al momento non ci sono finestre semplici da usare per farlo. &koffice; salva la configurazione della &GUI; in file &XML; e quindi dovrai modificare questi. Probabilmente questa situazione cambierà in futuro, per adesso però avrai bisogno di qualche conoscenza di base di come è strutturato un documento &XML; (oppure <acronym > in &TQt; e &tde;, puoi personalizzare liberamente le barre degli strumenti e i menu di &koffice;. Purtroppo al momento non ci sono finestre semplici da usare per farlo. &koffice; salva la configurazione della &GUI; in file &XML; e quindi dovrai modificare questi. Probabilmente questa situazione cambierà in futuro, per adesso però avrai bisogno di qualche conoscenza di base di come è strutturato un documento &XML; (oppure <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
> che è un sottoinsieme di &XML;). </para> > che è un sottoinsieme di &XML;). </para>
@ -493,7 +493,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>. I creatori delle librerie C++ &Qt;. &kde; e &koffice; usano le &Qt;. </para >. I creatori delle librerie C++ &TQt;. &tde; e &koffice; usano le &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -516,7 +516,7 @@
><para ><para
>In <ulink url="http://developer.kde.org" >In <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
> troverai molti articoli sulla programmazione con &Qt; e &kde;. Qui puoi trovare la versione in linea e completa della documentazione delle librerie di &kde;. </para > troverai molti articoli sulla programmazione con &TQt; e &tde;. Qui puoi trovare la versione in linea e completa della documentazione delle librerie di &tde;. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -625,13 +625,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Le librerie &Qt; 3.3 di Trolltech. Vedi <ulink url="http://www.trolltech.com/" >Le librerie &TQt;.</para
>www.trolltech.com</ulink
> per maggiori informazioni. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>L'ambiente desktop &kde; 3.3 o successivo. &koffice; non può essere compilato con versioni precedenti di &kde;. Le informazioni su come ottenere e installare &kde; si possono trovare qui: &tde-http; </para >L'ambiente desktop &tde;. Le informazioni su come ottenere e installare &tde; si possono trovare qui: &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -672,8 +670,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>I pacchetti di sviluppo &Qt; di Trolltech. Se questi pacchetti non sono installati sul tuo sistema, e non sono inclusi nella distribuzione del tuo sistema operativo, probabilmente dovrai compilare &Qt; dal codice sorgente. Questi sorgenti possono essere ottenuti da <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >I pacchetti di sviluppo &TQt;. Se questi pacchetti non sono installati sul tuo sistema, e non sono inclusi nella distribuzione del tuo sistema operativo, probabilmente dovrai compilare &TQt; dal codice sorgente. Questi sorgenti possono essere ottenuti da <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -120,7 +120,7 @@
>Introduzione</title> >Introduzione</title>
<para <para
>&kugar; è uno strumento per la creazione di rapporti per &Qt; e &kde;. Include una &GUI; di progettazione di modelli di rapporto, un motore di rapporto, componente di &konqueror; per anteprime facili e un insieme di esempi.</para> >&kugar; è uno strumento per la creazione di rapporti per &TQt; e &tde;. Include una &GUI; di progettazione di modelli di rapporto, un motore di rapporto, componente di &konqueror; per anteprime facili e un insieme di esempi.</para>
<para <para
>Il &kudesigner; è uno strumento per la creazione di modelli di rapporti per il motore per rapporti &kugar;. Il motore per rapporti &kugar; usa un file modello di rapporto basato su &XML; (che può essere creato a mano o con &kudesigner;) e un file dati (anch'esso in formato &XML;) per creare rapporti. Per avere maggiori informazioni su &kudesigner;, riferisciti al <link linkend="designer-manual" >Il &kudesigner; è uno strumento per la creazione di modelli di rapporti per il motore per rapporti &kugar;. Il motore per rapporti &kugar; usa un file modello di rapporto basato su &XML; (che può essere creato a mano o con &kudesigner;) e un file dati (anch'esso in formato &XML;) per creare rapporti. Per avere maggiori informazioni su &kudesigner;, riferisciti al <link linkend="designer-manual"

@ -94,14 +94,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Crea un plugin di &Qt; Designer, usalo per costruire la &GUI; dell'applicazione nel Designer e collegalo dinamicamente al programma. Vedi <link linkend="prog-designer-plugin" >Crea un plugin di &TQt; Designer, usalo per costruire la &GUI; dell'applicazione nel Designer e collegalo dinamicamente al programma. Vedi <link linkend="prog-designer-plugin"
>Creare un plugin di &Qt; Designer</link >Creare un plugin di &TQt; Designer</link
> per una descrizione dettagliata. </para> > per una descrizione dettagliata. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>Gli ultimi due modi sono accettabili per gli sviluppatori di &Qt; e &kde;; ma &kugar; è progettato per essere un generatore di rapporti, indipendente da ogni linguaggio di programmazione ovvero <acronym >Gli ultimi due modi sono accettabili per gli sviluppatori di &TQt; e &tde;; ma &kugar; è progettato per essere un generatore di rapporti, indipendente da ogni linguaggio di programmazione ovvero <acronym
>IDE</acronym >IDE</acronym
>. Usa il formato &XML; per descrivere i modelli di rapporto e i file dati. Quindi ogni programma può produrre output nel formato file di &kugar; come descritto in <link linkend="kugardata-dtd" >. Usa il formato &XML; per descrivere i modelli di rapporto e i file dati. Quindi ogni programma può produrre output nel formato file di &kugar; come descritto in <link linkend="kugardata-dtd"
><acronym ><acronym
@ -172,7 +172,7 @@ this prolog
<para <para
>La classe <classname >La classe <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> è progettata per gli sviluppatori &Qt; e fornisce un autentico supporto multipiattaforma. Si può usare non solo su piattaforme &UNIX;, ma anche su &Windows; e &MacOS;. </para> > è progettata per gli sviluppatori &TQt; e fornisce un autentico supporto multipiattaforma. Si può usare non solo su piattaforme &UNIX;, ma anche su &Windows; e &MacOS;. </para>
<para <para
>Per costruire un programma che usi la libreria &kugar;, esso dovrebbe essere collegato alla libreria condivisa <filename >Per costruire un programma che usi la libreria &kugar;, esso dovrebbe essere collegato alla libreria condivisa <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -182,7 +182,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> e <filename > e <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> per i programmi &Qt; e &kde;. </para> > per i programmi &TQt; e &tde;. </para>
<para <para
>Per un esempio dettagliato di come si usano le classi di &kugar;, guarda nella cartella <filename class="directory" >Per un esempio dettagliato di come si usano le classi di &kugar;, guarda nella cartella <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -309,7 +309,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Creare un plugin di &Qt; Designer</title> >Creare un plugin di &TQt; Designer</title>
<para <para
>Questo è il codice esemplificativo di come si crea un plugin per Designer. Il codice sotto crea un plugin per l'oggetto <classname >Questo è il codice esemplificativo di come si crea un plugin per Designer. Il codice sotto crea un plugin per l'oggetto <classname
@ -317,7 +317,7 @@ this prolog
> di &kde;. </para> > di &kde;. </para>
<para <para
>Se si desidera un oggetto &Qt;, sostituisci <classname >Se si desidera un oggetto &TQt;, sostituisci <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> con <classname > con <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -331,7 +331,7 @@ this prolog
<title <title
>Uso del plugin</title> >Uso del plugin</title>
<para <para
>Il plugin di Designer permetterà l'uso di &Qt; Designer per posizionare un oggetto <classname >Il plugin di Designer permetterà l'uso di &TQt; Designer per posizionare un oggetto <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> su una finestra e farne correttamente l'anteprima. </para> > su una finestra e farne correttamente l'anteprima. </para>
@ -342,7 +342,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> devono includere &lt;kugar.h&gt; nell'implementazione e avere una dichiarazione anticipata di <classname > devono includere &lt;kugar.h&gt; nell'implementazione e avere una dichiarazione anticipata di <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>. Le inclusioni possono essere fatte con l'esploratore di oggetti di &Qt; Designer (scheda Sorgente). </para> >. Le inclusioni possono essere fatte con l'esploratore di oggetti di &TQt; Designer (scheda Sorgente). </para>
<para <para
>Per costruire il plugin esegui: <cmdsynopsis >Per costruire il plugin esegui: <cmdsynopsis

@ -1174,7 +1174,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para <para
>&kword; (come tutto &koffice;) è completamente personalizzabile con i temi. Puoi usare qualsiasi tema per &Qt; o &kde; per personalizzare l'aspetto di &kword;.</para> >&kword; (come tutto &koffice;) è completamente personalizzabile con i temi. Puoi usare qualsiasi tema per &TQt; o &tde; per personalizzare l'aspetto di &kword;.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -1515,28 +1515,16 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Toolkit &Qt; 3.2 o successivo. Può essere scaricato da <ulink url="http://www.trolltech.com" >Toolkit &TQt;. Può essere scaricato da <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>Trolltech</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Sebbene sia possibile compilare e far funzionare &koffice; con le librerie &Qt; dalla versione 3.2 in poi, si raccomanda che di compilare ed installare &Qt; 3.3.4 per avvantaggiarsi dei miglioramenti e della correzione dei problemi (alcuni relativi alla sicurezza) che sono stati apportati.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Le librerie di &kde; 3.3.0 (tdelibs) e il pacchetto &kde; 3.3.0 base (tdebase). Questi si possono scaricare dalla <ulink url="http://www.kde.org" >Le librerie di &tde; (tdelibs) e il pacchetto &tde; base (tdebase). Questi si possono scaricare dalla <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/explore/repos"
>pagina Web di &kde;</ulink >pagina Web di &tde;</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Sebbene &koffice; compilerà e funzionerà con qualsiasi versione di &kde; 3.3.0 e successivi, si raccomanda di compilare ed installare &kde; 3.4 per poter godere di tutte le correzioni di errori che sono state apportate.</para>
<para
>È anche raccomandata l'installazione del pacchetto arts 1.3.2 dal <ulink url="ftp://ftp.kde.org/"
>sito &FTP; di &kde;</ulink
>.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1556,7 +1544,7 @@
<note <note
><para ><para
>Per poter usare una banca dati esterna per la stampa in serie dei documenti, devi avere il Qt toolkit compilato con il supporto per SQL. Per aggiungere il supporto a SQL (come plugin), basta includere <option >Per poter usare una banca dati esterna per la stampa in serie dei documenti, devi avere il TQt toolkit compilato con il supporto per SQL. Per aggiungere il supporto a SQL (come plugin), basta includere <option
>-plugin-sql-<replaceable >-plugin-sql-<replaceable
>driver</replaceable >driver</replaceable
></option ></option
@ -1650,7 +1638,7 @@
></para> ></para>
<para <para
>Per vedere i numeri di versione delle librerie Qt, di &kde; e di &kword;, digita:</para> >Per vedere i numeri di versione delle librerie TQt, di &kde; e di &kword;, digita:</para>
<screen width="40" <screen width="40"
><prompt ><prompt

@ -111,7 +111,7 @@
>&kword; ha la capacità di usare molte tra le più popolari banche dati open source come sorgente di dati per i documenti personalizzati.</para> >&kword; ha la capacità di usare molte tra le più popolari banche dati open source come sorgente di dati per i documenti personalizzati.</para>
<note <note
><para ><para
>Per poter accedere una banca dati esterna usando SQL, la tua macchina deve avere i moduli appositi compilati nella tua copia di &Qt;.</para> >Per poter accedere una banca dati esterna usando SQL, la tua macchina deve avere i moduli appositi compilati nella tua copia di &TQt;.</para>
<para <para
>Per maggiori informazioni, vedi la <link linkend="installation" >Per maggiori informazioni, vedi la <link linkend="installation"
>sezione sull'installazione in questa documentazione</link >sezione sull'installazione in questa documentazione</link
@ -202,7 +202,7 @@
<para <para
>Seleziona <guilabel >Seleziona <guilabel
>Fonte QT-SQL</guilabel >Fonte TQt-SQL</guilabel
> e fai clic su <guibutton > e fai clic su <guibutton
>OK</guibutton >OK</guibutton
>. Apparirà una nuova finestra.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. Apparirà una nuova finestra.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1939,26 +1939,24 @@ msgstr ""
"documento KWord" "documento KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Fonte Qt-SQL (tabella singola)" msgstr "Name=Fonte TQt-SQL (tabella singola)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Questa fonte di dati permette di usare le tabelle di banche dati SQL " "Comment=Questa fonte di dati permette di usare le tabelle di banche dati SQL "
"memorizzate in un server SQL. A seconda della configurazione del tuo sistema, " "memorizzate in un server SQL. A seconda della configurazione del tuo sistema, "
"MySQL, PostgreSQL e UnixODBC potrebbero essere alcune delle banche dati " "MySQL, PostgreSQL e UnixODBC potrebbero essere alcune delle banche dati "
"supportate. Potrebbero essere supportate anche altre banche dati (Oracle nelle " "supportate."
"versioni commerciali di Qt o moduli di terze parti)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Fonte Qt-SQL (utente esperto)" msgstr "Name=Fonte TQt-SQL (utente esperto)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"
@ -2433,7 +2431,7 @@ msgstr "Name=File di altri programmi Office"
#~ msgstr "Name=NPageSize" #~ msgstr "Name=NPageSize"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "GenericName=Qt Designer UI File Editor" #~ msgid "GenericName=TQt Designer UI File Editor"
#~ msgstr "GenericName=Editor di risorse X" #~ msgstr "GenericName=Editor di risorse X"
#~ msgid "GenericName=Database creation for everyone" #~ msgid "GenericName=Database creation for everyone"
@ -4039,8 +4037,8 @@ msgstr "Name=File di altri programmi Office"
#~ msgid "GenericName=Java IDE" #~ msgid "GenericName=Java IDE"
#~ msgstr "GenericName=Ambiente di sviluppo integrato Java" #~ msgstr "GenericName=Ambiente di sviluppo integrato Java"
#~ msgid "Name=Qt Assistant" #~ msgid "Name=TQt Assistant"
#~ msgstr "Name=Qt Assistant" #~ msgstr "Name=TQt Assistant"
#~ msgid "Name=PalmConvert" #~ msgid "Name=PalmConvert"
#~ msgstr "Name=PalmConvert" #~ msgstr "Name=PalmConvert"
@ -4054,14 +4052,14 @@ msgstr "Name=File di altri programmi Office"
#~ msgid "GenericName=Data Display Debugger" #~ msgid "GenericName=Data Display Debugger"
#~ msgstr "GenericName=Data Display Debugger" #~ msgstr "GenericName=Data Display Debugger"
#~ msgid "Name=Qt Designer" #~ msgid "Name=TQt Designer"
#~ msgstr "Name=Designer Qt" #~ msgstr "Name=Designer TQt"
#~ msgid "GenericName=Interface Designer" #~ msgid "GenericName=Interface Designer"
#~ msgstr "GenericName=Disegnatore di interfacce" #~ msgstr "GenericName=Disegnatore di interfacce"
#~ msgid "Name=Qt DlgEdit" #~ msgid "Name=TQt DlgEdit"
#~ msgstr "Name=Qt DlgEdit" #~ msgstr "Name=TQt DlgEdit"
#~ msgid "GenericName=Dialog Editor" #~ msgid "GenericName=Dialog Editor"
#~ msgstr "GenericName=Editor delle finestre di dialogo" #~ msgstr "GenericName=Editor delle finestre di dialogo"
@ -4072,8 +4070,8 @@ msgstr "Name=File di altri programmi Office"
#~ msgid "GenericName=J2ME Toolkit" #~ msgid "GenericName=J2ME Toolkit"
#~ msgstr "GenericName=Toolkit J2ME" #~ msgstr "GenericName=Toolkit J2ME"
#~ msgid "Name=Qt Linguist" #~ msgid "Name=TQt Linguist"
#~ msgstr "Name=Qt Linguist" #~ msgstr "Name=TQt Linguist"
#~ msgid "GenericName=Translation Tool" #~ msgid "GenericName=Translation Tool"
#~ msgstr "GenericName=Strumento per le traduzioni" #~ msgstr "GenericName=Strumento per le traduzioni"
@ -8216,38 +8214,38 @@ msgstr "Name=File di altri programmi Office"
#~ msgid "Name=MegaGradient highcolor style" #~ msgid "Name=MegaGradient highcolor style"
#~ msgstr "Name=Stile MegaSfumature con molti colori" #~ msgstr "Name=Stile MegaSfumature con molti colori"
#~ msgid "Name=Qt CDE" #~ msgid "Name=TQt CDE"
#~ msgstr "Name=Qt CDE" #~ msgstr "Name=TQt CDE"
#~ msgid "Comment=Built-in unthemed CDE style" #~ msgid "Comment=Built-in unthemed CDE style"
#~ msgstr "Comment=Stile CDE interno senza tema" #~ msgstr "Comment=Stile CDE interno senza tema"
#~ msgid "Name=Qt Motif" #~ msgid "Name=TQt Motif"
#~ msgstr "Name=Qt Motif" #~ msgstr "Name=TQt Motif"
#~ msgid "Comment=Built-in unthemed Motif style" #~ msgid "Comment=Built-in unthemed Motif style"
#~ msgstr "Comment=Stile Motif interno (senza tema)" #~ msgstr "Comment=Stile Motif interno (senza tema)"
#~ msgid "Name=Qt Motif Plus" #~ msgid "Name=TQt Motif Plus"
#~ msgstr "Name=Qt Motif plus" #~ msgstr "Name=TQt Motif plus"
#~ msgid "Comment=Built-in enhanced Motif style" #~ msgid "Comment=Built-in enhanced Motif style"
#~ msgstr "Comment=Stile Motif interno avanzato" #~ msgstr "Comment=Stile Motif interno avanzato"
#~ msgid "Name=Qt Platinum" #~ msgid "Name=TQt Platinum"
#~ msgstr "Name=Qt Platino" #~ msgstr "Name=TQt Platino"
#~ msgid "Comment=Built-in unthemed Platinum style" #~ msgid "Comment=Built-in unthemed Platinum style"
#~ msgstr "Comment=Stile Platino interno (senza tema)" #~ msgstr "Comment=Stile Platino interno (senza tema)"
#~ msgid "Name=Qt SGI" #~ msgid "Name=TQt SGI"
#~ msgstr "Name=Qt SGI" #~ msgstr "Name=TQt SGI"
#~ msgid "Comment=Built-in SGI style" #~ msgid "Comment=Built-in SGI style"
#~ msgstr "Comment=Stile SGI interno" #~ msgstr "Comment=Stile SGI interno"
#~ msgid "Name=Qt Windows" #~ msgid "Name=TQt Windows"
#~ msgstr "Name=Qt Windows" #~ msgstr "Name=TQt Windows"
#~ msgid "Comment=Built-in unthemed Windows 9x style" #~ msgid "Comment=Built-in unthemed Windows 9x style"
#~ msgstr "Comment=Stile Windows 9x interno (senza tema)" #~ msgstr "Comment=Stile Windows 9x interno (senza tema)"
@ -11018,7 +11016,7 @@ msgstr "Name=File di altri programmi Office"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Name=Windows" #~ msgid "Name=Windows"
#~ msgstr "Name=Qt Windows" #~ msgstr "Name=TQt Windows"
#~ msgid "Name=Netscape Plugins" #~ msgid "Name=Netscape Plugins"
#~ msgstr "Name=Plugin di Netscape" #~ msgstr "Name=Plugin di Netscape"
@ -11140,8 +11138,8 @@ msgstr "Name=File di altri programmi Office"
#~ msgid "Name=KDevelop 3.0" #~ msgid "Name=KDevelop 3.0"
#~ msgstr "Name=KDevelop 3.0" #~ msgstr "Name=KDevelop 3.0"
#~ msgid "GenericName=IDE for C++/Qt/KDE" #~ msgid "GenericName=IDE for C++/TQt/TDE"
#~ msgstr "GenericName=Ambiente di sviluppo integrato per C++/Qt/KDE" #~ msgstr "GenericName=Ambiente di sviluppo integrato per C++/TQt/TDE"
#~ msgid "Name=RealNames" #~ msgid "Name=RealNames"
#~ msgstr "Name=RealNames" #~ msgstr "Name=RealNames"

@ -1913,24 +1913,22 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=このデータソースタイプは KWord ファイルに直接データを保持します" msgstr "Comment=このデータソースタイプは KWord ファイルに直接データを保持します"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL ソース (シングルテーブル)" msgstr "Name=TQt-SQL ソース (シングルテーブル)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=このデータソースタイプは SQL サーバに保存されている SQL データベーステーブルを使用します。システム設定によりますが、MySQL, " "Comment=このデータソースタイプは SQL サーバに保存されている SQL データベーステーブルを使用します。システム設定によりますが、MySQL, "
"PostgreSQL, UnixODBC がサポートされているデータベース バックエンドです。他のものも使用可能かもしれません (Qt の商用バージョンでの " "PostgreSQL, UnixODBC がサポートされているデータベース バックエンドです。"
"Oracle や、サードパーティのバックエンドなど)。"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL ソース (パワーユーザ)" msgstr "Name=TQt-SQL ソース (パワーユーザ)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "ウィジェット %1 の名前を %2 に変更できませんでした
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI ファイル" msgstr "*.ui|TQt Designer UI ファイル"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -1919,26 +1919,26 @@ msgstr ""
"Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​រក្សា​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្ទាល់​ក្នុង​ឯកសារ KWord" "Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​រក្សា​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្ទាល់​ក្នុង​ឯកសារ KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=ប្រភព Qt-SQL (តារាង​តែ​មួយ)" msgstr "Name=ប្រភព TQt-SQL (តារាង​តែ​មួយ)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:46 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:46
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:49 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:49
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​តារាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" "Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​តារាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
" SQL ដែល​បាន​រក្សា​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SQL ។ " " SQL ដែល​បាន​រក្សា​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SQL ។ "
"ការ​ពឹងផ្អែក​លើ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក MySQL, PostgreSQL " "ការ​ពឹងផ្អែក​លើ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក MySQL, PostgreSQL "
"និង UnixODBC គឺ​ក្នុង​ចំណោម​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ខាងក្រោយ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។ " "និង UnixODBC គឺ​ក្នុង​ចំណោម​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ខាងក្រោយ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។ "
"ប្រហែល​ជា​មាន​ច្រើន (Oracle ក្នុង​កំណែ​ពាណិជ្ជកម្ម Qt ឬ ភាគី​ខាងក្រោយ​ទីបី) ។" "ប្រហែល​ជា​មាន​ច្រើន (Oracle ក្នុង​កំណែ​ពាណិជ្ជកម្ម TQt ឬ ភាគី​ខាងក្រោយ​ទីបី) ។"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=ប្រភព Qt-SQL (អ្នកប្រើ​មាន​អំណាច)" msgstr "Name=ប្រភព TQt-SQL (អ្នកប្រើ​មាន​អំណាច)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -2114,27 +2114,24 @@ msgstr "Comment=Šis datuavota tips saglabā datus pataisno KWord failā"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL avots (viena tabula)" msgstr "Name=TQt-SQL avots (viena tabula)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:40 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:40
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:45 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:45
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Šis datu avota tips ļauj jums izmantot SQL datubāzes tabulas, kas " "Comment=Šis datu avota tips ļauj jums izmantot SQL datubāzes tabulas, kas "
"glabājas uz SQL servera. Atkarībā no jūsu sistēmas konfigurācijas: " "glabājas uz SQL servera. Atkarībā no jūsu sistēmas konfigurācijas: "
"MySQL,PostgreSQL un UnixODBC ir starp atbalstītajām datubāzēm. Šeit var būt arī " "MySQL,PostgreSQL un UnixODBC ir starp atbalstītajām datubāzēm."
"vairāk (Oracle, ja jūs izmantojiet komerciālu QT versiju vai 3??o pu??u "
"risinājumus)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL avots (power lietotājs)" msgstr "Name=TQt-SQL avots (power lietotājs)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2581,7 +2578,7 @@ msgstr "Name=Citi Ofisa Faili"
#~ msgstr "Name=NLapasIzmērs" #~ msgstr "Name=NLapasIzmērs"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "GenericName=Qt Designer UI File Editor" #~ msgid "GenericName=TQt Designer UI File Editor"
#~ msgstr "GenericName=Formulu Redaktors" #~ msgstr "GenericName=Formulu Redaktors"
#, fuzzy #, fuzzy

@ -2052,26 +2052,24 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=Jenis sumber data ini menyimpan data terus ke dalam fail KWord" msgstr "Comment=Jenis sumber data ini menyimpan data terus ke dalam fail KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Sumber Qt-SQL (jadual tunggal)" msgstr "Name=Sumber TQt-SQL (jadual tunggal)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Jenis sumber data ini membenarkan anda menggunakan jadual pangkalan " "Comment=Jenis sumber data ini membenarkan anda menggunakan jadual pangkalan "
"data SQL yang distor dalam Pelayan SQL. Bergantung kepada konfigurasi sistem " "data SQL yang distor dalam Pelayan SQL. Bergantung kepada konfigurasi sistem "
"anda, MySQL, PostgreSQL dan UnixODBC antara bahagian belakang pangkalan data " "anda, MySQL, PostgreSQL dan UnixODBC antara bahagian belakang pangkalan data "
"yang disokong. Mungkin terdapat lebih banyak lagi pilihan (Oracle dalam versi " "yang disokong. "
"Qt komersil atau bahagian belakang pihak ketiga). "
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Sumber Qt-SQL (pengguna kuasa)" msgstr "Name=Sumber TQt-SQL (pengguna kuasa)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
#, fuzzy #, fuzzy

@ -1930,25 +1930,23 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=Denne datakilden lagrer data rett i KWord-fila" msgstr "Comment=Denne datakilden lagrer data rett i KWord-fila"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL-kilde (en tabell)" msgstr "Name=TQt-SQL-kilde (en tabell)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Datakilden lar deg bruke en databasetabell lagret på en SQL-tjener. " "Comment=Datakilden lar deg bruke en databasetabell lagret på en SQL-tjener. "
"Avhengig av oppsettet støttes databasetjenere som MySQL, PostgreSQL og " "Avhengig av oppsettet støttes databasetjenere som MySQL, PostgreSQL og "
"UnixODBC. I tillegg finnes støtte for flere system (som Oracle i den " "UnixODBC."
"kommersielle QT-utgaven eller tredjepartsystem)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL kilde (sjefsbruker)" msgstr "Name=TQt-SQL kilde (sjefsbruker)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt utforming UI-filer" msgstr "*.ui|TQt utforming UI-filer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6585,7 +6585,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Ingen databasedrivere er tilgjengelig. De nødvendige Qt 3 databasedriverne " "Ingen databasedrivere er tilgjengelig. De nødvendige TQt 3 databasedriverne "
"må installeres for å kunne bruke dette." "må installeres for å kunne bruke dette."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -1921,25 +1921,23 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=Disse Datenborntyp sekert Daten direktemang na en KWord-Datei" msgstr "Comment=Disse Datenborntyp sekert Daten direktemang na en KWord-Datei"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL-Born (Enkeltabell)" msgstr "Name=TQt-SQL-Born (Enkeltabell)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment= Mit dissen Datenborntyp laat sik SQL-Datenbanken vun en SQL-Server " "Comment= Mit dissen Datenborntyp laat sik SQL-Datenbanken vun en SQL-Server "
"bruken. Afhängig vun Dien Systeeminstellen warrt Datenbankplegers för MySQL, " "bruken. Afhängig vun Dien Systeeminstellen warrt Datenbankplegers för MySQL, "
"PostgresSQL un UnixODBC ünnerstütt. Villicht ok mehr (t.B. Oracle in en " "PostgresSQL un UnixODBC ünnerstütt."
"warflich Qt-Verschoon oder Plegers vun anner Anbeders)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL-Born (för künnige Brukers)" msgstr "Name=TQt-SQL-Born (för künnige Brukers)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Ümnömen vun Stüerelement \"%1\" na \"%2\" fehlslaan."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Koppelsteed-Dateien vun Qt-Designer" msgstr "*.ui|Koppelsteed-Dateien vun TQt-Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -1935,16 +1935,16 @@ msgstr ""
"Comment=यो डेटासंसाधन प्रकारले डेटालाई सीधै केडीई शब्द फाइलमा संग्रह गर्दछ" "Comment=यो डेटासंसाधन प्रकारले डेटालाई सीधै केडीई शब्द फाइलमा संग्रह गर्दछ"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL स्रोत (एकल तालिका)" msgstr "Name=TQt-SQL स्रोत (एकल तालिका)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=यो डेटासंसाधन प्रकारले तपाईंलाई एसक्यूएल सर्भरमा संग्रह भएको एसक्यूएल " "Comment=यो डेटासंसाधन प्रकारले तपाईंलाई एसक्यूएल सर्भरमा संग्रह भएको एसक्यूएल "
"डाटाबेस प्रयोग गर्न दिन्छ ।तपाईंको प्रणाली कन्फिगरेसनमा, माइएसक्यूएल, " "डाटाबेस प्रयोग गर्न दिन्छ ।तपाईंको प्रणाली कन्फिगरेसनमा, माइएसक्यूएल, "
@ -1953,8 +1953,8 @@ msgstr ""
"ब्याकेन्डमा आकाशवाणी हुन्छन्)" "ब्याकेन्डमा आकाशवाणी हुन्छन्)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL स्रोत (पावर प्रयोगकर्ता)" msgstr "Name=TQt-SQL स्रोत (पावर प्रयोगकर्ता)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "बाँकी विजेट \"%1\" to \"%2\" असफल भयो
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt डिजाइनर यूआई फाइल" msgstr "*.ui|TQt डिजाइनर यूआई फाइल"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6540,7 +6540,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"डाटाबेस ड्राइभर उपलब्ध छैन । यो विशेषता प्रयोग गर्न तपाईँले आवश्यकिय Qt 3 डाटाबेस " "डाटाबेस ड्राइभर उपलब्ध छैन । यो विशेषता प्रयोग गर्न तपाईँले आवश्यकिय TQt 3 डाटाबेस "
"ड्राइभर स्थापना गर्नु आवश्यक हुन्छ ।" "ड्राइभर स्थापना गर्नु आवश्यक हुन्छ ।"
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -42,11 +42,7 @@
>KisID</classname >KisID</classname
>, that is the combination of a unique untranslated string (used when saving, for instance) and a translated string for GUI purposes. </para >, that is the combination of a unique untranslated string (used when saving, for instance) and a translated string for GUI purposes. </para
><para ><para
>A word on compatibility: &chalk; is still in development. From &chalk; 1.5 to 1.6 not many API changes are expected, but there may be some. From &chalk; 1.6 to 2.0 we will move from &Qt;3 to &Qt;4, from &kde;3 to &kde;4, from <command >A word on compatibility: &chalk; is still in development. From &chalk; 1.5 to 1.6 not many API changes are expected, but there may be some. If you develop a plugin for &chalk; and choose to do so in &chalk;s subversion repository, chances are excellent that well help you porting. These changes may also render parts of this document out of date. Always check with the latest API documentation or the header files installed on your system. </para>
>automake</command
> to <command
>cmake</command
>: many changes are to be expected. If you develop a plugin for &chalk; and choose to do so in &chalk;s subversion repository, chances are excellent that well help you porting. These changes may also render parts of this document out of date. Always check with the latest API documentation or the header files installed on your system. </para>
<sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor"> <sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor">
<title <title
@ -152,7 +148,7 @@
>Creating plugins</title> >Creating plugins</title>
<para <para
>Plugins are written in C++ and can use all of &kde; and &Qt; and the &chalk; developer API. Only viewplugins should use the &koffice; API. Dont worry: &chalk;s APIs are quite clear and rather extensively documented (for free software) and coding your first filter is really easy. </para >Plugins are written in C++ and can use all of &tde; and &TQt; and the &chalk; developer API. Only viewplugins should use the &koffice; API. Dont worry: &chalk;s APIs are quite clear and rather extensively documented (for free software) and coding your first filter is really easy. </para
><para ><para
>If you do not want to use C++, you can write scripts in Python or Ruby; that is a different thing altogether, though, and you cannot currently write tools, colorspaces, paintops or import/export filters as scripts. </para >If you do not want to use C++, you can write scripts in Python or Ruby; that is a different thing altogether, though, and you cannot currently write tools, colorspaces, paintops or import/export filters as scripts. </para
><para ><para
@ -788,7 +784,7 @@ public:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
><para ><para
>Use &Qt; Designer to create a widget base, and subclass it for your filter</para >Use &TQt; Designer to create a widget base, and subclass it for your filter</para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -802,7 +798,7 @@ public:
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Hand-code a widget. This is not recommended, and if you do so and want your filter to become part of &chalk;s official release, then Ill ask you to replate your hand-coded widget with a &Qt; Designer widget.</para >Hand-code a widget. This is not recommended, and if you do so and want your filter to become part of &chalk;s official release, then Ill ask you to replate your hand-coded widget with a &TQt; Designer widget.</para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -907,7 +903,7 @@ std::list&lt;KisFilterConfiguration*&gt; KisOilPaintFilter::listOfExamplesConfig
>KisTool</classname >KisTool</classname
> for painting tasks (i.e., changing pixels) , non-painting tasks and shape painting tasks. </para > for painting tasks (i.e., changing pixels) , non-painting tasks and shape painting tasks. </para
><para ><para
>A tool has an option widget, just like filters. Currently, the option widgets are shown in a tab in a dock window. We may change that to a strip under the main menu (which then replaces the toolbar) for &chalk; 2.0, but for now, design your option widget to fit in a tab. As always, its best to use &Qt; Designer for the design of the option widget. </para >A tool has an option widget, just like filters. Currently, the option widgets are shown in a tab in a dock window. We may change that to a strip under the main menu (which then replaces the toolbar) for &chalk; 2.0, but for now, design your option widget to fit in a tab. As always, its best to use &TQt; Designer for the design of the option widget. </para
><para ><para
>A good example of a tool is the star tool: </para> >A good example of a tool is the star tool: </para>
@ -962,7 +958,7 @@ chalktoolstar.desktop tool_star.cpp tool_star.png
>move</methodname >move</methodname
> and <methodname > and <methodname
>buttonRelease</methodname >buttonRelease</methodname
>) are called by &chalk; when the input device (mouse, stylus, eraser etc.) is pressed down, moved or released. Note that you also get move events if the mouse button isnt pressed. The events are not the regular &Qt; events, but synthetic &chalk; events because we make use of low-level trickery to get enough events to draw a smooth line. By default, toolkits like &Qt; (and GTK) drop events if they are too busy to handle them, and we want them all. </para> >) are called by &chalk; when the input device (mouse, stylus, eraser etc.) is pressed down, moved or released. Note that you also get move events if the mouse button isnt pressed. The events are not the regular &TQt; events, but synthetic &chalk; events because we make use of low-level trickery to get enough events to draw a smooth line. By default, toolkits like &TQt; (and GTK) drop events if they are too busy to handle them, and we want them all. </para>
<programlisting <programlisting
>void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event) >void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event)

@ -87,7 +87,7 @@
>&koffice;-componenten</title> >&koffice;-componenten</title>
<para <para
>&koffice; is een geïntegreerd officepakket voor de K Desktop Environment (&kde;). &koffice; bevat op dit ogenblik de volgende componenten: </para> >&koffice; is een geïntegreerd officepakket voor de Trinity Desktop Environment (&tde;). &koffice; bevat op dit ogenblik de volgende componenten: </para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
@ -409,7 +409,7 @@
<para <para
>Dankzij het <quote >Dankzij het <quote
>action</quote >action</quote
>-concept van &Qt; en &kde; is het mogelijk de menu's en de werkbalken van &koffice; gemakkelijk aan te passen. Spijtig genoeg is er op dit ogenblik nog geen gebruikersinterface om dit op een eenvoudige manier te doen. De &GUI;-configuratie van &koffice; wordt opgeslagen in &XML;-bestanden en u zult deze rechtstreeks moeten bewerken. Hopelijk verandert deze situatie in de nabije toekomst, maar op dit ogenblik hebt u wel enige kennis van &XML;-documenten nodig (of <acronym >-concept van &TQt; en &tde; is het mogelijk de menu's en de werkbalken van &koffice; gemakkelijk aan te passen. Spijtig genoeg is er op dit ogenblik nog geen gebruikersinterface om dit op een eenvoudige manier te doen. De &GUI;-configuratie van &koffice; wordt opgeslagen in &XML;-bestanden en u zult deze rechtstreeks moeten bewerken. Hopelijk verandert deze situatie in de nabije toekomst, maar op dit ogenblik hebt u wel enige kennis van &XML;-documenten nodig (of <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
> dat eigenlijk een subset is van &XML;). </para> > dat eigenlijk een subset is van &XML;). </para>
@ -497,7 +497,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>, de makers van &Qt; de C++ bibliotheek. Zowel &kde; als &koffice; maken gebruik van &Qt;. </para >, de makers van &TQt; de C++ bibliotheek. Zowel &tde; als &koffice; maken gebruik van &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -520,7 +520,7 @@
><para ><para
>De website <ulink url="http://developer.kde.org" >De website <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
> bevat heel wat documentatie over programmeren met &Qt; en &kde;. U vindt er ook een online versie van de volledige &kde;-documentatie. </para > bevat heel wat documentatie over programmeren met &TQt; en &tde;. U vindt er ook een online versie van de volledige &tde;-documentatie. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -629,13 +629,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>De &Qt; 3.3 bibliotheken van Trolltech. Zie <ulink url="http://http.trolltech.com/" >De &TQt; bibliotheken.</para
>www.trolltech.com</ulink
> voor meer informatie. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>De K Desktop Omgeving 3.3 (&kde; 3.3) of recenter. &koffice; kan niet gecompileerd worden met oudere versies van &kde;. Hoe u &kde; kunt downloaden en installeren kunt u lezen op de website van &kde;: &tde-http; </para >De T Desktop Omgeving (&tde;). Hoe u &tde; kunt downloaden en installeren kunt u lezen op de website van &tde;: &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -676,8 +674,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>&Qt; 3.3 van TrollTech. Indien deze pakketten niet op uw systeem werden geïnstalleerd en niet bij de distributie die u gebruikt werden meegeleverd, zult u waarschijnlijk zelf &Qt; moeten compileren. De bronbestanden van &Qt; vindt u hier: <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >&TQt; ontwikkelingspakketten. Indien deze pakketten niet op uw systeem werden geïnstalleerd en niet bij de distributie die u gebruikt werden meegeleverd, zult u waarschijnlijk zelf &TQt; moeten compileren. De bronbestanden van &TQt; vindt u hier: <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -120,7 +120,7 @@
>Inleiding</title> >Inleiding</title>
<para <para
>&kugar; is een hulpmiddel voor &Qt; en &kde; om rapporten te creëren. Het bevat een &GUI; om rapportsjablonen te ontwerpen, een rapportengenerator, een &konqueror;-deel om rapporten snel te kunnen zien en een aantal voorbeelden.</para> >&kugar; is een hulpmiddel voor &TQt; en &tde; om rapporten te creëren. Het bevat een &GUI; om rapportsjablonen te ontwerpen, een rapportengenerator, een &konqueror;-deel om rapporten snel te kunnen zien en een aantal voorbeelden.</para>
<para <para
>&kudesigner; is een hulpmiddel om rapportsjablonen voor &kugar; te ontwerpen. De &kugar;-rapportengenerator maakt gebruik van een op &XML; gebaseerd sjabloonbestand (dat met de hand of met &kudesigner; gecreëerd kan worden) en een gegevensbestand (ook in &XML;-opmaak) om rapporten te creëren. Meer informatie over &kudesigner; kunt u in het <link linkend="designer-manual" >&kudesigner; is een hulpmiddel om rapportsjablonen voor &kugar; te ontwerpen. De &kugar;-rapportengenerator maakt gebruik van een op &XML; gebaseerd sjabloonbestand (dat met de hand of met &kudesigner; gecreëerd kan worden) en een gegevensbestand (ook in &XML;-opmaak) om rapporten te creëren. Meer informatie over &kudesigner; kunt u in het <link linkend="designer-manual"

@ -94,14 +94,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Creëer een &Qt;-designer-plugin, gebruik de plugin om de &GUI; van de toepassing in de designer te bouwen en link deze dynamisch aan het programma. U kunt een gedetailleerde beschrijving vinden in het gedeelte <link linkend="prog-designer-plugin" >Creëer een &TQt;-designer-plugin, gebruik de plugin om de &GUI; van de toepassing in de designer te bouwen en link deze dynamisch aan het programma. U kunt een gedetailleerde beschrijving vinden in het gedeelte <link linkend="prog-designer-plugin"
>Een &Qt;-designer-plugin creëren</link >Een &TQt;-designer-plugin creëren</link
>. </para> >. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>De twee laatstgenoemde methoden zijn vooral voor &Qt;- en &kde;-ontwikkelaars; &kugar; is echter ontworpen als rapportengenerator die onafhankelijk is van een programmeertaal en/of <acronym >De twee laatstgenoemde methoden zijn vooral voor &TQt;- en &tde;-ontwikkelaars; &kugar; is echter ontworpen als rapportengenerator die onafhankelijk is van een programmeertaal en/of <acronym
>IDE</acronym >IDE</acronym
>. Er wordt gebruik gemaakt van &XML;-opmaak om rapportsjablonen en gegevensbestanden te beschrijven. Andere programma's kunnen ook uitvoer produceren in de opmaak van een &kugar;-gegevensbestand (zoals beschreven is in <link linkend="kugardata-dtd" >. Er wordt gebruik gemaakt van &XML;-opmaak om rapportsjablonen en gegevensbestanden te beschrijven. Andere programma's kunnen ook uitvoer produceren in de opmaak van een &kugar;-gegevensbestand (zoals beschreven is in <link linkend="kugardata-dtd"
>KugarData <acronym >KugarData <acronym
@ -172,7 +172,7 @@ this prolog
<para <para
>De <classname >De <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
>-class is ontworpen voor &Qt;-ontwikkelaars en is geschikt voor meerdere platforms. Deze kan zowel op &UNIX;-platforms als op &Windows; en &MacOS; gebruikt worden. </para> >-class is ontworpen voor &TQt;-ontwikkelaars en is geschikt voor meerdere platforms. Deze kan zowel op &UNIX;-platforms als op &Windows; en &MacOS; gebruikt worden. </para>
<para <para
>Om een programma te maken dat de &kugar;-library gebruikt, moet het gelinkt worden met de shared library <filename >Om een programma te maken dat de &kugar;-library gebruikt, moet het gelinkt worden met de shared library <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -182,7 +182,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> en <filename > en <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
>, respectievelijk voor &Qt;-en &kde;-programma's. </para> >, respectievelijk voor &TQt;-en &tde;-programma's. </para>
<para <para
>Een gedetailleerd voorbeeld van het gebruik van &kugar;-classes kunt u vinden in de map <filename class="directory" >Een gedetailleerd voorbeeld van het gebruik van &kugar;-classes kunt u vinden in de map <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -307,7 +307,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Een &Qt;-designer-plugin creëren</title> >Een &TQt;-designer-plugin creëren</title>
<para <para
>Dit is de voorbeeldcode voor een designer-plugin. De onderstaande code is voor een plugin voor een <classname >Dit is de voorbeeldcode voor een designer-plugin. De onderstaande code is voor een plugin voor een <classname
@ -315,7 +315,7 @@ this prolog
>-widget voor &kde;. </para> >-widget voor &kde;. </para>
<para <para
>Om een &Qt;-widget te maken moet u <classname >Om een &TQt;-widget te maken moet u <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> in de code vervangen door <classname > in de code vervangen door <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -329,7 +329,7 @@ this prolog
<title <title
>De plugin gebruiken</title> >De plugin gebruiken</title>
<para <para
>De designer-plugin maakt het mogelijk om de &Qt;-Designer te gebruiken om een <classname >De designer-plugin maakt het mogelijk om de &TQt;-Designer te gebruiken om een <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
>-widget in een venster te plaatsen en correct weer te geven. </para> >-widget in een venster te plaatsen en correct weer te geven. </para>
@ -340,7 +340,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
>-widget moeten bij de implementatie &lt;kugar.h&gt; includen en een declaration <classname >-widget moeten bij de implementatie &lt;kugar.h&gt; includen en een declaration <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
> hebben. Includes kunnen met behulp van de Object Explorer van &Qt;-Designer (Source tab) gemaakt worden. </para> > hebben. Includes kunnen met behulp van de Object Explorer van &TQt;-Designer (Source tab) gemaakt worden. </para>
<para <para
>Om de plugin te maken: <cmdsynopsis >Om de plugin te maken: <cmdsynopsis

@ -1158,7 +1158,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para <para
>&kword; kan (net als alle andere &koffice; toepassingen) zonder probleem met thema's overweg. U kunt alle QT- of &kde;-thema's gebruiken om &kword; aan uw wensen aan te passen.</para> >&kword; kan (net als alle andere &koffice; toepassingen) zonder probleem met thema's overweg. U kunt alle TQt- of &kde;-thema's gebruiken om &kword; aan uw wensen aan te passen.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -1511,28 +1511,14 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Qt Toolkit 3.2 of nieuwer. Dit pakket kan van de website van <ulink url="http://www.trolltech.com" >TQt Toolkit.</para
>Trolltech</ulink
> gedownload worden.</para>
<tip
><para
>Hoewel &koffice; met elke versie van Qt 3.2 of nieuwer gecompileerd en uitgevoerd kan worden, is het aan te bevelen om Qt 3.3.4 te compileren en te installeren omdat de nieuwere versie stabieler is en minder fouten bevat.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Bibliotheken van &kde; 3.3.0 (tdelibs) en het &kde; 3.3.0-basispakket (tdebase). Deze kunnen van de website van <ulink url="http://www.kde.org" >Bibliotheken van &tde; (tdelibs) en het &tde; basispakket (tdebase). Deze kunnen van de website van <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/explore/repos"
>&kde;</ulink >&tde;</ulink
> gedownload worden.</para> > gedownload worden.</para>
<tip
><para
>Hoewel &koffice; met elke versie van &kde; 3.3.0 of nieuwer gecompileerd en uitgevoerd kan worden, is het aan te bevelen om &kde; 3.4 te compileren en te installeren omdat de nieuwere versie stabieler is en minder fouten bevat.</para>
<para
>Het is ook aan te bevelen om het pakket aRts 1.3.2 van de &FTP;-site van <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>&kde;</ulink
> te downloaden en te installeren.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1552,7 +1538,7 @@
<note <note
><para ><para
>De QT-toolkit moet met SQL-ondersteuning gecompileerd worden als u externe databases wilt gebruiken voor het maken van standaardbrieven. Voeg <option >De TQt-toolkit moet met SQL-ondersteuning gecompileerd worden als u externe databases wilt gebruiken voor het maken van standaardbrieven. Voeg <option
>-plugin-sql-<replaceable >-plugin-sql-<replaceable
>driver</replaceable >driver</replaceable
></option ></option

@ -103,7 +103,7 @@
>&kword; kan een aantal van de meestgebruikte "open source" databases als gegevensbron gebruiken om persoonlijke gegevens met standaarddocumenten samen te voegen.</para> >&kword; kan een aantal van de meestgebruikte "open source" databases als gegevensbron gebruiken om persoonlijke gegevens met standaarddocumenten samen te voegen.</para>
<note <note
><para ><para
>Om toegang te krijgen tot een externe SQL-database moet in de kopie van QT op uw computer de juiste database-module gecompileerd zijn.</para> >Om toegang te krijgen tot een externe SQL-database moet in de kopie van TQt op uw computer de juiste database-module gecompileerd zijn.</para>
<para <para
>Meer informatie kunt u vinden in het <link linkend="installation" >Meer informatie kunt u vinden in het <link linkend="installation"
>hoofdstuk over installatie</link >hoofdstuk over installatie</link
@ -194,7 +194,7 @@
<para <para
>Kies <guilabel >Kies <guilabel
>QT-SQL-bron</guilabel >TQt-SQL-bron</guilabel
> en klik op <guibutton > en klik op <guibutton
>OK</guibutton >OK</guibutton
>. Er verschijnt weer een nieuw dialoogvenster.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. Er verschijnt weer een nieuw dialoogvenster.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1946,26 +1946,23 @@ msgstr ""
"KWord-bestand." "KWord-bestand."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL-bron (enkelvoudige tabel)" msgstr "Name=TQt-SQL-bron (enkelvoudige tabel)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Met dit type gegevensbron kunt u SQL-databasetabellen die zijn " "Comment=Met dit type gegevensbron kunt u SQL-databasetabellen die zijn "
"opgeslagen op een SQL-server gebruiken. Afhankelijk van uw systeemconfiguratie " "opgeslagen op een SQL-server gebruiken. Afhankelijk van uw systeemconfiguratie "
"behoren MySQL, PostgreSQL en UnixOBC tot de ondersteunde backends. Er zijn er " "behoren MySQL, PostgreSQL en UnixOBC tot de ondersteunde backends."
"mogelijk meer (bijv. Oracle in de commerciële Qt-versies of backends van "
"derden)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=QT-SQL-bron (geavanceerde gebruiker)" msgstr "Name=TQt-SQL-bron (geavanceerde gebruiker)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Hernoemen van component \"%1\" naar \"%2\" mislukt."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI-bestanden" msgstr "*.ui|TQt Designer UI-bestanden"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -1947,25 +1947,23 @@ msgstr ""
"Comment=To źródło sprawia, że dane są przechowywane bezpośrednio w pliku KWord" "Comment=To źródło sprawia, że dane są przechowywane bezpośrednio w pliku KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Źródło Qt-SQL (pojedyńcza tabela)" msgstr "Name=Źródło TQt-SQL (pojedyńcza tabela)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=To źródło danych pozwala na przechowywanie tabel w bazach danych na " "Comment=To źródło danych pozwala na przechowywanie tabel w bazach danych na "
"serwerze SQL. W zależności od konfiguracji systemu: MySQL, PostgreSQL oraz " "serwerze SQL. W zależności od konfiguracji systemu: MySQL, PostgreSQL oraz "
"UnixODBC są obsługiwane. Oczywiście może ich być więcej, np. Oracle w " "UnixODBC są obsługiwane."
"komercyjnej wersji Qt lub poprzez rozszerzenia innych firm."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Źródło Qt-SQL (dla zaawansowanych użytkowników)" msgstr "Name=Źródło TQt-SQL (dla zaawansowanych użytkowników)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Nieudana zmiana nazwy widżetu z \"%1\" na \"%2\"."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Pliki interfejsu użytkownika Qt Designera" msgstr "*.ui|Pliki interfejsu użytkownika TQt Designera"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6599,7 +6599,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Brak sterowników baz danych. Aby korzystać z tej funkcjonalności, musisz " "Brak sterowników baz danych. Aby korzystać z tej funkcjonalności, musisz "
"zainstalować niezbędne sterowniki Qt 3 do baz danych." "zainstalować niezbędne sterowniki TQt 3 do baz danych."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -41,11 +41,7 @@
>KisID</classname >KisID</classname
>, que é a combinação de um texto não-traduzido único (usado ao gravar, por exemplo) e um texto traduzido, para fins de interface. </para >, que é a combinação de um texto não-traduzido único (usado ao gravar, por exemplo) e um texto traduzido, para fins de interface. </para
><para ><para
>Uma palavra acerca da compatibilidade: o &chalk; está ainda em desenvolvimento. Desde o &chalk; 1.5 até ao 1.6, não são esperadas muitas mudanças da API, mas poderão ocorrer algumas. Do &chalk; 1.6 para o 2.0 haverá uma mudança do &Qt;3 para o &Qt;4, do &kde;3 para o &kde;4, do <command >Uma palavra acerca da compatibilidade: o &chalk; está ainda em desenvolvimento. Se desenvolver um 'plugin' para o &chalk; e optar por fazê-lo na versão em Subversion do &chalk;, tem excelentes hipóteses de obter ajuda da equipa de desenvolvimento na passagem para a nova versão. Estas alterações também poderão levantar algumas partes deste documento que estejam desactualizadas. Verifique sempre a última documentação da API ou os ficheiros de inclusão instalados no seu sistema. </para>
>automake</command
> para o <command
>cmake</command
>: esperam-se muitas alterações. Se desenvolver um 'plugin' para o &chalk; e optar por fazê-lo na versão em Subversion do &chalk;, tem excelentes hipóteses de obter ajuda da equipa de desenvolvimento na passagem para a nova versão. Estas alterações também poderão levantar algumas partes deste documento que estejam desactualizadas. Verifique sempre a última documentação da API ou os ficheiros de inclusão instalados no seu sistema. </para>
<sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor"> <sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor">
<title <title
@ -151,7 +147,7 @@
>Criar 'plugins'</title> >Criar 'plugins'</title>
<para <para
>Os 'plugins' são criados em C++ e poderão usar toda a API de programação do &kde;, do &Qt; e do &chalk;. Só os 'plugins' de visualização deverão usar a API do &koffice;. Não se preocupe: as APIs do &chalk; são bastantes claras e relativamente bem documentadas (no caso do 'software' livre); para além disso, a codificação do seu primeiro filtro é realmente simples. </para >Os 'plugins' são criados em C++ e poderão usar toda a API de programação do &tde;, do &TQt; e do &chalk;. Só os 'plugins' de visualização deverão usar a API do &koffice;. Não se preocupe: as APIs do &chalk; são bastantes claras e relativamente bem documentadas (no caso do 'software' livre); para além disso, a codificação do seu primeiro filtro é realmente simples. </para
><para ><para
>Se não quiser usar o C++, poderá criar programas em Python ou em Ruby; isto já é uma coisa diferente, e não consegue criar de momento as ferramentas, os espaços de cores, as operações de pintura ou os filtros de importação/exportação desta forma. </para >Se não quiser usar o C++, poderá criar programas em Python ou em Ruby; isto já é uma coisa diferente, e não consegue criar de momento as ferramentas, os espaços de cores, as operações de pintura ou os filtros de importação/exportação desta forma. </para
><para ><para
@ -787,7 +783,7 @@ public:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
><para ><para
>Use o &Qt; Designer para criar um base para o elemento gráfico e crie uma sub-classe para o seu filtro</para >Use o &TQt; Designer para criar um base para o elemento gráfico e crie uma sub-classe para o seu filtro</para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -801,7 +797,7 @@ public:
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Crie um elemento gráfico à mão. Esta forma não é a recomendada e, se o fizer e quiser que o seu filtro se torne parte da versão oficial do &chalk;, então recomenda-se que substitua o seu elemento gráfico codificado à mão por uma versão com o &Qt; Designer.</para >Crie um elemento gráfico à mão. Esta forma não é a recomendada e, se o fizer e quiser que o seu filtro se torne parte da versão oficial do &chalk;, então recomenda-se que substitua o seu elemento gráfico codificado à mão por uma versão com o &TQt; Designer.</para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -906,7 +902,7 @@ std::list&lt;KisFilterConfiguration*&gt; KisOilPaintFilter::listOfExamplesConfig
>KisTool</classname >KisTool</classname
> para as ferramentas de pintura (i.e., mudando os pixels) , as tarefas sem ser de pintura e as tarefas de pintura de formas. </para > para as ferramentas de pintura (i.e., mudando os pixels) , as tarefas sem ser de pintura e as tarefas de pintura de formas. </para
><para ><para
>Uma ferramenta tem um elemento gráfico de opções, como os filtros. De momento, os elementos gráficos aparecem numa página de uma janela acoplável. Poder-se-á mudar esta para uma barra fina, sob o menu principal (que por sua vez substitui a barra de ferramentas) no &chalk; 2.0 mas, por agora, desenhe o seu elemento gráfico de opções para caber numa página. Como sempre, é melhor usar o &Qt; Designer para desenhar este elemento gráfico. </para >Uma ferramenta tem um elemento gráfico de opções, como os filtros. De momento, os elementos gráficos aparecem numa página de uma janela acoplável. Poder-se-á mudar esta para uma barra fina, sob o menu principal (que por sua vez substitui a barra de ferramentas) no &chalk; 2.0 mas, por agora, desenhe o seu elemento gráfico de opções para caber numa página. Como sempre, é melhor usar o &TQt; Designer para desenhar este elemento gráfico. </para
><para ><para
>Um bom exemplo de uma ferramenta é a estrela: </para> >Um bom exemplo de uma ferramenta é a estrela: </para>
@ -961,7 +957,7 @@ chalkferramentaestrela.desktop ferramenta_estrela.cpp ferramenta_estrela.png
>move</methodname >move</methodname
> e <methodname > e <methodname
>buttonRelease</methodname >buttonRelease</methodname
>) são invocados pelo &chalk; quando o dispositivo de entrada (rato, caneta, borracha, etc.) for pressionado, mudado de posição ou largado. Lembre-se que também obtém mais eventos se o botão do rato não for pressionado. Os eventos não são os normais, mas sim eventos sintéticos do &chalk;, dado que se tira partido de alguns truques de baixo nível para obter eventos suficientes para desenhar uma linha suave. Por omissão, as bibliotecas, como o &Qt; (e o GTK), perdem eventos se estiverem demasiado ocupados para tratar deles, e aqui pretende-se ter todos. </para> >) são invocados pelo &chalk; quando o dispositivo de entrada (rato, caneta, borracha, etc.) for pressionado, mudado de posição ou largado. Lembre-se que também obtém mais eventos se o botão do rato não for pressionado. Os eventos não são os normais, mas sim eventos sintéticos do &chalk;, dado que se tira partido de alguns truques de baixo nível para obter eventos suficientes para desenhar uma linha suave. Por omissão, as bibliotecas, como o &TQt; (e o GTK), perdem eventos se estiverem demasiado ocupados para tratar deles, e aqui pretende-se ter todos. </para>
<programlisting <programlisting
>void KisFerramentaEstrela::buttonPress(KisButtonPressEvent *evento) >void KisFerramentaEstrela::buttonPress(KisButtonPressEvent *evento)

@ -405,7 +405,7 @@
<para <para
>Graças ao conceito de <quote >Graças ao conceito de <quote
>acção</quote >acção</quote
> do &Qt; e do &kde;, poderá personalizar à vontade os menus e barras de ferramentas do &koffice;. Infelizmente, de momento, não existem janelas fáceis de usar que façam isto. O &koffice; guarda a sua configuração da &GUI; em ficheiros &XML; e você terá de os editar. Felizmente, esta situação irá mudar no futuro; por agora, necessita de algum conhecimento sobre como funciona um documento em &XML; (ou em <acronym > do &TQt; e do &tde;, poderá personalizar à vontade os menus e barras de ferramentas do &koffice;. Infelizmente, de momento, não existem janelas fáceis de usar que façam isto. O &koffice; guarda a sua configuração da &GUI; em ficheiros &XML; e você terá de os editar. Felizmente, esta situação irá mudar no futuro; por agora, necessita de algum conhecimento sobre como funciona um documento em &XML; (ou em <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
>, que é um sub-conjunto do &XML;). [O conceito de <quote >, que é um sub-conjunto do &XML;). [O conceito de <quote
>acção</quote >acção</quote
@ -495,7 +495,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>. Os criadores da plataforma de C++ &Qt;. O &kde; e o &koffice; tiram partido do &Qt;. </para >. Os criadores da plataforma de C++ &TQt;. O &tde; e o &koffice; tiram partido do &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -518,7 +518,7 @@
><para ><para
>Em <ulink url="http://developer.kde.org" >Em <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
>, irá encontrar vários documentos sobre programação no &Qt; e no &kde;. Aqui poderá encontrar a versão 'online' da documentação da biblioteca do &kde;. </para >, irá encontrar vários documentos sobre programação no &TQt; e no &tde;. Aqui poderá encontrar a versão 'online' da documentação da biblioteca do &tde;. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -627,13 +627,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>As bibliotecas do &Qt; 3.3 da Trolltech. Veja em <ulink url="http://www.trolltech.com/" >As bibliotecas do &TQt;.</para
>www.trolltech.com</ulink
> mais informações. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>O Ambiente de Trabalho K 3.3 (&kde; 3.3) ou posterior. O &koffice; não pode ser compilado com versões anteriores do &kde;. As informações sobre como obter e instalar o &kde; poderão ser encontradas em: &tde-http; </para >O Ambiente de Trabalho Trinity (&tde;). As informações sobre como obter e instalar o &tde; poderão ser encontradas em: &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -674,8 +672,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Os pacotes de desenvolvimento do &Qt; 3.3 da Troll Tech. Se estes pacotes não estiverem instalados no seu sistema e se não estiverem incluídos na distribuição do seu sistema operativo, deverá ter provavelmente de compilar o &Qt; a partir do código. Este código-fonte poderá ser obtido em <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >Os pacotes de desenvolvimento do &TQt;. Se estes pacotes não estiverem instalados no seu sistema e se não estiverem incluídos na distribuição do seu sistema operativo, deverá ter provavelmente de compilar o &TQt; a partir do código. Este código-fonte poderá ser obtido em <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
> http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -120,7 +120,7 @@
>Introdução</title> >Introdução</title>
<para <para
>O &kugar; é uma ferramenta de criação de relatórios para o &Qt; e &kde;. Inclui um desenhador em &GUI; de modelos de relatórios, motor de relatórios, componente para o &konqueror; para fácil visualização dos relatórios e um conjunto de exemplos.</para> >O &kugar; é uma ferramenta de criação de relatórios para o &TQt; e &tde;. Inclui um desenhador em &GUI; de modelos de relatórios, motor de relatórios, componente para o &konqueror; para fácil visualização dos relatórios e um conjunto de exemplos.</para>
<para <para
>O &kudesigner; é um ferramenta de criação de modelos de relatórios para o motor de relatórios &kugar;. O motor de relatórios utiliza um ficheiro de modelo de relatório baseado em &XML; (que pode ser criado manualmente ou utilizando o &kudesigner;) e ficheiro de dados (também em formato &XML;) para criar relatórios. Para obter mais informações acerca do &kudesigner;, consulte o <link linkend="designer-manual" >O &kudesigner; é um ferramenta de criação de modelos de relatórios para o motor de relatórios &kugar;. O motor de relatórios utiliza um ficheiro de modelo de relatório baseado em &XML; (que pode ser criado manualmente ou utilizando o &kudesigner;) e ficheiro de dados (também em formato &XML;) para criar relatórios. Para obter mais informações acerca do &kudesigner;, consulte o <link linkend="designer-manual"

@ -94,14 +94,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Crie um 'plugin' no &Qt; designer, use-o para criar a &GUI; da aplicação no desenhador e compile dinamicamente com o programa. Veja a secção <link linkend="prog-designer-plugin" >Crie um 'plugin' no &TQt; designer, use-o para criar a &GUI; da aplicação no desenhador e compile dinamicamente com o programa. Veja a secção <link linkend="prog-designer-plugin"
>Criar um 'plugin' do &Qt; designer</link >Criar um 'plugin' do &TQt; designer</link
> para uma descrição detalhada. </para> > para uma descrição detalhada. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>As duas últimas formas são aceitáveis para os programadores de &Qt; e do &kde;, mas o &kugar; está desenhado para ser um gerador de relatórios independente da linguagem de programação e/ou <acronym >As duas últimas formas são aceitáveis para os programadores de &TQt; e do &tde;, mas o &kugar; está desenhado para ser um gerador de relatórios independente da linguagem de programação e/ou <acronym
>IDE</acronym >IDE</acronym
>. Ele usa o formato &XML; para descrever os modelos de relatórios e os ficheiros de dados. Como tal, qualquer programa consegue produzir resultados no formato do ficheiro de dados do &kugar; tal como está descrito na <link linkend="kugardata-dtd" >. Ele usa o formato &XML; para descrever os modelos de relatórios e os ficheiros de dados. Como tal, qualquer programa consegue produzir resultados no formato do ficheiro de dados do &kugar; tal como está descrito na <link linkend="kugardata-dtd"
><acronym ><acronym
@ -172,7 +172,7 @@ this prolog
<para <para
>O <classname >O <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> está desenhado para os programadores do &Qt; e possibilita o suporte multi-plataforma real. Pode ser usado não só nas plataformas &UNIX;, mas também no &Windows; e no &MacOS;. </para> > está desenhado para os programadores do &TQt; e possibilita o suporte multi-plataforma real. Pode ser usado não só nas plataformas &UNIX;, mas também no &Windows; e no &MacOS;. </para>
<para <para
>Para compilar um programa que usa a biblioteca do &kugar;, deverá ser associado à biblioteca dinâmica <filename >Para compilar um programa que usa a biblioteca do &kugar;, deverá ser associado à biblioteca dinâmica <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -182,7 +182,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> e <filename > e <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> para programas &Qt; e &kde;, respectivamente. </para> > para programas &TQt; e &tde;, respectivamente. </para>
<para <para
>Para um exemplo detalhado de como as classes do &kugar; podem ser usadas, veja a pasta <filename class="directory" >Para um exemplo detalhado de como as classes do &kugar; podem ser usadas, veja a pasta <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -305,7 +305,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Criar o 'plugin' para o &Qt; designer</title> >Criar o 'plugin' para o &TQt; designer</title>
<para <para
>Este é o código de exemplo de como é criado um 'plugin' do 'designer'. O código em baixo cria um 'plugin' para um item <classname >Este é o código de exemplo de como é criado um 'plugin' do 'designer'. O código em baixo cria um 'plugin' para um item <classname
@ -313,7 +313,7 @@ this prolog
> do &kde;. </para> > do &kde;. </para>
<para <para
>Se pretender um item do &Qt;, substitua o <classname >Se pretender um item do &TQt;, substitua o <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> pelo <classname > pelo <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -327,7 +327,7 @@ this prolog
<title <title
>Utilização do 'plugin'</title> >Utilização do 'plugin'</title>
<para <para
>O 'plugin' do desenhador permitirá o uso do &Qt; Designer para colocar um item <classname >O 'plugin' do desenhador permitirá o uso do &TQt; Designer para colocar um item <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> numa janela e antevê-la correctamente. </para> > numa janela e antevê-la correctamente. </para>
@ -338,7 +338,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> deverão incluir o &lt;kugar.h&gt; na implementação e terem uma declaração antecipada <classname > deverão incluir o &lt;kugar.h&gt; na implementação e terem uma declaração antecipada <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>. As inclusões poderão ser feitas com o Explorador de Objectos do &Qt; Designer (página de Código). </para> >. As inclusões poderão ser feitas com o Explorador de Objectos do &TQt; Designer (página de Código). </para>
<para <para
>Para compilar o 'plugin' execute: <cmdsynopsis >Para compilar o 'plugin' execute: <cmdsynopsis

@ -1162,7 +1162,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para <para
>O &kword; (como tudo no &koffice;) é completamente adaptável em termos de temas. Poderá usar qualquer tema do Qt ou do &kde; para personalizar a aparência do &kword;.</para> >O &kword; (como tudo no &koffice;) é completamente adaptável em termos de temas. Poderá usar qualquer tema do TQt ou do &kde; para personalizar a aparência do &kword;.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -1501,28 +1501,16 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>&Qt; Toolkit 3.2 ou posterior. Este poderá ser obtido na <ulink url="http://www.trolltech.com" >&TQt; Toolkit. Este poderá ser obtido na <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>Trolltech</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Embora o &koffice; possa compilar e correr com qualquer versão do &Qt; 3.2 ou posterior, recomenda-se que compile e instale o &Qt; 3.3.4 para tirar partido de todas as correcções de erros (inclusive algumas correcções de segurança) que tenha acontecido.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>As bibliotecas do &kde; 3.3.0 (tdelibs) e o pacote de base do &kde; 3.3.0 (tdebase). Estes poderão ser obtidos na <ulink url="http://www.kde.org" >As bibliotecas do &tde; (tdelibs) e o pacote de base do &tde; (tdebase). Estes poderão ser obtidos na <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/explore/repos"
>página Web do &kde;.</ulink >página Web do &tde;</ulink
></para> >.</para>
<tip
><para
>Embora o &koffice; possa compilar e correr com qualquer versão do &kde; 3.3.0 ou posterior, recomenda-se que compile e instale o &kde; 3.4 para tirar partido de todas as correcções de erros que tenha acontecido.</para>
<para
>Recomenda-se também que instale o pacote arts 1.3.2 a partir do <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>'site' de &FTP; do &kde;</ulink
>.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1542,7 +1530,7 @@
<note <note
><para ><para
>Para poder usar bases de dados externas para os documentos de junção de e-mail, deverá ter a plataforma Qt compilada com o suporte de SQL. Para adicionar o suporte de SQL (como um 'plugin'), basta incluir a opção <option >Para poder usar bases de dados externas para os documentos de junção de e-mail, deverá ter a plataforma TQt compilada com o suporte de SQL. Para adicionar o suporte de SQL (como um 'plugin'), basta incluir a opção <option
>-plugin-sql-<replaceable >-plugin-sql-<replaceable
>controlador</replaceable >controlador</replaceable
></option ></option
@ -1636,7 +1624,7 @@
></para> ></para>
<para <para
>Para ver os números de versão da plataforma do Qt, do &kde; e do &kword;, escreva:</para> >Para ver os números de versão da plataforma do TQt, do &kde; e do &kword;, escreva:</para>
<screen width="40" <screen width="40"
><prompt ><prompt

@ -103,7 +103,7 @@
>O &kword; tem a capacidade de usar várias das bases de dados mais conhecidas como fonte de dados para os documentos personalizados.</para> >O &kword; tem a capacidade de usar várias das bases de dados mais conhecidas como fonte de dados para os documentos personalizados.</para>
<note <note
><para ><para
>Para poder aceder a uma base de dados externa com o SQL, a sua máquina precisa de ter o módulo de base de dados apropriado compilado na sua cópia do QT.</para> >Para poder aceder a uma base de dados externa com o SQL, a sua máquina precisa de ter o módulo de base de dados apropriado compilado na sua cópia do TQt.</para>
<para <para
>Para mais informações, veja a <link linkend="installation" >Para mais informações, veja a <link linkend="installation"
>secção de instalação desta documentação</link >secção de instalação desta documentação</link
@ -194,7 +194,7 @@
<para <para
>Seleccione a <guilabel >Seleccione a <guilabel
>Fonte de QT-SQL</guilabel >Fonte de TQt-SQL</guilabel
> e depois em <guibutton > e depois em <guibutton
>OK</guibutton >OK</guibutton
>. Irá aparecer uma nova janela.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. Irá aparecer uma nova janela.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1950,26 +1950,24 @@ msgstr ""
"do KWord" "do KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Fonte do Qt-SQL (tabela única)" msgstr "Name=Fonte do TQt-SQL (tabela única)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Este tipo de fonte de dados permite-lhe usar as tabelas de base de " "Comment=Este tipo de fonte de dados permite-lhe usar as tabelas de base de "
"dados armazenadas num servidor de SQL. Dependendo da configuração do seu " "dados armazenadas num servidor de SQL. Dependendo da configuração do seu "
"sistema, o MySQL, o PostgreSQL e o UnixODBC encontram-se entre os sistemas " "sistema, o MySQL, o PostgreSQL e o UnixODBC encontram-se entre os sistemas "
"suportados. Podem até existir mais (o Oracle nas versões comerciais do Qt ou " "suportados."
"mesmo sistemas de terceiros)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Fonte do Qt-SQL (administração)" msgstr "Name=Fonte do TQt-SQL (administração)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "A mudança do nome do elemento \"%1\" para \"%2\" falhou."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Ficheiros UI do Qt Designer" msgstr "*.ui|Ficheiros UI do TQt Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6704,7 +6704,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Não há qualquer controlador de bases de dados disponível. Para usar esta " "Não há qualquer controlador de bases de dados disponível. Para usar esta "
"funcionalidade, necessita de instalar os controladores de bases de dados " "funcionalidade, necessita de instalar os controladores de bases de dados "
"necessários do Qt 3." "necessários do TQt 3."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -41,11 +41,7 @@
>KisID</classname >KisID</classname
>, que é a combinação de um texto não-traduzido único (usado ao salvar, por exemplo) e um texto traduzido, para fins de interface. </para >, que é a combinação de um texto não-traduzido único (usado ao salvar, por exemplo) e um texto traduzido, para fins de interface. </para
><para ><para
>Uma palavra sobre a compatibilidade: o &chalk; está ainda em desenvolvimento. Do &chalk; 1.5 até o 1.6, não são esperadas muitas mudanças da API, mas poderão ocorrer algumas. Do &chalk; 1.6 para o 2.0 haverá uma mudança do &Qt;3 para o &Qt;4, do &kde;3 para o &kde;4, do <command >Uma palavra sobre a compatibilidade: o &chalk; está ainda em desenvolvimento. Se desenvolver um plugin para o &chalk; e optar por fazê-lo na versão em Subversion do &chalk;, você tem grandes chances de obter ajuda da equipe de desenvolvimento na passagem para a nova versão. Estas alterações também poderão levantar algumas partes deste documento que estejam desatualizadas. Verifique sempre a última documentação da API ou os arquivos de inclusão instalados no seu sistema. </para>
>automake</command
> para o <command
>cmake</command
>: esperam-se muitas alterações. Se desenvolver um plugin para o &chalk; e optar por fazê-lo na versão em Subversion do &chalk;, você tem grandes chances de obter ajuda da equipe de desenvolvimento na passagem para a nova versão. Estas alterações também poderão levantar algumas partes deste documento que estejam desatualizadas. Verifique sempre a última documentação da API ou os arquivos de inclusão instalados no seu sistema. </para>
<sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor"> <sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor">
<title <title
@ -151,7 +147,7 @@
>Criando plugins</title> >Criando plugins</title>
<para <para
>Os plugins são escritos em C++ e poderão usar toda a API de programação do &kde;, do &Qt; e do &chalk;. Somente os plugins de visualização deverão usar a API do &koffice;. Não se preocupe: as APIs do &chalk; são bem claras e relativamente bem documentadas (no caso do 'software' livre); além disso, a codificação do seu primeiro filtro é realmente simples. </para >Os plugins são escritos em C++ e poderão usar toda a API de programação do &tde;, do &TQt; e do &chalk;. Somente os plugins de visualização deverão usar a API do &koffice;. Não se preocupe: as APIs do &chalk; são bem claras e relativamente bem documentadas (no caso do 'software' livre); além disso, a codificação do seu primeiro filtro é realmente simples. </para
><para ><para
>Se você não quiser usar o C++, poderá criar programas em Python ou em Ruby; isto já é uma coisa diferente, e você atualmente não consegue criar ferramentas, espaços de cores, operações de pintura ou filtros de importação/exportação desta forma. </para >Se você não quiser usar o C++, poderá criar programas em Python ou em Ruby; isto já é uma coisa diferente, e você atualmente não consegue criar ferramentas, espaços de cores, operações de pintura ou filtros de importação/exportação desta forma. </para
><para ><para
@ -787,7 +783,7 @@ public:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
><para ><para
>Use o &Qt; Designer para criar um base para o elemento gráfico e crie uma sub-classe para o seu filtro</para >Use o &TQt; Designer para criar um base para o elemento gráfico e crie uma sub-classe para o seu filtro</para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -801,7 +797,7 @@ public:
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Crie um elemento gráfico manualmente. Esta forma não é a recomendada e, se você fizer isso e quiser que o seu filtro se torne parte da versão oficial do &chalk;, então recomenda-se que substitua o seu elemento gráfico codificado à mão por uma versão com o &Qt; Designer.</para >Crie um elemento gráfico manualmente. Esta forma não é a recomendada e, se você fizer isso e quiser que o seu filtro se torne parte da versão oficial do &chalk;, então recomenda-se que substitua o seu elemento gráfico codificado à mão por uma versão com o &TQt; Designer.</para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -906,7 +902,7 @@ std::list&lt;KisFilterConfiguration*&gt; KisOilPaintFilter::listOfExamplesConfig
>KisTool</classname >KisTool</classname
> para as ferramentas de pintura (i.e., mudando os pixels), as tarefas sem ser de pintura e as tarefas de pintura de formas. </para > para as ferramentas de pintura (i.e., mudando os pixels), as tarefas sem ser de pintura e as tarefas de pintura de formas. </para
><para ><para
>Uma ferramenta possui um elemento gráfico de opções, como os filtros. Atualmente, os elementos gráficos aparecem numa página de uma janela acoplável. Nós poderemos mudar esta para uma barra fina, sob o menu principal (que por sua vez substitui a barra de ferramentas) no &chalk; 2.0 mas, por enquanto, desenhe o seu elemento gráfico de opções para caber numa página. Como sempre, é melhor usar o &Qt; Designer para desenhar este elemento gráfico. </para >Uma ferramenta possui um elemento gráfico de opções, como os filtros. Atualmente, os elementos gráficos aparecem numa página de uma janela acoplável. Nós poderemos mudar esta para uma barra fina, sob o menu principal (que por sua vez substitui a barra de ferramentas) no &chalk; 2.0 mas, por enquanto, desenhe o seu elemento gráfico de opções para caber numa página. Como sempre, é melhor usar o &TQt; Designer para desenhar este elemento gráfico. </para
><para ><para
>Um bom exemplo de uma ferramenta é a estrela: </para> >Um bom exemplo de uma ferramenta é a estrela: </para>
@ -961,7 +957,7 @@ chalkferramentaestrela.desktop ferramenta_estrela.cpp ferramenta_estrela.png
>move</methodname >move</methodname
> e <methodname > e <methodname
>buttonRelease</methodname >buttonRelease</methodname
>) são invocados pelo &chalk; quando o dispositivo de entrada (mouse, caneta, borracha, etc.) for pressionado, mudado de posição ou solto. Lembre-se que você também obtém mais eventos se o botão do mouse não for pressionado. Os eventos não são os normais, mas sim eventos sintéticos do &chalk;, uma vez que ele tira partido de alguns truques de baixo nível para obter eventos suficientes para desenhar uma linha suave. Por padrão, as bibliotecas, como o &Qt; (e o GTK), perdem eventos se estiverem muito ocupadas para tratar deles, e nós desejamos obter todos eles. </para> >) são invocados pelo &chalk; quando o dispositivo de entrada (mouse, caneta, borracha, etc.) for pressionado, mudado de posição ou solto. Lembre-se que você também obtém mais eventos se o botão do mouse não for pressionado. Os eventos não são os normais, mas sim eventos sintéticos do &chalk;, uma vez que ele tira partido de alguns truques de baixo nível para obter eventos suficientes para desenhar uma linha suave. Por padrão, as bibliotecas, como o &TQt; (e o GTK), perdem eventos se estiverem muito ocupadas para tratar deles, e nós desejamos obter todos eles. </para>
<programlisting <programlisting
>void KisFerramentaEstrela::buttonPress(KisButtonPressEvent *evento) >void KisFerramentaEstrela::buttonPress(KisButtonPressEvent *evento)

@ -405,7 +405,7 @@
<para <para
>Graças ao conceito de <quote >Graças ao conceito de <quote
>ação</quote >ação</quote
> do &Qt; e &kde;, você pode facilmente personalizar barras de menu e ferramentas do &koffice;. Infelizmente, no momento, não existe nenhum diálogo fácil-de-usar para fazer seu &koffice; armazenar sua configuração de &GUI; em arquivos &XML; e você deverá editá-los manualmente. Felizmente, esta situação irá mudar no futuro; por enquanto, você deve ter algum conhecimento básico de como um documento &XML; funciona (ou <acronym > do &TQt; e &tde;, você pode facilmente personalizar barras de menu e ferramentas do &koffice;. Infelizmente, no momento, não existe nenhum diálogo fácil-de-usar para fazer seu &koffice; armazenar sua configuração de &GUI; em arquivos &XML; e você deverá editá-los manualmente. Felizmente, esta situação irá mudar no futuro; por enquanto, você deve ter algum conhecimento básico de como um documento &XML; funciona (ou <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
>, que é um sub-conjunto do &XML;). [O conceito de <quote >, que é um sub-conjunto do &XML;). [O conceito de <quote
>ação</quote >ação</quote
@ -495,7 +495,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>. Os criadoresdo conjunto de ferramentas C++ &Qt;. O &kde; e o &koffice; usam o &Qt;. </para >. Os criadoresdo conjunto de ferramentas C++ &TQt;. O &tde; e o &koffice; usam o &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -518,7 +518,7 @@
><para ><para
>Em <ulink url="http://developer.kde.org" >Em <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
> você encontrará muitos documentos sobre programação com &Qt; e &kde;. Aqui você pode encontrar a versão online da documentação completa das bibliotecas do &kde;. </para > você encontrará muitos documentos sobre programação com &TQt; e &tde;. Aqui você pode encontrar a versão online da documentação completa das bibliotecas do &tde;. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -633,13 +633,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>As bibliotecas do &Qt; 3.3 da Trolltech. Veja em <ulink url="http://www.trolltech.com/" >As bibliotecas do &TQt;.</para
>www.trolltech.com</ulink
> para mais informações. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>O Ambiente de Trabalho K 3.3 (&kde; 3.3) ou posterior. O &koffice; não pode ser compilado com versões anteriores do &kde;. As informações sobre como obter e instalar o &kde; poderão ser encontradas em: &tde-http; </para >O Ambiente de Trabalho T (&tde;). As informações sobre como obter e instalar o &tde; poderão ser encontradas em: &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -680,8 +678,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Os pacotes de desenvolvimento do &Qt; 3.3 da Troll Tech. Se estes pacotes não estiverem instalados no seu sistema e se não estiverem incluídos na distribuição do seu sistema operacional, você provavelmente deverá ter que compilar o &Qt; a partir do código. Este código-fonte poderá ser obtido em <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >Os pacotes de desenvolvimento do &TQt;. Se estes pacotes não estiverem instalados no seu sistema e se não estiverem incluídos na distribuição do seu sistema operacional, você provavelmente deverá ter que compilar o &TQt; a partir do código. Este código-fonte poderá ser obtido em <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
> http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -120,7 +120,7 @@
>Introdução</title> >Introdução</title>
<para <para
>O &kugar; é uma ferramenta de criação de relatórios para o &Qt; e &kde;. Ele inclui um desenhador em &GUI; de modelos de relatórios, motor de relatórios, componente para o &konqueror; para fácil visualização dos relatórios e um conjunto de exemplos.</para> >O &kugar; é uma ferramenta de criação de relatórios para o &TQt; e &tde;. Ele inclui um desenhador em &GUI; de modelos de relatórios, motor de relatórios, componente para o &konqueror; para fácil visualização dos relatórios e um conjunto de exemplos.</para>
<para <para
>O &kudesigner; é um ferramenta de criação de modelos de relatórios para o motor de relatórios &kugar;. O motor de relatórios usa um arquivo de modelo de relatório baseado em &XML; (que pode ser criado manualmente ou usando o &kudesigner;) e um arquivo de dados (também em formato &XML;) para criar relatórios. Para obter mais informações sobre o &kudesigner;, consulte o <link linkend="designer-manual" >O &kudesigner; é um ferramenta de criação de modelos de relatórios para o motor de relatórios &kugar;. O motor de relatórios usa um arquivo de modelo de relatório baseado em &XML; (que pode ser criado manualmente ou usando o &kudesigner;) e um arquivo de dados (também em formato &XML;) para criar relatórios. Para obter mais informações sobre o &kudesigner;, consulte o <link linkend="designer-manual"

@ -94,14 +94,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Crie um plugin no &Qt; designer, use-o para criar a &GUI; da aplicação no desenhador e compile dinamicamente com o programa. Veja a seção <link linkend="prog-designer-plugin" >Crie um plugin no &TQt; designer, use-o para criar a &GUI; da aplicação no desenhador e compile dinamicamente com o programa. Veja a seção <link linkend="prog-designer-plugin"
>Criando um plugin do &Qt; designer</link >Criando um plugin do &TQt; designer</link
> para uma descrição detalhada. </para> > para uma descrição detalhada. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>As duas últimas formas são aceitáveis para os programadores de &Qt; e do &kde;, mas o &kugar; está desenhado para ser um gerador de relatórios independente da linguagem de programação e/ou <acronym >As duas últimas formas são aceitáveis para os programadores de &TQt; e do &tde;, mas o &kugar; está desenhado para ser um gerador de relatórios independente da linguagem de programação e/ou <acronym
>IDE</acronym >IDE</acronym
>. Ele usa o formato &XML; para descrever os modelos de relatórios e os arquivos de dados. Assim, qualquer programa consegue produzir resultados no formato do arquivo de dados do &kugar; tal como está descrito na <link linkend="kugardata-dtd" >. Ele usa o formato &XML; para descrever os modelos de relatórios e os arquivos de dados. Assim, qualquer programa consegue produzir resultados no formato do arquivo de dados do &kugar; tal como está descrito na <link linkend="kugardata-dtd"
><acronym ><acronym
@ -172,7 +172,7 @@ this prolog
<para <para
>O <classname >O <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> está desenhado para os programadores do &Qt; e possibilita o suporte multi-plataforma real. Pode ser usado não só nas plataformas &UNIX;, mas também no &Windows; e no &MacOS;. </para> > está desenhado para os programadores do &TQt; e possibilita o suporte multi-plataforma real. Pode ser usado não só nas plataformas &UNIX;, mas também no &Windows; e no &MacOS;. </para>
<para <para
>Para conseguir construir programas que usam a biblioteca do &kugar;, ele deve ser ligado com a biblioteca compartilhada <filename >Para conseguir construir programas que usam a biblioteca do &kugar;, ele deve ser ligado com a biblioteca compartilhada <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -182,7 +182,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> e <filename > e <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> para os programas &Qt; e &kde; respectivamente. </para> > para os programas &TQt; e &tde; respectivamente. </para>
<para <para
>Para um exemplo detalhado de como as classe do &kugar; podem ser usadas, veja a pasta <filename class="directory" >Para um exemplo detalhado de como as classe do &kugar; podem ser usadas, veja a pasta <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -307,7 +307,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Criar um plugin de designer &Qt;</title> >Criar um plugin de designer &TQt;</title>
<para <para
>Este é o exemplo de código de como o plugin de designer é criado. O código abaixo cria um plugin para um widget &kde; <classname >Este é o exemplo de código de como o plugin de designer é criado. O código abaixo cria um plugin para um widget &kde; <classname
@ -315,7 +315,7 @@ this prolog
>. </para> >. </para>
<para <para
>Se um widget &Qt; é desejado, substitua <classname >Se um widget &TQt; é desejado, substitua <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> com <classname > com <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -329,7 +329,7 @@ this prolog
<title <title
>Uso do plugin</title> >Uso do plugin</title>
<para <para
>O plugin do desenhador permitirá o uso do &Qt; Designer para colocar um elemento <classname >O plugin do desenhador permitirá o uso do &TQt; Designer para colocar um elemento <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> em uma janela e pré-visualizá-lo corretamente. </para> > em uma janela e pré-visualizá-lo corretamente. </para>
@ -340,7 +340,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> devem incluir &lt;kugar.h&gt; em implementação e ter uma declaração de repasse da <classname > devem incluir &lt;kugar.h&gt; em implementação e ter uma declaração de repasse da <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>. Inclusões podem ser feitas com o Explorador de Objeto do Designer do &Qt; (Página Fonte). </para> >. Inclusões podem ser feitas com o Explorador de Objeto do Designer do &TQt; (Página Fonte). </para>
<para <para
>Para construir o plugin execute: <cmdsynopsis >Para construir o plugin execute: <cmdsynopsis

@ -1176,7 +1176,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para <para
>O &kword; (como todo o &koffice;) é totalmente adaptável aos temas. Você pode usar qualquer tema QT ou &kde; para personalizar a aparência do &kword;.</para> >O &kword; (como todo o &koffice;) é totalmente adaptável aos temas. Você pode usar qualquer tema TQt ou &kde; para personalizar a aparência do &kword;.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -1517,28 +1517,16 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>&Qt; Toolkit 3.2 ou posterior. Ele pode ser obtido na <ulink url="http://www.trolltech.com" >&TQt; Toolkit. Ele pode ser obtido na <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>Trolltech</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Embora o &koffice; possa compilar e executar com qualquer versão do &Qt; 3.2 ou posterior, é recomendado que você compile e instale o &Qt; 3.3.4 para tirar vantagem de todas as correções de erros de programação (inclusive algumas correções de segurança) que tenham sido aplicadas.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>As bibliotecas do &kde; 3.3.0 (tdelibs) e o pacote base do &kde; 3.3.0 (tdebase). Eles poderão ser obtidos na <ulink url="http://www.kde.org" >As bibliotecas do &tde; (tdelibs) e o pacote base do &tde; (tdebase). Eles poderão ser obtidos na <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/explore/repos"
>página Web do &kde;.</ulink >página Web do &tde;</ulink
></para> >.</para>
<tip
><para
>Embora o &koffice; possa compilar e executar com qualquer versão do &kde; 3.3.0 ou posterior, recomenda-se que você compile e instale o &kde; 3.4 para tirar vantagem de todas as correções de erros de programação que tenham sido aplicadas.</para>
<para
>Recomenda-se também que você instale o pacote arts 1.3.2 a partir do <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>servidor &FTP; do &kde;</ulink
>.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1558,7 +1546,7 @@
<note <note
><para ><para
>Para usar bancos de dados externos para documentos de mala direta, você deve ter o QT toolkit compilado com suporte SQL. Para adicionar suporte SQL (como um plugin), simplesmente inclua <option >Para usar bancos de dados externos para documentos de mala direta, você deve ter o TQt toolkit compilado com suporte SQL. Para adicionar suporte SQL (como um plugin), simplesmente inclua <option
>-plugin-sql-<replaceable >-plugin-sql-<replaceable
>driver</replaceable >driver</replaceable
></option ></option
@ -1652,7 +1640,7 @@
></para> ></para>
<para <para
>Para ver os números de versão para o kit de ferramentas QT, o &kde;, e o &kword; digite:</para> >Para ver os números de versão para o kit de ferramentas TQt, o &kde;, e o &kword; digite:</para>
<screen width="40" <screen width="40"
><prompt ><prompt

@ -103,7 +103,7 @@
>O &kword; é capaz de usar vários dos mais populares bancos de dados de código aberto como uma fonte de dados para documentos personalizados.</para> >O &kword; é capaz de usar vários dos mais populares bancos de dados de código aberto como uma fonte de dados para documentos personalizados.</para>
<note <note
><para ><para
>Para acessar um banco de dados externo usando SQL, sua máquina precisa ter o módulo apropriado de banco de dados compilado em sua cópia do QT.</para> >Para acessar um banco de dados externo usando SQL, sua máquina precisa ter o módulo apropriado de banco de dados compilado em sua cópia do TQt.</para>
<para <para
>Para mais informações veja a <link linkend="installation" >Para mais informações veja a <link linkend="installation"
>seção de instalação desta documentação</link >seção de instalação desta documentação</link
@ -194,7 +194,7 @@
<para <para
>Selecione a <guilabel >Selecione a <guilabel
>Fonte QT-SQL</guilabel >Fonte TQt-SQL</guilabel
> e depois clique <guibutton > e depois clique <guibutton
>OK</guibutton >OK</guibutton
>. Irá aparecer uma nova janela.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. Irá aparecer uma nova janela.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1940,25 +1940,23 @@ msgstr ""
"KWord." "KWord."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL (tabela única)" msgstr "Name=TQt-SQL (tabela única)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Esta fonte de dados deixa você usar as tabelas do banco de dados SQL em " "Comment=Esta fonte de dados deixa você usar as tabelas do banco de dados SQL em "
"seu Servidor SQL. Dependendo da configuração do seu sistema, MySQL, PostgreSQL " "seu Servidor SQL. Dependendo da configuração do seu sistema, MySQL, PostgreSQL "
"e Unix ODBC estão entre os bancos de dados suportados. Podem existir outros (o " "e Unix ODBC estão entre os bancos de dados suportados."
"Oracle em versões comerciais da Qt)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL (usuário avançado)" msgstr "Name=TQt-SQL (usuário avançado)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "A mudança do nome do elemento \"%1\" para \"%2\" falhou."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Arquivos de UI do Qt Designer" msgstr "*.ui|Arquivos de UI do TQt Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -51,7 +51,7 @@
<abstract> <abstract>
<para <para
>&koffice; - это интегрированный офисный пакет для K Desktop Environment (&kde;). </para> >&koffice; - это интегрированный офисный пакет для Trinity Desktop Environment (&tde;). </para>
</abstract> </abstract>
<keywordset> <keywordset>
@ -69,7 +69,7 @@
>Введение</title> >Введение</title>
<para <para
>&koffice; - это интегрированный офисный пакет для K Desktop Environment (&kde;). &koffice; в настоящее время состоит из следующих программ: </para> >&koffice; - это интегрированный офисный пакет для Trinity Desktop Environment (&tde;). &koffice; в настоящее время состоит из следующих программ: </para>
<simplelist type="vert" columns="1"> <simplelist type="vert" columns="1">
<member <member
@ -311,7 +311,7 @@
<para <para
>Благодаря концепции <quote >Благодаря концепции <quote
>действий</quote >действий</quote
> &Qt; и &kde; вы можете свободно настраивать строки меню и панели инструментов &koffice;. К сожалению в настоящее время ещё не создано простых диалогов для этого. &koffice; хранит параметры &GUI; в &XML; файлах и вам придётся редактировать их. К счастью эта ситуацию в будущем изменится; а в настоящее время вам понадобятся базовые знания по тому, как работают &XML; документы (или <acronym > &TQt; и &tde; вы можете свободно настраивать строки меню и панели инструментов &koffice;. К сожалению в настоящее время ещё не создано простых диалогов для этого. &koffice; хранит параметры &GUI; в &XML; файлах и вам придётся редактировать их. К счастью эта ситуацию в будущем изменится; а в настоящее время вам понадобятся базовые знания по тому, как работают &XML; документы (или <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
>, который является подмножеством &XML;). [Концепцию <quote >, который является подмножеством &XML;). [Концепцию <quote
>действий</quote >действий</quote
@ -401,7 +401,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>. Создатели инструментария &Qt;. &kde; и &koffice; используют &Qt;. </para >. Создатели инструментария &TQt;. &tde; и &koffice; используют &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -421,7 +421,7 @@
><para ><para
>На <ulink url="http://developer.kde.org" >На <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
> вы найдёте много документации о программировании с &Qt; и &kde;. Здесь находится полная интерактивная версия документации библиотек &kde;. </para > вы найдёте много документации о программировании с &TQt; и &tde;. Здесь находится полная интерактивная версия документации библиотек &tde;. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -479,13 +479,11 @@
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Библиотеки &Qt; 3.3 от Trolltech. Для получения большей информации смотри <ulink url="http://www.trolltech.com/" >Библиотеки &TQt;</para
>www.trolltech.com</ulink
>. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>K Desktop Environment 3.3 (&kde; 3.3) или новее. &koffice; невозможно откомпилировать с более ранними версиями &kde;. Информацию по получению и установке &kde; можно найти на &tde-http; </para >Trinity Desktop Environment (&tde;). Информацию по получению и установке &tde; можно найти на &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -526,8 +524,8 @@
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Пакеты разработки Troll Tech &Qt; 3.3. Если эти пакеты не установлены на вашем компьютере и они не включены в дистрибутив вашей операционной системы, то возможно вам придётся скомпилировать &Qt; из исходных текстов. Эти исходные коды можно загрузить с <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >Пакеты разработки &TQt;. Если эти пакеты не установлены на вашем компьютере и они не включены в дистрибутив вашей операционной системы, то возможно вам придётся скомпилировать &TQt; из исходных текстов. Эти исходные коды можно загрузить с <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -120,7 +120,7 @@
>Введение</title> >Введение</title>
<para <para
>&kugar; -- инструмент создания отчётов для &Qt; и &kde;. Он включает в себя графический дизайнер форм отчётов, движок построения отчётов и дополнение для &konqueror; для просмотра созданных отчётов. </para> >&kugar; -- инструмент создания отчётов для &TQt; и &tde;. Он включает в себя графический дизайнер форм отчётов, движок построения отчётов и дополнение для &konqueror; для просмотра созданных отчётов. </para>
<para <para
>Дизайнер отчётов &kugar; -- средство визуальной разработки форм отчётов для движка построения отчётов &kugar;. &kugar; использует для создания отчёта файл шаблона отчёта в формате &XML; (который может быть создан вручную или посредством &kudesigner;) и файл данных (также в формате &XML;). Для получения дополнительной информации по &kudesigner; прочтите раздел <link linkend="designer-manual" >Дизайнер отчётов &kugar; -- средство визуальной разработки форм отчётов для движка построения отчётов &kugar;. &kugar; использует для создания отчёта файл шаблона отчёта в формате &XML; (который может быть создан вручную или посредством &kudesigner;) и файл данных (также в формате &XML;). Для получения дополнительной информации по &kudesigner; прочтите раздел <link linkend="designer-manual"

@ -94,14 +94,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Создать модуль дизайнера &Qt;, и использовать его для создания приложений &GUI; в дизайнере и подключать его к программе динамически. Подробности смотрите в разделе <link linkend="prog-designer-plugin" >Создать модуль дизайнера &TQt;, и использовать его для создания приложений &GUI; в дизайнере и подключать его к программе динамически. Подробности смотрите в разделе <link linkend="prog-designer-plugin"
>Создание модулей дизайнера &Qt;</link >Создание модулей дизайнера &TQt;</link
>. </para> >. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>Два последних метода приемлемы для разработчиков &Qt; и &kde;, но &kugar; спроектирован генератором отчётов, независящим от языка программирования и/или <acronym >Два последних метода приемлемы для разработчиков &TQt; и &tde;, но &kugar; спроектирован генератором отчётов, независящим от языка программирования и/или <acronym
>IDE</acronym >IDE</acronym
>. Он использует формат &XML; для описания шаблона отчёта и фала данных. Так что любая программа может произвести вывод в в формат файла данных &kugar;, как описано в <link linkend="kugardata-dtd" >. Он использует формат &XML; для описания шаблона отчёта и фала данных. Так что любая программа может произвести вывод в в формат файла данных &kugar;, как описано в <link linkend="kugardata-dtd"
>KugarData <acronym >KugarData <acronym
@ -172,7 +172,7 @@ this prolog
<para <para
><classname ><classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> предназначен для разработчиков &Qt; и предоставляет реальную кросс+платформенность. Он может использоваться не только на платформах &UNIX;, но также и на &Windows; и &MacOS;. </para> > предназначен для разработчиков &TQt; и предоставляет реальную кросс+платформенность. Он может использоваться не только на платформах &UNIX;, но также и на &Windows; и &MacOS;. </para>
<para <para
>Чтобы создать программу, использующую библиотеку &kugar;, она должна быть связана с разделяемой библиотекой <filename >Чтобы создать программу, использующую библиотеку &kugar;, она должна быть связана с разделяемой библиотекой <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -182,7 +182,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> и <filename > и <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> для программ &Qt; и &kde; соответственно. </para> > для программ &TQt; и &tde; соответственно. </para>
<para <para
>Для подробных примеров использования классов &kugar;, смотрите каталог <filename class="directory" >Для подробных примеров использования классов &kugar;, смотрите каталог <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -309,7 +309,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Создание модуля дизайнера &Qt;</title> >Создание модуля дизайнера &TQt;</title>
<para <para
>Этот код примера создан как дополнение к модулю дизайнера. Код ниже создаёт модуль для графического элемента &kde; <classname >Этот код примера создан как дополнение к модулю дизайнера. Код ниже создаёт модуль для графического элемента &kde; <classname
@ -317,7 +317,7 @@ this prolog
>. </para> >. </para>
<para <para
>Если желателен графический элемент &Qt;, замените <classname >Если желателен графический элемент &TQt;, замените <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> на <classname > на <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -331,7 +331,7 @@ this prolog
<title <title
>Использование модуля</title> >Использование модуля</title>
<para <para
>Модули дизайнера позволят использовать Дизайнер &Qt; для помещения графического элемента <classname >Модули дизайнера позволят использовать Дизайнер &TQt; для помещения графического элемента <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> в окно, и корректно просматривать его. </para> > в окно, и корректно просматривать его. </para>
@ -342,7 +342,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> должны включать &lt;kugar.h&gt; в реализацию и иметь предварительно описание класса <classname > должны включать &lt;kugar.h&gt; в реализацию и иметь предварительно описание класса <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>. Включения могут быть сделаны с помощью Исследователь объектов дизайнера &Qt; (вкладка источник). </para> >. Включения могут быть сделаны с помощью Исследователь объектов дизайнера &TQt; (вкладка источник). </para>
<para <para
>Для создание модуля выполните: <cmdsynopsis >Для создание модуля выполните: <cmdsynopsis

@ -1466,28 +1466,14 @@ TODO:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>QT Toolkit 3.2 или более позднюю версию. Вы можете загрузить её с сайта <ulink url="http://www.trolltech.com" >TQt Toolkit.</para
>Trolltech</ulink ></listitem>
>.</para>
<tip
><para
>Хотя &koffice; успешно собирается и работает с библиотекой QT версии 3.2 или более поздней, мы рекомендуем вам собрать и установить QT 3.3.4, которая содержит исправления ошибок предыдущих версий.</para
></tip>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Библиотеки &kde; 3.3.0 (tdelibs) и базовый пакет &kde; 3.3.0 (tdebase). Их можно найти на <ulink url="http://www.kde.org" >Библиотеки &tde; (tdelibs) и базовый пакет &tde; (tdebase). Их можно найти на <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>сайте &kde;</ulink >сайте &tde;</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Хотя &koffice; успешно собирается и работает с &kde; версии 3.3.0 или более поздней, мы рекомендуем вам собрать и установить KDE 3.4, которая содержит исправления ошибок предыдущих версий.</para>
<para
>Кроме того, рекомендуется установить пакет arts версии 1.3.2 с <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>FTP-сервера KDE</ulink
>.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1507,7 +1493,7 @@ TODO:
<note <note
><para ><para
>Для использования баз данных при почтовом слиянии, вы должны собрать QT с поддержкой SQL. Для добавления поддержки SQL в виде дополнения включите параметр <option >Для использования баз данных при почтовом слиянии, вы должны собрать TQt с поддержкой SQL. Для добавления поддержки SQL в виде дополнения включите параметр <option
>-plugin-sql-<replaceable >-plugin-sql-<replaceable
>driver</replaceable >driver</replaceable
></option ></option
@ -1601,7 +1587,7 @@ TODO:
></para> ></para>
<para <para
>Для просмотра номеров версий QT, &kde; и &kword; наберите:</para> >Для просмотра номеров версий TQt, &kde; и &kword; наберите:</para>
<screen width="40" <screen width="40"
><prompt ><prompt

@ -103,7 +103,7 @@
>В качестве источника данных для персонифицированных документов &kword; может использовать некоторые наиболее популярные базы данных с открытым исходным текстом.</para> >В качестве источника данных для персонифицированных документов &kword; может использовать некоторые наиболее популярные базы данных с открытым исходным текстом.</para>
<note <note
><para ><para
>Для обращения к внешней базе данных с использованием SQL, в библиотека QT в вашей системе должна быть собрана с поддержкой соответствующей базы данных.</para> >Для обращения к внешней базе данных с использованием SQL, в библиотека TQt в вашей системе должна быть собрана с поддержкой соответствующей базы данных.</para>
<para <para
>Для получения более подробной информации смотрите <link linkend="installation" >Для получения более подробной информации смотрите <link linkend="installation"
>раздел этой документации, касающийся установки</link >раздел этой документации, касающийся установки</link
@ -194,7 +194,7 @@
<para <para
>Выберите <guilabel >Выберите <guilabel
>Исходный текст QT-SQL</guilabel >Исходный текст TQt-SQL</guilabel
> и нажмите кнопку <guibutton > и нажмите кнопку <guibutton
>OK</guibutton >OK</guibutton
>. Появится новое диалоговое окно.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. Появится новое диалоговое окно.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1922,25 +1922,23 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=Источник данных в документе KWord" msgstr "Comment=Источник данных в документе KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Исходный текст Qt-SQL (одна таблица)" msgstr "Name=Исходный текст TQt-SQL (одна таблица)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Этот тип данных позволит вам использовать таблицы на сервере баз " "Comment=Этот тип данных позволит вам использовать таблицы на сервере баз "
"данных. В зависимости от наличия в системе поддерживаются MySQL, PostgreSQL и " "данных. В зависимости от наличия в системе поддерживаются MySQL, PostgreSQL и "
"UnixODBC. Помимо этого могут быть доступны Oracle в коммерческом Qt и прочие " "UnixODBC."
"драйвера к базам данным от сторонних производителей"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Исходный текст Qt-SQL (продвинутый пользователь)" msgstr "Name=Исходный текст TQt-SQL (продвинутый пользователь)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -6565,7 +6565,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Драйверы баз данных недоступны. Пересоберите Qt с необходимыми драйверами." "Драйверы баз данных недоступны. Пересоберите TQt с необходимыми драйверами."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -1934,24 +1934,22 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=Tento typ zdroja dát ukladá údaje priamo do súboru KWord" msgstr "Comment=Tento typ zdroja dát ukladá údaje priamo do súboru KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL zdroj (jedna tabuľka)" msgstr "Name=TQt-SQL zdroj (jedna tabuľka)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Tento zdroj dát umožňuje používať databázové tabuľky SQL. Podporované " "Comment=Tento zdroj dát umožňuje používať databázové tabuľky SQL. Podporované "
"databáze sú MySQL, PostgreSQL, UnixODBC. (Prípadne aj Oracle, ak máte " "databáze sú MySQL, PostgreSQL, UnixODBC."
"licencovanú verziu Qt alebo databáze iných výrobcov),..."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL zdroj (power user)" msgstr "Name=TQt-SQL zdroj (power user)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Premenovanie komponentu \"%1\" na \"%2\" neúspešné."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI Súbory" msgstr "*.ui|TQt Designer UI Súbory"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6471,7 +6471,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Nie je dostupný žiadny ovládač databázy. Potrebujete nainštalovať Qt 3 modul " "Nie je dostupný žiadny ovládač databázy. Potrebujete nainštalovať TQt 3 modul "
"s potrebnými ovládačmi." "s potrebnými ovládačmi."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -1939,25 +1939,23 @@ msgstr ""
"Comment=Ta tip vira podatkov shrani podatke neposredno v datoteko KWord" "Comment=Ta tip vira podatkov shrani podatke neposredno v datoteko KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Vir Qt-SQL (enojna tabela)" msgstr "Name=Vir TQt-SQL (enojna tabela)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Ta tip vira podatkov vam omogoča uporabo zbirke tabel SQL, ki so " "Comment=Ta tip vira podatkov vam omogoča uporabo zbirke tabel SQL, ki so "
"shranjene na strežniku SQL. Glede na vašo konfiguracijo sistema so podprte med " "shranjene na strežniku SQL. Glede na vašo konfiguracijo sistema so podprte med "
"drugim zbirke MySQL, PostgreSQL in UnixODBC. Mogoče bodo tudi druge (Oracle v " "drugim zbirke MySQL, PostgreSQL in UnixODBC."
"komercialnih različicah Qt ali podpore tretjih strani)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Vir Qt-SQL (zahtevni uporabnik)" msgstr "Name=Vir TQt-SQL (zahtevni uporabnik)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Preimenovanje gradnika »%1« v »%2« ni uspelo."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui *.UI|Datoteke uporabniškega vmesnika (Qt Designer)" msgstr "*.ui *.UI|Datoteke uporabniškega vmesnika (TQt Designer)"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6483,7 +6483,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Na voljo ni gonilnikov za baze podatkov. Namestiti morate ustrezne gonilnike " "Na voljo ni gonilnikov za baze podatkov. Namestiti morate ustrezne gonilnike "
"iz Qt 3." "iz TQt 3."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -1932,26 +1932,24 @@ msgstr ""
"Comment=Овај тип извора података складишти податке директно у KWord-овом фајлу" "Comment=Овај тип извора података складишти податке директно у KWord-овом фајлу"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL извор (једна табела)" msgstr "Name=TQt-SQL извор (једна табела)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Овај тип извора података вам омогућава да користите табеле из SQL базе " "Comment=Овај тип извора података вам омогућава да користите табеле из SQL базе "
"података која се налази на SQL серверу. У зависности од подешавања вашег " "података која се налази на SQL серверу. У зависности од подешавања вашег "
"рачунара, MySQL, PostgreSQL и UnixODBC се налазе међу подржаним приступима " "рачунара, MySQL, PostgreSQL и UnixODBC се налазе међу подржаним приступима "
"бази. Могуће је да постоје и додатни приступи (Oracle у комерцијалним Qt " "бази."
"верзијама итд.)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL извор (администратор)" msgstr "Name=TQt-SQL извор (администратор)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Преименовање контроле „%1“ у „%2“ није
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|UI фајлови Qt Designer-а" msgstr "*.ui|UI фајлови TQt Designer-а"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6568,7 +6568,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Нема доступних драјвера базе података. Да бисте користили ову могућност, " "Нема доступних драјвера базе података. Да бисте користили ову могућност, "
"морате инсталирати неопходне драјвере база података за Qt 3." "морате инсталирати неопходне драјвере база података за TQt 3."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -1933,26 +1933,24 @@ msgstr ""
"Comment=Ovaj tip izvora podataka skladišti podatke direktno u KWord-ovom fajlu" "Comment=Ovaj tip izvora podataka skladišti podatke direktno u KWord-ovom fajlu"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL izvor (jedna tabela)" msgstr "Name=TQt-SQL izvor (jedna tabela)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Ovaj tip izvora podataka vam omogućava da koristite tabele iz SQL baze " "Comment=Ovaj tip izvora podataka vam omogućava da koristite tabele iz SQL baze "
"podataka koja se nalazi na SQL serveru. U zavisnosti od podešavanja vašeg " "podataka koja se nalazi na SQL serveru. U zavisnosti od podešavanja vašeg "
"računara, MySQL, PostgreSQL i UnixODBC se nalaze među podržanim pristupima " "računara, MySQL, PostgreSQL i UnixODBC se nalaze među podržanim pristupima "
"bazi. Moguće je da postoje i dodatni pristupi (Oracle u komercijalnim Qt " "bazi."
"verzijama itd.)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL izvor (administrator)" msgstr "Name=TQt-SQL izvor (administrator)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Preimenovanje kontrole „%1“ u „%2“ nije uspelo."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|UI fajlovi Qt Designer-a" msgstr "*.ui|UI fajlovi TQt Designer-a"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6570,7 +6570,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Nema dostupnih drajvera baze podataka. Da biste koristili ovu mogućnost, " "Nema dostupnih drajvera baze podataka. Da biste koristili ovu mogućnost, "
"morate instalirati neophodne drajvere baza podataka za Qt 3." "morate instalirati neophodne drajvere baza podataka za TQt 3."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -41,11 +41,7 @@
>KisID</classname >KisID</classname
>, som är kombinationen av en unik oöversatt sträng (som till exempel används när något ska sparas) och en översatt sträng avsedd för det grafiska användargränssnittet. </para >, som är kombinationen av en unik oöversatt sträng (som till exempel används när något ska sparas) och en översatt sträng avsedd för det grafiska användargränssnittet. </para
><para ><para
>Ett ord om kompatibilitet: &chalk; är fortfarande under utveckling. Från &chalk; 1.5 till 1.6 förväntas inte många ändringar av programmeringsgränssnittet, men det kan vara några. Från &chalk; 1.6 till 2.0 byter vi från &Qt; 3 till &Qt; 4, från &kde; 3 till &kde; 4 och från <command >Ett ord om kompatibilitet: &chalk; är fortfarande under utveckling. Om du utvecklar ett insticksprogram för &chalk; och väljer att göra det i &chalk;s subversion-arkiv, finns det utmärkta möjligheter att vi hjälper dig med överföringen. Ändringarna kan också göra att vissa delar av det här dokumentet blir föråldrade. Kontrollera alltid den senaste dokumentationen av programmeringsgränssnittet eller deklarationsfilerna som är installerade på ditt system. </para>
>automake</command
> till <command
>cmake</command
>: många ändringar kan förväntas. Om du utvecklar ett insticksprogram för &chalk; och väljer att göra det i &chalk;s subversion-arkiv, finns det utmärkta möjligheter att vi hjälper dig med överföringen. Ändringarna kan också göra att vissa delar av det här dokumentet blir föråldrade. Kontrollera alltid den senaste dokumentationen av programmeringsgränssnittet eller deklarationsfilerna som är installerade på ditt system. </para>
<sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor"> <sect3 id="developers-plugins-introduction-chalkcolor">
<title <title
@ -151,7 +147,7 @@
>Skapa insticksprogram</title> >Skapa insticksprogram</title>
<para <para
>Insticksprogram skrivs i C++ och kan använda hela programmeringsgränssnittet i &kde; och &Qt; samt &chalk;s utvecklingsgränssnitt. Bara vyinsticksprogram ska använda &koffice; programmeringsgränssnittet. Oroa dig inte, &chalk;s programmeringsgränssnitt är mycket rent och relativt utförligt dokumenterat (för att vara fri programvara) och att koda ditt första filter är mycket enkelt. </para >Insticksprogram skrivs i C++ och kan använda hela programmeringsgränssnittet i &tde; och &TQt; samt &chalk;s utvecklingsgränssnitt. Bara vyinsticksprogram ska använda &koffice; programmeringsgränssnittet. Oroa dig inte, &chalk;s programmeringsgränssnitt är mycket rent och relativt utförligt dokumenterat (för att vara fri programvara) och att koda ditt första filter är mycket enkelt. </para
><para ><para
>Om du inte vill använda C++ kan du skriva skript i Python eller Ruby: det är dock en helt annan sak, och du kan för närvarande inte skriva verktyg, färgrymder, ritoperationer eller import- och exportfilter som skript. </para >Om du inte vill använda C++ kan du skriva skript i Python eller Ruby: det är dock en helt annan sak, och du kan för närvarande inte skriva verktyg, färgrymder, ritoperationer eller import- och exportfilter som skript. </para
><para ><para
@ -787,7 +783,7 @@ public:
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem <listitem
><para ><para
>Använd &Qt; Designer för att skapa basen för den grafiska komponenten, och skapa en delklass för filtret</para >Använd &TQt; Designer för att skapa basen för den grafiska komponenten, och skapa en delklass för filtret</para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -801,7 +797,7 @@ public:
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Handkoda en grafisk komponent. Det rekommenderas inte, och om du gör det och vill att filtret ska vara en del av &chalk;s officiella utgåva, ber jag dig att ersätta din handkodade komponent med en &Qt; Designer-komponent.</para >Handkoda en grafisk komponent. Det rekommenderas inte, och om du gör det och vill att filtret ska vara en del av &chalk;s officiella utgåva, ber jag dig att ersätta din handkodade komponent med en &TQt; Designer-komponent.</para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -906,7 +902,7 @@ std::list&lt;KisFilterConfiguration*&gt; KisOilPaintFilter::listOfExamplesConfig
>KisTool</classname >KisTool</classname
> för rituppgifter (dvs. ändra bildpunkter), icke-rituppgifter och rituppgifter för former. </para > för rituppgifter (dvs. ändra bildpunkter), icke-rituppgifter och rituppgifter för former. </para
><para ><para
>Ett verktyg har en grafisk inställningskomponent, precis som filter. För närvarande visas de grafiska inställningskomponenterna i en flik i ett dockat fönster. Det kan komma att ändras till en rad under huvudmenyn (som då ersätter verktygsraden) för &chalk; 2.0, men för närvarande ska inställningskomponenter konstrueras för att få plats under en flik. Som alltid är det bäst att använda &Qt; Designer för konstruktion av inställningskomponenten. </para >Ett verktyg har en grafisk inställningskomponent, precis som filter. För närvarande visas de grafiska inställningskomponenterna i en flik i ett dockat fönster. Det kan komma att ändras till en rad under huvudmenyn (som då ersätter verktygsraden) för &chalk; 2.0, men för närvarande ska inställningskomponenter konstrueras för att få plats under en flik. Som alltid är det bäst att använda &TQt; Designer för konstruktion av inställningskomponenten. </para
><para ><para
>Ett bra exempel på ett verktyg är stjärnverktyget: </para> >Ett bra exempel på ett verktyg är stjärnverktyget: </para>
@ -961,7 +957,7 @@ chalktoolstar.desktop tool_star.cpp tool_star.png
>move</methodname >move</methodname
> och <methodname > och <methodname
>buttonRelease</methodname >buttonRelease</methodname
>) anropas av &chalk; när inmatningsenheten (mus, penna, radergummi, etc.) trycks ner, flyttas eller släpps upp. Observera att förflyttningshändelser också avges om musknappen inte är nertryckt. Händelserna är inte de vanliga &Qt;-händelserna, utan syntetiska händelser i &chalk;, eftersom vi drar nytta av trick på låg nivå för att få tillräckligt med händelser för att rita jämna linjer. Normalt kastar verktygslådor som &Qt; (och GTK) händelser om de är för upptagna för att hantera dem, och vi vill ha dem alla. </para> >) anropas av &chalk; när inmatningsenheten (mus, penna, radergummi, etc.) trycks ner, flyttas eller släpps upp. Observera att förflyttningshändelser också avges om musknappen inte är nertryckt. Händelserna är inte de vanliga &TQt;-händelserna, utan syntetiska händelser i &chalk;, eftersom vi drar nytta av trick på låg nivå för att få tillräckligt med händelser för att rita jämna linjer. Normalt kastar verktygslådor som &TQt; (och GTK) händelser om de är för upptagna för att hantera dem, och vi vill ha dem alla. </para>
<programlisting <programlisting
>void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event) >void KisToolStar::buttonPress(KisButtonPressEvent *event)

@ -405,7 +405,7 @@
<para <para
>Tack vare konceptet med <quote >Tack vare konceptet med <quote
>åtgärder</quote >åtgärder</quote
> som finns i &Qt; och &kde;, kan du anpassa &koffice; menyrader och verktygsrader helt fritt. Tyvärr finns det ingen lättanvänd dialogruta för att göra det här. &koffice; lagrar inställningar av det grafiska gränssnittet i &XML;-filer och du måste redigera dem. Förhoppningsvis kommer den här situationen att ändras i framtiden, men för närvarande måste du ha viss grundläggande kunskap om hur ett &XML;-dokument fungerar (eller <acronym > som finns i &TQt; och &tde;, kan du anpassa &koffice; menyrader och verktygsrader helt fritt. Tyvärr finns det ingen lättanvänd dialogruta för att göra det här. &koffice; lagrar inställningar av det grafiska gränssnittet i &XML;-filer och du måste redigera dem. Förhoppningsvis kommer den här situationen att ändras i framtiden, men för närvarande måste du ha viss grundläggande kunskap om hur ett &XML;-dokument fungerar (eller <acronym
>HTML</acronym >HTML</acronym
>, som är en delmängd av &XML;). [Konceptet med <quote >, som är en delmängd av &XML;). [Konceptet med <quote
>åtgärder</quote >åtgärder</quote
@ -495,7 +495,7 @@
<para <para
><ulink url="http://www.trolltech.com" ><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink >Trolltech</ulink
>. Skaparna av C++-verktygslådan &Qt;. &kde; och &koffice; använder sig av &Qt;. </para >. Skaparna av C++-verktygslådan &TQt;. &tde; och &koffice; använder sig av &TQt;. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -518,7 +518,7 @@
><para ><para
>På <ulink url="http://developer.kde.org" >På <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink >http://developer.kde.org</ulink
> hittar du många dokument om programmering med &Qt; och &kde;. Här hittar du den elektroniska versionen av den fullständiga &kde;-biblioteksdokumentationen. </para > hittar du många dokument om programmering med &TQt; och &tde;. Här hittar du den elektroniska versionen av den fullständiga &tde;-biblioteksdokumentationen. </para
></listitem ></listitem
> >
<listitem <listitem
@ -627,13 +627,11 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>&Qt; 3.3 biblioteken från Trolltech. Se <ulink url="http://www.trolltech.com/" >&TQt; biblioteken.</para
>www.trolltech.com</ulink
> för mer information. </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>K-skrivbordsmiljö 3.3 (&kde; 3.3) eller senare. &koffice; kan inte kompileras med tidigare versioner av &kde;. Information om hur man skaffar och installerar &kde; finns på: &tde-http; </para >T-skrivbordsmiljö (&tde;). Information om hur man skaffar och installerar &tde; finns på: &tde-http; </para
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
@ -674,8 +672,8 @@ TO BE WRITTEN.
></listitem> ></listitem>
<listitem <listitem
><para ><para
>Troll Techs &Qt; 3.3 utvecklingspaket. Om dessa paket inte är installerade på systemet och inte ingår i distributionen för ditt operativsystem, måste du troligen kompilera &Qt; från källkod. Källkoden kan hämtas på <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" >&TQt; utvecklingspaket. Om dessa paket inte är installerade på systemet och inte ingår i distributionen för ditt operativsystem, måste du troligen kompilera &TQt; från källkod. Källkoden kan hämtas på <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para >. </para
></listitem> ></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

@ -120,7 +120,7 @@
>Inledning</title> >Inledning</title>
<para <para
>&kugar; är ett verktyg för att skapa rapporter för &Qt; och &kde;. Det innehåller grafisk konstruktion av rapportmallar, en rapportgenerator, ett delprogram i &konqueror; för enkel förhandsgranskning av rapporter och en uppsättning exempel.</para> >&kugar; är ett verktyg för att skapa rapporter för &TQt; och &tde;. Det innehåller grafisk konstruktion av rapportmallar, en rapportgenerator, ett delprogram i &konqueror; för enkel förhandsgranskning av rapporter och en uppsättning exempel.</para>
<para <para
>&kugar;s rapportkonstruktion är ett verktyg för att skapa rapportmallar till &kugar;s rapportgenerator. &kugar;s rapportgenerator använder ett &XML;-baserad filformat för rapportmallar (som kan skapas för hand, eller med &kugar;s rapportkonstruktion), och en datafil (också med &XML;-format) för att skapa rapporter. För att få mer information om &kugar;s rapportkonstruktion, se <link linkend="designer-manual" >&kugar;s rapportkonstruktion är ett verktyg för att skapa rapportmallar till &kugar;s rapportgenerator. &kugar;s rapportgenerator använder ett &XML;-baserad filformat för rapportmallar (som kan skapas för hand, eller med &kugar;s rapportkonstruktion), och en datafil (också med &XML;-format) för att skapa rapporter. För att få mer information om &kugar;s rapportkonstruktion, se <link linkend="designer-manual"

@ -94,14 +94,14 @@ this prolog
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>Skapa en &Qt; Designer insticksmodul, använd den för att bygga programmets grafiska gränssnitt i Designer, och länka den dynamiskt till programmet. Se <link linkend="prog-designer-plugin" >Skapa en &TQt; Designer insticksmodul, använd den för att bygga programmets grafiska gränssnitt i Designer, och länka den dynamiskt till programmet. Se <link linkend="prog-designer-plugin"
>Skapa en &Qt; Designer insticksmodul</link >Skapa en &TQt; Designer insticksmodul</link
> för en detaljerad beskrivning. </para> > för en detaljerad beskrivning. </para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para <para
>De sista två sätten är användbara för &Qt;- och &kde;-utvecklare. Men &kugar; är konstruerad för att vara en rapportgenerator som är oberoende av programspråk och/eller integrerad utvecklingsmiljö. Den använder &XML;-formatet för att beskriva rapportmallar och datafiler. Så vilket program som helst kan skapa utdata på &kugar;s datafilformat som beskrivs i <link linkend="kugardata-dtd" >De sista två sätten är användbara för &TQt;- och &tde;-utvecklare. Men &kugar; är konstruerad för att vara en rapportgenerator som är oberoende av programspråk och/eller integrerad utvecklingsmiljö. Den använder &XML;-formatet för att beskriva rapportmallar och datafiler. Så vilket program som helst kan skapa utdata på &kugar;s datafilformat som beskrivs i <link linkend="kugardata-dtd"
>KugarData <acronym >KugarData <acronym
>DTD</acronym >DTD</acronym
></link ></link
@ -170,7 +170,7 @@ this prolog
<para <para
>Klassen <classname >Klassen <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
> är konstruerad för &Qt;-utvecklare och erbjuder riktigt plattformsoberoende. Den kan inte bara användas på &UNIX;-plattformar, utan också på &Windows; och &MacOS;. </para> > är konstruerad för &TQt;-utvecklare och erbjuder riktigt plattformsoberoende. Den kan inte bara användas på &UNIX;-plattformar, utan också på &Windows; och &MacOS;. </para>
<para <para
>För att bygga ett program som använder &kugar;-biblioteket, ska det länkas med det delade biblioteket <filename >För att bygga ett program som använder &kugar;-biblioteket, ska det länkas med det delade biblioteket <filename
>libkugar.so</filename >libkugar.so</filename
@ -180,7 +180,7 @@ this prolog
>kugarqt.h</filename >kugarqt.h</filename
> och <filename > och <filename
>kugar.h</filename >kugar.h</filename
> för respektive &Qt;- och &kde;-program. </para> > för respektive &TQt;- och &tde;-program. </para>
<para <para
>För ett detaljerat exempel på hur &kugar;-klasser kan användas, titta i katalogen <filename class="directory" >För ett detaljerat exempel på hur &kugar;-klasser kan användas, titta i katalogen <filename class="directory"
>/shell</filename >/shell</filename
@ -305,7 +305,7 @@ this prolog
<sect1 id="prog-designer-plugin"> <sect1 id="prog-designer-plugin">
<title <title
>Skapa en &Qt; Designer insticksmodul</title> >Skapa en &TQt; Designer insticksmodul</title>
<para <para
>Det här är exempelkod på hur en insticksmodul till Designer skapas. Koden nedan skapar en insticksmodul för en &kde; <classname >Det här är exempelkod på hur en insticksmodul till Designer skapas. Koden nedan skapar en insticksmodul för en &kde; <classname
@ -313,7 +313,7 @@ this prolog
> grafisk komponent. </para> > grafisk komponent. </para>
<para <para
>Om en &Qt; grafisk komponent önskas, ersätt <classname >Om en &TQt; grafisk komponent önskas, ersätt <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> med <classname > med <classname
>MReportViewer</classname >MReportViewer</classname
@ -327,7 +327,7 @@ this prolog
<title <title
>Användning av insticksmodulen</title> >Användning av insticksmodulen</title>
<para <para
>Designer-insticksmodulen gör att &Qt; Designer kan användas för att placera den grafiska komponenten <classname >Designer-insticksmodulen gör att &TQt; Designer kan användas för att placera den grafiska komponenten <classname
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> i ett fönster, och förhandsgranska den på ett riktigt sätt. </para> > i ett fönster, och förhandsgranska den på ett riktigt sätt. </para>
@ -338,7 +338,7 @@ this prolog
>KReportViewer</classname >KReportViewer</classname
> måste inkludera &lt;kugar.h&gt; i en implementering och innehålla deklarationen <classname > måste inkludera &lt;kugar.h&gt; i en implementering och innehålla deklarationen <classname
>class KReportViewer</classname >class KReportViewer</classname
>. Det går att inkludera med hjälp av &Qt; Designers objektutforskare (källkodsfliken). </para> >. Det går att inkludera med hjälp av &TQt; Designers objektutforskare (källkodsfliken). </para>
<para <para
>För att bygga insticksmodulen kör: <cmdsynopsis >För att bygga insticksmodulen kör: <cmdsynopsis

@ -1160,7 +1160,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para <para
>&kword; (liksom hela &koffice;) kan hantera teman fullt ut. Du kan använda vilket QT- eller &kde;-tema som helst för att anpassa &kword;s utseende.</para> >&kword; (liksom hela &koffice;) kan hantera teman fullt ut. Du kan använda vilket TQt- eller &kde;-tema som helst för att anpassa &kword;s utseende.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -1499,28 +1499,16 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para <para
>&Qt; verktygslådan 3.2 eller senare. Denna kan skaffas hos <ulink url="http://www.trolltech.com" >&TQt; verktygslådan. Denna kan skaffas hos <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>Trolltech</ulink >https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>.</para> >.</para>
<tip
><para
>Även om &koffice; kompilerar och kör med alla versioner av &Qt; 3.2 och senare, rekommenderas det att du kompilerar och installerar &Qt; 3.3.4 för att dra nytta av alla fel som har rättats (inklusive några säkerhetsproblem).</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para <para
>&kde; 3.3.0 bibliotek (tdelibs) och &kde; 3.3.0 baspaketet (tdebase). Dessa kan skaffas från <ulink url="http://www.kde.org" >&tde; bibliotek (tdelibs) och &tde; baspaketet (tdebase). Dessa kan skaffas från <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/explore/repos"
>&kde;:s webbsida.</ulink >&tde;:s webbsida</ulink
></para> >.</para>
<tip
><para
>Även om &koffice; kompilerar och kör med alla versioner av &kde; 3.3 och senare, rekommenderas det att du kompilerar och installerar &kde; 3.4 för att dra nytta av alla fel som har rättats.</para>
<para
>Det rekommenderas att du också installerar arts-paketet 1.3.2 från <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
>&kde;:s &FTP;-plats</ulink
>.</para
></tip>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1540,7 +1528,7 @@
<note <note
><para ><para
>För att kunna använda yttre databaser vid sammanfogning av brev, måste du ha kompilerat QT-verktygslådan med SQL-stöd. För att lägga till SQL-stöd (som ett insticksprogram), lägg helt enkelt till <option >För att kunna använda yttre databaser vid sammanfogning av brev, måste du ha kompilerat TQt-verktygslådan med SQL-stöd. För att lägga till SQL-stöd (som ett insticksprogram), lägg helt enkelt till <option
>--plugin-sql-<replaceable >--plugin-sql-<replaceable
>drivrutin</replaceable >drivrutin</replaceable
></option ></option
@ -1634,7 +1622,7 @@
></para> ></para>
<para <para
>För att se versionsnummer för QT-verktygslådan, &kde;, och &kword;, skriv:</para> >För att se versionsnummer för TQt-verktygslådan, &kde;, och &kword;, skriv:</para>
<screen width="40" <screen width="40"
><prompt ><prompt

@ -103,7 +103,7 @@
>&kword; har möjlighet att använda flera av de mest populära öppna databaserna som datakälla för anpassade dokument.</para> >&kword; har möjlighet att använda flera av de mest populära öppna databaserna som datakälla för anpassade dokument.</para>
<note <note
><para ><para
>För att komma åt en extern databas med SQL, måste datorn ha en lämplig databasmodul kompilerad med din version av QT.</para> >För att komma åt en extern databas med SQL, måste datorn ha en lämplig databasmodul kompilerad med din version av TQt.</para>
<para <para
>För mer information se <link linkend="installation" >För mer information se <link linkend="installation"
>avsnittet om installation i det här dokumentet</link >avsnittet om installation i det här dokumentet</link
@ -194,7 +194,7 @@
<para <para
>Välj <guilabel >Välj <guilabel
>Qt-SQL-källa</guilabel >TQt-SQL-källa</guilabel
> och klicka på <guibutton > och klicka på <guibutton
>Ok</guibutton >Ok</guibutton
>. En ny dialogruta visas.<anchor id="mail-merge-login"/></para> >. En ny dialogruta visas.<anchor id="mail-merge-login"/></para>

@ -1923,26 +1923,23 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=Den här typen av datakälla lagrar data direkt i Kword-filen" msgstr "Comment=Den här typen av datakälla lagrar data direkt i Kword-filen"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=QT-SQL-källa (enkel tabell)" msgstr "Name=TQt-SQL-källa (enkel tabell)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Den här typen av datakälla låter dig använda SQL-databastabeller " "Comment=Den här typen av datakälla låter dig använda SQL-databastabeller "
"lagrade på en SQL-server. Beroende på systeminställningarna finns MySQL, " "lagrade på en SQL-server. Beroende på systeminställningarna finns MySQL, "
"Postgres och UnixODBC bland de databaser som stöds. Det kan till och med finnas " "Postgres och UnixODBC bland de databaser som stöds."
"ännu fler (Oracle, om du använder en licensierad version av QT eller "
"tredjepartsdatabaser)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL-källa (avancerade användare)" msgstr "Name=TQt-SQL-källa (avancerade användare)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Misslyckades byta namn på den grafiska komponenten \"%1\" till \"%2\"."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer användargränssnittsfiler" msgstr "*.ui|TQt Designer användargränssnittsfiler"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6586,7 +6586,7 @@ msgid ""
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Inga databasdrivrutiner tillgängliga. För att använda funktionen måste du " "Inga databasdrivrutiner tillgängliga. För att använda funktionen måste du "
"installera nödvändiga Qt 3 databasdrivrutiner." "installera nödvändiga TQt 3 databasdrivrutiner."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -1981,25 +1981,23 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=Bu veri kaynağı tipi, veriyi doğrudan KWord dosyasında saklar." msgstr "Comment=Bu veri kaynağı tipi, veriyi doğrudan KWord dosyasında saklar."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL Kaynağı (tek tablo)" msgstr "Name=TQt-SQL Kaynağı (tek tablo)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:40 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:40
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:45 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:45
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Bu verikaynağı tipi, bir SQL sunucusundaki SQL veritabanı tablolarını " "Comment=Bu verikaynağı tipi, bir SQL sunucusundaki SQL veritabanı tablolarını "
"kullanmanıza izin verir.Sistem ayarlarınıza bağlı olarak MySQL, PostgreSQL ve " "kullanmanıza izin verir.Sistem ayarlarınıza bağlı olarak MySQL, PostgreSQL ve "
"UnixODBC desteklenen veritabanları arasındadır. Daha fazlası da olabilir. " "UnixODBC desteklenen veritabanları arasındadır."
"(Ticari Qt sürümlerindeki Oracle veya 3. parti veritabanları)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL Kaynağı (ileri seviye kullanıcı)" msgstr "Name=TQt-SQL Kaynağı (ileri seviye kullanıcı)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "\"%1\" parçacığının ismi \"%2\"'olarak değiştirilmedi."
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Tasarımcı UI Dosyaları" msgstr "*.ui|TQt Tasarımcı UI Dosyaları"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6473,7 +6473,7 @@ msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Veritabaı sürücüsü bulunamadı. Bu özelliği kullanabilmek için gerekli Qt 3 " "Veritabaı sürücüsü bulunamadı. Bu özelliği kullanabilmek için gerekli TQt 3 "
"veritabanı sürülerini kurmalısınız." "veritabanı sürülerini kurmalısınız."
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974

@ -1932,25 +1932,23 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=Цей тип джерела даних зберігає дані напряму в файлі KWord" msgstr "Comment=Цей тип джерела даних зберігає дані напряму в файлі KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Джерело Qt-SQL (одна таблиця)" msgstr "Name=Джерело TQt-SQL (одна таблиця)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Цей тип джерела даних дозволяє вам використовувати таблиці баз даних в " "Comment=Цей тип джерела даних дозволяє вам використовувати таблиці баз даних в "
"серверах SQL. Відповідно до конфігурації вашої системи, підтримуються MySQL, " "серверах SQL. Відповідно до конфігурації вашої системи, підтримуються MySQL, "
"PostgreSQL та UnixODBC. Можливо підтримуються і інші сервери БД (Oracle в " "PostgreSQL та UnixODBC."
"комерційній поставці Qt або сервери сторонніх компаній)."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Джерело Qt-SQL (досвідчений користувач)" msgstr "Name=Джерело TQt-SQL (досвідчений користувач)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Помилка перейменування віджета \"%1\" до \
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Файли форм Qt Designer" msgstr "*.ui|Файли форм TQt Designer"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -1978,23 +1978,22 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=该数据源类型将数据直接保存在 KWord 文件中" msgstr "Comment=该数据源类型将数据直接保存在 KWord 文件中"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL 源(单表)" msgstr "Name=TQt-SQL 源(单表)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=此数据库类型允许您使用存储于 SQL 服务器的 SQL 数据库表。根据您的系统配置不同MySQL、PostgreSQL 和 UnixODBC " "Comment=此数据库类型允许您使用存储于 SQL 服务器的 SQL 数据库表。根据您的系统配置不同MySQL、PostgreSQL 和 UnixODBC "
"都是支持的后端数据库。可能还有更多(Qt 商业版中附带 Oracle 支持,或使用第三方后端)。" "都是支持的后端数据库。"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL 源(高级用户)" msgstr "Name=TQt-SQL 源(高级用户)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "将部件“%1”重命名为“%2”失败。"
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr ".ui|Qt 设计师 UI 文件" msgstr ".ui|TQt 设计师 UI 文件"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "编辑链接"
msgid "" msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "没有可用的数据库驱动。您需要重新编译 Qt 3 包含必要的驱动程序。" msgstr "没有可用的数据库驱动。您需要重新编译 TQt 3 包含必要的驱动程序。"
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

@ -1925,23 +1925,22 @@ msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=這個資料來源類別將資料直接以 KWord 檔案儲純" msgstr "Comment=這個資料來源類別將資料直接以 KWord 檔案儲純"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL 來源 (單一表格)" msgstr "Name=TQt-SQL 來源 (單一表格)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid "" msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "are among the supported database backends."
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr "" msgstr ""
"Comment=這個資料來源類別讓你使用在一個 SQL 伺服器上面的 SQL 資料表格。根據你的系統設定MySQL、PostgreSQL 與 " "Comment=這個資料來源類別讓你使用在一個 SQL 伺服器上面的 SQL 資料表格。根據你的系統設定MySQL、PostgreSQL 與 "
"UnixODBC 都在支援之列。還會有更多(例如在商業版本的 QT 或是第三廠商提供相關支援)。" "UnixODBC 都在支援之列。"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL 來源 (超級使用者)" msgstr "Name=TQt-SQL 來源 (超級使用者)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels" msgid "Name=Cards and Labels"

@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "重新命名元件 %1 為 %2 時失敗。"
#: test/kfd_part.cpp:334 #: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI 檔案" msgstr "*.ui|TQt Designer UI 檔案"
#: formmanager.cpp:204 #: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots" msgid "Connect Signals/Slots"

@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr "編輯連結"
msgid "" msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the " "No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers." "necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "沒有可用的資料庫驅動程式。您必須以必要的驅動程式編譯 Qt。" msgstr "沒有可用的資料庫驅動程式。您必須以必要的驅動程式編譯 TQt。"
#: kspread_view.cpp:4974 #: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgid "Sheet %1 could not be found for printing"

Loading…
Cancel
Save